#questions-2
1 messages · Page 7 of 1
No, "sehr" alone sounds weird here.
...
Generally speaking, only subject and object and TEKAMOLO can have position changing,
and these words do not have so much flexibility ? ( Wo - wörter and Da - Wörter ) " Worauf, Worüber, daran usw.. "
yeah, I can see that
groß and viel, are inflected differently, even though they are both adjectiv
Yes. Because with uncountable words (Spaß, Zeit, Gepäck, Kleidung), "viel" (much) does not get inflected.
ok, Thank you so much,
Why is this chart using / for Konjunktiv I/II with Futur?
because the options in the examples are Konjunktiv 1 and 2 respectively
ich werde gehabt haben <-- K1
ich würde gehabt haben <-- K2
Danke. I'll make my own chart that separates them better so I don't get confused. @undone verge
best of luck! But in principle you should recognise that anywhere 'würde' is used is konjunktiv II
What are the portals with job offers in Germany?
I mean even more about services e.g. Hedge cutting etc. Not full time work ( i know ebay Kleinanzeigen already )
This is a question better suited for #archived-culture-study-visa, but I would suggest indeed.de
sich begeben bedeutet "Embark" auf Englisch? , kann jemand bitte das antworten?
To embark on a ship means auf ein Schiff gehen
To disembar a ship means ein Schiff verlassen
Begib dich auf eine emotionale Reise in eine
barbarische Welt und erfahre, was es kostet, deine
Liebsten zu retten.
Was ist das denn?
Go on an emotional journey in a barbaric World and discover what it costs to save youre loved
Hört sich wie ein komisches Spiel an
Yeah
Auf jeden Fall , ich habe schon gezockt und es ist sehr fun
sich begeben hat mehrere Bedeutungen.
an einen bestimmten Ort, irgendwohin gehen
(in, auf, zu, in)
- ich begebe mich ins Bett
- ich begebe mich auf die Suche
- ich begebe mich zu Bett
- ich muss mich in ärztliche Behandlung begeben
mit etwas beginnen
- ich muss mich an die Arbeit begeben.
auf etwas verzichten
- willst du dich deiner Rechte begeben?
Was meinst du?
Das habe ich noch nie gehört
Wie ich kommen in der sprach ding
Ich denke, dass es falsch ist
Achso
hatte mich vertippt
Ne das: willst du dich deine Rechte begeben.
vertippen ist reflexiv
zweimal 😂 danke
auf etw. verzichten = sich einer Sache begeben (Genitiv) -> deiner Rechte ;)
I‘m too hungover to be typing today apparently 😂
Sir, isn't it evening for you by now? 
I live in the states, so it’s only 16:40 here. Was a long night :)
Oh damn, respect. Looks like you had fun
Thanks by the way
Ich habe das noch nieee so gehört
Was soll denn dis
Man lernt nie aus
wie komm ich in den VC
faq vc
Please read the [Roles section](#getting-started message) in #getting-started for info on how to join VC and more!
Ich übergebe mich maximal auf einer Sache aus
3 here: https://www.dwds.de/wb/begeben
Dankee
That doesn't make any sense...
sich übergeben = to vomit
I think you mean something like "Ich versuche, einer Situation das Beste abzugewinnen" or "Ich versuche, das Beste aus einer gegebenen Situation zu machen", meaning "I'm trying to make the best out of a given situation"
Hello, how you doing guys?
looking for a double check also an answer for a point that i tried so hard to solve but can't get it tho
Wer sich von der anstrengenden Arbeit erholen möchte, der macht am besten Urlaub. Immer
mehr Menschen können sich heute einen Urlaub leisten (1). Zu einem der beliebtesten Reiseziel gehört Barcelona. Barcelona ist die Hauptstadt (2) von Katalonien, die gilt als zweitgrößte Stadt des Spaniens. Jährlich kommen ca. 16 Millionen Besucher (3) nach Barcelona zu (4) Besuch. Besonders voll ist Barcelona im Sommer und die Strände sind immer von(5) Touristen besetzt. Die Preise für Unterkünfte sind von Mai bis September am höchsten,(6) die Warteschlangen an den Sehenswürdigkeiten ebenso. Wenn Sie Barcelona ohne Touristenmassen erleben möchten, sollen Sie entweder in der vorweihnachtlichen Zeit, oder über Silvester die Stadt besichtigen. Für viele berühmte Sehenswürdigkeiten, wie z.B. Sagrada Familia, Park Gull, usw. bekommt man Tickets (7) wenn man diese im Voraus buchen (8) In Spanien ist der Euro gesetzliche Zahlungsmittel(9) In Barcelona haben **berühmter **(10) Künstler wie Pablo Picasso und Salvador Dali gelebt.
7 is kinda unknown for me also if someone can double check the rest i would appreciate
10 needs a different ending; 7 a form of "einfach"; 8 different form of "buchen"
i thought of einfach for 7 actually but then i rulled it out
other alternative that i would include is doch tbh
I'd have chosen "only/nur" for 7. 🤔
buchen :: kaufen i say tho included this alternative also
dann , bekommt man Tickets nur wenn man diese im Voraus kaufen
or buchen
but can't decide if buchen works here
Either, but you need to change the form. "man" = 3rd person singular!
Looks like it... (I guess the errors in the text got in while you were copying?)
That's a bit weird then, because it's "das Zahlungsmittel" -> it should be "gesetzliches" But then again, the 3rd sentence doesn't work at all, so... 🤷
well i used the synonym of kommen zu besuch and used besucher according to the context
but it doesn't seem reasonable as you said
No, no, that's fine.
oh the 3rd sentence i thought it's the 3rd point
I'm talking about Zu einem der beliebtesten Reiseziel gehört Barcelona
Zu den beliebtesten Reisezielen gehört B. OR Eines der beliebtesten Reiseziele ist B. 🤷
yeah i thought of that
if i would say it in english i would say one of the favourite travelling places is BR
so i would use gehören zu + dat
and since it should be die Reiseziele i would turn it to den Reisezielen
i was confused answering it actually
unsurprised
Yes. 👀 Is that from a book?
some texts were sent by my friend to practice it and he claimed it's from a book
Your answers are correct. But did you notice? There's also a mistake in there. 🤢
@scenic sun
ein paar tage?
same thing i was like why there is an N
also compared it to first sentence if dir changed the following to dativ, shouldn't mir change einen to einem
got what i'm saying?
Ehh - no? What? Ich bestelle mir einem Salat ?
But I just found another one: von vor dem Weihnachtsmann 👀
i mean i was like why it's ein paar tagen if dir in the 3rd sentence changed tage to tagen dativ , shouldn't also according to this logic the ** mir** pronom in 1st sentence change einen to einem
the case of time adverbials are irrelevant to the rest of the sentence btw
shudders No, no. "Tagen" is just wrong, that's all.
went to pons and found it versteckt vor also
Luftzug, Brise, Windhauch ?
Getümmel vs Wirbel
Wouldn't DWDS be actually more helpful to you at this point, and for this kind of thing? What I mean is - Getümmel and Wirbel can be used as synonyms, but Wirbel has about 5 other meanings. Wouldn't you find those interesting, too, at this point?@latent wadi
Sorry for another why/how question, but how does Geschick mean both skill and fate? Is it a coincidence? And Schicksal is also fate so is geschick some sort of combined fate of many? (Because of ge-)
It's an interesting question. DWDS gives an answer under "Etymologie": https://www.dwds.de/wb/Geschick See if you can make sense of it... ;)
Hahaha saw that already, can't even understand the English translation 🥲🥲
Apparently geschick and Schicksal are related to verb schicken
Mm... the way I understand it, the root is an old word for "order". So, on the one hand, you get the order things are sent in by god/from above, preordained things, i.e. fate, Schicksal, Geschick. And on the other, you get the ability to do things in an orderly fashion, the way they're supposed to be, geschickt, Geschicklichkeit Does that make sense?
It does! But where does schicken factor in?
And is there a noticeable difference between meaning or usage of Schicksal and Geschick
Du hast mal gehört, über drei Ecken... < Ist das ein Idiom?
Yes. It's usually "um die Ecke", resp. "um 2/3/... Ecken", and it means "not directly (but rather via one or several other people) Does that help?
It seems schicken is the root of that old word for "order". Also, "sich in etwas schicken" = "to bow to something, e.g. fate".
I'd say "Schicksal" is more common, but that's about it.
Ach so. Also from to bow to something to send an email 😂
Well... DWDS has 2 separate tabs for "schicken" as in "to send" and "sich schicken" (which has other meanings, apart from "to bow to fate") 🤷
Yeah that’s how I figured it was being said. A guy was explaining his knowledge of sexual incompetency but was clarifying that this was surely second-hand knowledge
Thanks!
Hello, I have an exam in two days, and have wrote three emails,
80words, 80 words, 40 words,
Does someone want to get in the study groups, for helping with writing,
I don't know about writing, when do people have free time, which I totally understand,
But I posted something in the writing,
Someone corrected it, but then I asked some small questions about corrections, sadly they did not reply to me,
I can help u out for the next 15 minutes if you are still here
Dm me whatever
get in study group?
sure
- habe ich dich schon einmal gesehen? oder 2. hab ich dich schon einmal gesehen?
2 is just the colloquial form of 1. ;)
Hello i’m one of beginner german learner can i ask?
What’s the different between mein and meine?
faq gender
German nouns are sorted in three different genders: masculine, neuter and feminine. These have nothing to do with sex or social gender.
The first thing genders will influence are articles like der, das, die. Each word has its own and you better get it right: some words that look identical can have different meanings depending on the gender they're used with. For example:
die Band = the (musical) band,
der Band = the (book) volume,
das Band = the tape.
Some words, mainly trademarks and loanwords, have multiple acceptable genders while having no change in meaning:
der Jogurt = das Jogurt
das Virus = der Virus
These may vary by region or colloquiality.
💢 But WHY, German, WHY ⁉
Gender is actually quite useful! Since sentence structure is less rigid than in English, grammatical case helps you tell the various elements apart (with some practice), and that works through genders: each gender has its own forms, which makes everything a little less ambiguous. Besides, as you've seen with Band above, it allows us to make up words with different meanings that look the same but are not ambiguous, and if that's not magic, I don't know what is. ✨
🙀 But how am I supposed to tell them apart? 🙀
Check out >explain gender patterns. 😉
@cobalt inlet maybe this helps
Hello, selber has no conjugations right? or how would it be conjugated
it can even be used for plurals?
Die Leute brauchen Zeit **für **selber, das bedutet selbstfürsorge
( deepl seems to use " sich" between the **für **and selber)
so his self, himself, herself, its sich selbst?
also google gives me this:
Nominativ ** das selbe**
Genitiv des selben
Dativ dem selben
Akkusativ das selbe
, but it does not contaion selbst, are they different?
Sich selber is right
And also the translation
But idk the difference between sich selbst and sich selber
Müsste das gleiche sein
Egal ob:
Man selber muss oder man selbst muss...
selbst is formally correct, selber is more umgangssprachlich
Exactly
I have a question please?
should it always be used with sich?
how do his self and themselves work, is deepls translation accurate?
I do not understand the english sentence
but no, selber and selbst are not always used with sich
You can also say: Ich selbst/selber finde/denke...
Oder ich habe mich selber/selbst nass gemacht
ich habe es selber gemacht = I did it myself
also just read your above message. Note that something like 'dasselbe' or dieselben is not the same as 'selber' meaning oneself
Woher kennst du die ganze Grammatik 😲
how can I specifically study that, what should I search for, if you know?
if figured
You should do it yourselves = Ihr sollen es euch selbst machen
here without 'euch'
ihr sollt es selbst machen
Ihr sollt es euch selber machen heißt was komplett sexuelles
where can I learn it please?
where have you learned grammer, you answer the most specific questions
you could just search up 'selbst/selber deutsche Grammatik' or something
warum?? 
but the phenomenon is quite...idk like informal. So you could also just learn it by exposure.
Idk if I am allowed to write it here
dm?
I learned grammar with Grammatik Aktiv and a few other books, as well as online resources and spending time in these very channels. A lot of questions get asked over and over again and you pick up new tidbits along the way 😄
grammar is something you can learn from a book, unlike Sprachgefühl 😭
yeah I agree
I think that grammer aktiv book is A1-C1, meaning its probably four or five books, but I guess that one way to learn most of the important grammers
it is only 2 volumes. One for A1-B1 and one for B2-C1. I only used the latter, but it covered a lot and had some really great exercises
even though vocab and idiomatic phrases were far from the point of that book, I learned a lot of that too just from the practice exercises
I wish I had not spent that much money on German grammer review and German hammer, they are literally for someone who has studied the language, and I find them very confusing
Danke für deine Vorschalg
oof yeah that sucks :/ I also never use Hammer's. I know it's supposed to be good but it's more like a reference book than a learning tool
Yeah I totally agree
Hello, there is this process where you, turn your digital picture onto a paper, I do not know what its called either or english or german,
And I know its not paper,
But whats it called please?
To film a picture ??
It's pronounced like in French in German.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dc/De-Cousin.ogg
Printing? I don't know a different word for it. You just print out a picture.
Ein Foto ausdrucken
That may be it
in english we can say 'getting a photo developed'
that is where you give film to someone and they take it to a black room and put it to paper. The process is related to film but you'll still hear it used with digital photos just because people call the whole process that
I don't think that's what they meant, though.
And it's not something a lot of people do these days anyway.
it may not be what they meant, just trying to throw out some terms that may spark their memory
I had a photography class in secondary school, so I did get to develop some photos for real.
Thank you so much
That was what Ieant actually
So its ( ein Foto entwicklen lassen ) according to deepl, is this correct ?
Yes, that is correct.
I am not sure about what it is in german 🙈
entwickeln
Danke
Ein Foto entwickeln lassen
hm? I'm gonna go get my photos developed. Where can I get my photos developed? I'm getting our photos from the wedding developed. makes sense to me
yes...
that is why I brought it up
np
why cant i enter the voice chas
@idle heron, please read the Roles section in #getting-started for info on how to join VC and more.
does this make sense: ich wäre aufgewacht, wenn meiner Wecker funktioniert würde
Ich wäre aufgewacht, wenn mein Wecker funktioniert hätte
oh right thank you
Should the word "Beschäftigung" as a noun only be understood to mean "employment" (that being a job you do to earn a living and thus get paid for), or can it also mean being in education/training, doing the occasional gig (with or without compensation), or even working on personal projects, etc.? I'm just wondering because I'm already used to the phrase "sich mit etwas beschäftigen" and know that it typically expresses being busy with sth./spending time on sth. in a pretty broad sense - But in this case I'm not sure.
Yes, it depends on context. If somebody's recently retired, and they're bored out of their wits, you'd recommend "Er/Sie braucht eine Beschäftigung", "Er/Sie sollte sich eine Beschäftigung suchen", i.e. they need some kind of hobby, volunteer work, project.
Ah excellent, that's exactly the kind of answer I was looking for. Thank you!
darf man sagen, dass man was zu sagen meinte?
wie auf Englisch
Ich gehe davon aus, die Antwört wäre nein, doch falls Sie mich bzgl 'wie auf Englisch' richtig verstanden haben, könnten Sie mir die richtige Äußerung erklären? danke
No. The German version is "Ich will/wollte [damit] sagen..." or "Was ich [damit] sagen will/wollte..."
Please don't post the same question in more than one channel. People may not realize it's been answered in a different channel -> waste of time and effort.
I'm sorry. I forgot to delete it. It won't happen again. Sorry
Thanks!
Danke schön. Ich hoffe übrigens, dass es dir gut geht. 🙂
Ich würde sagen, es ist nicht falsch, sondern eher falsch formuliert. Ich höre/ sage auch viel "Was ich [damit] meine/meinte..."
Ah, well, yes, in that case - I thought they wanted to say Ich meinte zu sagen, which...
Go ahead, you ping them, will you?
und tatsächlich würde ich auch nicht "Was ich damit meinte zu sagen war..." auch nicht als falsch empfinden
vllt nur etwas umständlich formuliert
Well, that... on the other hand... no. IMO, it really doesn't work. 🤷
i guess per definiton
but in a conversation I wouldnt really find it weird to hear
how do you differentiate der das die in food and animals?
i think there are general rules for articles, but mostly its just remembering them
really
i seeee thanks ^^
What do "lieblichen Rotwein" and "trockenen Rotwein" mean? I translated and googled it, still have no idea what they are except that they're Red wine 😕
they are defined by the amount of rest sugar it contains
Lieblichen is sweeter than trockenen?
yes
well more rest sugar
idk how that affects the taste of wine, but thats the assumption xd
well i asked a friend and he wouldnt have picked it out as a mistake
Gotcha. Danke schön ✨
as i said, even if its wrong (which might be the case idk), to me it doesnt sound that off
there is "trocken, halbtrocken, lieblich, süß"
its just the spectrum
@nimble viper
In diesem Satz " Er darf sich von Pekings kalkuliertenn Drohungen nicht beeindrucken lassen.
Does beeindrucken have a negetive connotation here?
Normally it means " to impress", isn't it?
It basically means "He is not impressed"
i dont know what you mean with the negative connotation
Let me write the complete sentence
Wer Taiwans Freiheit bewahren will, braucht Standhaftigkeit und darf sich von Pekings kalkulierten Drohungen nicht beeindrucken lassen.
I meant that usually "eindrucken" means "to impress", but in this sentence "impress" doesn't suit. So is "undertaken" used in any other context differently than " impress"
mhm
well lets take the definition of the verb "beeindrucken": make a strong impression, have a lasting effect (on someone)
think of it more that way
so "to be affected" might be a better translation
or to affect
in that sense you are right, "beeindrucken" can be used in a negative context
Ich habe gerade jemanden ein Wort benutzen gehört, dass ich noch nie in meinem Leben gehört hatte. Es klang wie "klamauklich", aber ich kann überhaupt nichts dazu auf Google finden. Was könnte das denn wohl für ein Wort sein? Klamauglich? Klamauklich? Klamauklig? Keine Ahnung. Irgendwie so etwas.
https://www.youtube.com/watch?v=Mx54EJP_uzo
7:51. Vielleicht versteht ihr ja, was zur Hölle er wohl gemeint hat.
"She-Hulk" Staffel 1 Kritik Review 2022 Disney+ | Abonnieren ➢ http://bit.ly/DVDKritik | (OT: She-Hulk) Serienkritik & Review 2022
Der Trailer: https://youtu.be/dJI7fCuEQ3k
Mit: Tatiana Maslany, Mark Ruffalo, Tim Roth
Inhalt: Die Serie rund um Anwältin Jennifer Walters startet ab dem 17. August 2022 auf Disney+. In 10 Folgen begleiten wir Jen...
Ich auch, um ehrlich zu sein
Na ja, er braucht relativ oft einige recht anspruchsvolle Wörter, also überrascht mich das nicht.
ich kenne das wort klamauk
Man kennt es aus der TV Spielfilm 
Es ist tatsächlich etwas, was man über Filme oder Serien sagt.
Hello, how do you say, this, I am not sure how would you say it in nor in english, neither in German .
A-I am studying for nurse
Or
B-I am studying nursery at University
Or
C-I am studying for nursery at University.
Or
D- I am a nurse student
Would this deepls translation be correct?
1-Ich studiere Krankenpfleger an der Universität
Or
2-Ich bin Krankenpfleger Student an der Bobialo Universität
1 Krankenpflege* without the r
Im studying to become a nurse or im studying nursing
Ye saw, will stick with Susana’s recommendation thanks
1."Laura hat das Geld auf den Tisch vergessen" oder 2. "Laura hat das Geld auf dem Tisch vergessen" ?
Where did she leave it? (Not "Where to/Towards where?) -> Dativ. ;)

so with "dem" right?
Yes
so can I say: Laura verliert das Geld auf dem Tisch ?
Ja
what about: Laura liegt das Geld auf dem Tisch ?
*legt; auf den (where to)
So:
Laura legt das Geld auf den Tisch
Laura verliert das Geld auf dem Tisch
??
to me that does not make sense, why is that
There is movement involved with "legen": money -> table. That's why it's Akkusativ. Whereas with "vergessen" (or even "verlieren", to lose), there is no movement, that's why they work with Dativ.
i have to marry you susana, dankeschön
Ich fühle mich als ich alles vergessen habe.
is tihs sentence right?
Ich fühle mich wie ich alles vergessen habe.
how about this one ? 😄
sorry, still don't know the right answer
Did you read beyond the first couple of lines? Because it says on that page: it seems as if [or as though] [or ugs like] ...
es scheint [o. hat den Anschein] , als ob ...
Better even: als ob ich alles vergessen hätte
because als ob tells. that you are not so sure about your memory loss
Ich beharre auf meinen Gedank und meinen Meinungen
So would ( beharren ) work, I am trying to understand its meaning,
The way I understood was, to remain by your beliefs,to be firm on something,.
I do not know in how many contexts and which other meanings it has, thank you
*Gedanken - ye-e-es... it implies some stubborness, pig-headedness. "Alle haben ihm gesagt, dass das so nicht funktioniert. Aber er beharrte darauf."
Also, Ich beharre bei meinem Entschluss. Niemand darf mein recht, meine Wille nehmen. Ich beharre auf meine Willen und mein Recht ( also true )?
Okay, I understand
beharren auf... And there are various ending and case mistakes in this one.
So many verbs are used with a preposition ? Its common now I think
It seams like its mainly used with auf, because in yoir example, you also used ( darauf ), which has "auf" inside it
would als hätte ich alles vergessen work as well?
Yes.
Auf would be dativ here, and I used accusativ, that why its wrong?
That's one of the things which are wrong, yes.
Ich beharre bei meinem Entschluss. Niemand darf mein Recht, meine Willen nehemn. Ich beharre auf meinen Willen und meinem Recht
auf. auf. auf...
😿
But in dwds I saw
auf etwas beharren
What what was written ( bei meinem Entschluss)
Okay. Fine.
Also, Ich beharre bei meinem Entschluss. Niemand darf mir mein Recht, meinen Willen nehmen. Ich beharre auf meinem Willen und meinem Recht ( also true )?
Because "to take something away from someone" = jemandem etwas nehmen
Yes. I checked. You're right. That's why I wrote "Okay. Fine." 🤷
Above, I also corrected all the missing endings.
Okay, so did not know if (dürfen ) can have also a dativ object. And in Leo.dict it say
Der Wille ( or rarely der Willen ) so Willen can sometimes singular and commonly plural.
You used the Willen as in singular?
I wanted to show it, Thank youu
"der Wille" is commonly only used in singular. Here's the declination (ignore their plural forms): https://www.verbformen.de/deklination/substantive/Wille.htm
So here after "darf"when you used (meinen Willen) that would be ( Akkusativ maskulin ) ? It can not be dativ plural
Correct.
But why isn't it ( meinen Wille ) 🥲🥲,
Because ( Akkusativ maskulin singular ) have to be jsed here right, and its ( der Wille ),
I am very confused
So ( der Wille and der Willen ) are both singular and in the websites example
(Er hat einen starken Willen. ) he used Willen, like you did
Yes. That might be because, as I said, the plural is practically never used. But I really don't know. Maybe it's just an exception. 🤷
It's rarely used in the plural even in English, since "wills" makes me think more of "last will/testament" than anything else.
Is this grammatically correct?
Ich möchte spaghetti essen und cola trinken bitte.
It's technically grammatically correct, but no one would say it like that. I assume this is meant to be you ordering something at a restaurant?
"Ich hätte gerne Spaghetti und eine Cola."
That's how you'd usually say it if you're ordering something.
hmm 🤔 , to me me it sounds more than weird "beharren bei..." 😱
I have searched around a bit and found that "beharren bei.." is seldom used
If I were to use bei meinem Entschschluss I would say Ich bleibe bei... @narrow pier
Oh ok, Thank you, that (bleibe bei) was also in dwds
Apparently in Austrian German it’s “ein Cola”
Because people there tend to say “das Cola”
Are you sure? Because I am half Austrian and I've never noticed that
Dude, I thought you were Serbian? Are you like Serbian-Swiss-Austrian all in one?
3 in 1 Sparpaket 
Mans casually switching teams
Yeah
Jetzt zuschlagen!
Like, one parent is Serbian, the other parent is Austrian and they both live in Switzerland?
Exactly
I see.
Hast du eine Brille? Dann lohnt sich das wenigstens für (neue) Kontaktlinsen

🤦♂️😂
Nicht so zuschlagen
Wollt nur meine unschätzbare Hilfe anbieten 😂 😝
bedeutet zwei unterschiedliche Dinge, was willst du denn sagen?
Ist richtig, Er hat mich gelassen,?
If you’re going for the end to a relationship maybe:
Er hat mit mir Schluss gemacht.
oder
Er hat sich von mir getrennt.
If you wanted to say leave I think
Er hat mich verlassen
sounds better
I believe lassen is more to leave something, in the sense like,
Ich habe das Ding auf dem Tisch gelassen
?
Er hat mich gelassen -> colloquially "He let me [do whatever it was I wanted to do]" ;)
yeah to leave or to let
Thanks! Yes it's for ordering.
Any tips would you give as today is test for A1
Anyone?!
Zum Beispiel: Heißt es nun „die“ Coca‑Cola oder „das“ Coca‑Cola? Um es kurz zu machen: Es geht beides. In Süddeutschland, Österreich und in der Schweiz gilt es vor allem „das Coca‑Cola“ herüberzureichen, im sonstigen deutschsprachigen Gebiet ist „die Coca‑Cola“ üblich. Der Duden legt sich übrigens auch nicht fest.
Wiktionary lists two forms too
Ok👍🏻
That's really confusing😂
Even more confusing is that “das Schorle” is technically valid
“Ich trinke ein Apfelschorle” sounds weird af to me but it’s technically correct 
Thats one of the things that are correct, but you will never ever hear someone say that
@gaunt shadow, your message has been redirected here from #lessons:
Hello everyone. I have a question please. So what is the difference between “an” and “zu” in German Language. From what I’ve got from my lecturer is that they mean: at. However why we can say for instance: ich bin an der Uni. And not: ich bin zur Uni?
@gaunt shadow There is rarely a 1:1 translation for prepositions, I'm afraid. ;)
@long whale Hätten sie Zeit, mir mit etwas Deutsches zu helfen? Bzw. Ich muss ein paar gute Adjektive ausdenken, doch ich fühle mein Wortschatz ist noch nicht genügend weit dafür gekommen
Um meine Personalität zu beschreiben
Ich weiß man kann sie übersetzen aber ich gehe davon aus, dass es Einige im Deutschen gibt, die einfach nicht so häufig verbreitet im Englischen sind und auf diese Weise was auch immer ich ins Deutsche übersetze, wäre es nicht ganz authentisch
zB Sagt man eher freundlich oder sympathisch, um eine allgemein nette Person zu beschreiben?
Ich will mich einfach auf natürliche Weise vorstellen können, was für eine Person ich bin usw
meine Personalität Persönlichkeit OR meinen Charakter - freundlich ~ kind (the way you are); sympathisch (the way other people see you)
Danke. Was sind Ihrer Meinung nach andere gebräuchlichen Adjektive, die ich benutzen könnte (je nachdem, wer ich eigentlich bin), wenn ich mich beschreibe?
*gebräuchliche (no -n) - Well... how about you choose some, tell me what you think they mean, or what you would like them to mean, and then, I can try to help you further? I mean, how would I know whether you're an animal lover (tierlieb), or hard-working (fleißig)?
Sure
How could I improve these?
Selbstständig (independent)
Selbstmotiviert (self-motivated)
Meinungsstark (opinionated)
Direkt (direct; to the point that it is sometimes unhöflich).
Launig (witty; perhaps even sarkastisch so?)
Raffiniert (sophisticated; maybe gehoben?)
Brackets show what I am aiming to say from english. Happy to recieve corrections or even just better adjectives to use.
Is it too much to call myself a Luftikus as well?
selbständig; motiviert (no self/selbst in German); eigensinnig; sehr direkt, fast schon unhöflich; witzig, vielleicht sogar ein bißchen sarkastisch; gewandt. Note: both "launig" and "Luftikus" are very dated. Also, "Luftikus" means a person you definitely wouldn't want to do any business whatsoever with, they'd be likely to spend other people's money - on top of their own - on horse-racing and/or caviar.
Feel free to ask if you don't understand why I chose X over Y when cross-checking. ;)
I have an unrelated question actually,
This is easily translatable but I don't want to say the wrong word for this, as there are often synonyms for it in English:
Just wanting to talk about languages native to a land before it was colonised etc., so native or indigenous languages. Is the best expression for these: indigene Sprachen?
I am also recommended: Eingeborenensprachen
Eingeborenensprachen is not really used in Germany
Das beste wäre die Indigene Sprache oder generell einfach ihre Sprache
Thanks
Just one more (sorry!)
I want to say 'word of mouth' and this word Mundpropaganda keeps popping up. I think it's too negative for what I'm saying. Namely, that information is passed down through talking, over a long period of time (information of a Mundart). I might have the wrong word in english too
I think you do, yes. "Mundpropaganda" is not negative at all, I feel - I mean, when you've got a product which is so excellent, it kind of sells itself, because everybody who's ever bought it keeps raving about it - you get my drift? So, what is it you're trying to say about a dialect/Mundart?
That the words of the dialect are passed down through talking and not writing
mündliche Weitergabe [über Generationen hinweg], mündlich weitergegeben
Something like: Wie man die Mundart spricht, wird einem durch Reden beigebracht
Ah, so something like: Diese Mundart wird mündlich weitergegeben?
Yeah... well... Maybe... something like "Diese Mundart wird in den Familien gepflegt/gesprochen und so [an die Kinder] weitergegeben" How about that?
That's perfect! thanks
Mündliche Überlieferung
Oral tradition, or oral lore, is a form of human communication wherein knowledge, art, ideas and cultural material is received, preserved, and transmitted orally from one generation to another. The transmission is through speech or song and may include folktales, ballads, chants, prose or verses. In this way, it is possible for a society to tran...
Yes, I was aware of that. However, I didn't feel it would work very well with a dialect. ;)
Understood. 😅 Thank you!
Hallo!
I speak English and little german and Japanese. So is it okay to say
Ich spreche English und ein bisschen Deutsch und Japanese. Or
Ich spreche English und ein bisschen Deutsch und ein bisschen Japanese.
Which one is correct?
You should be using the German words for English and Japanese
English is Englisch and Japanese is Japanisch
Ich spreche Englisch, ein bisschen Deutsch und ein bisschen Japanisch
That’s how I’d do it
Ohh! Thanks!!!
is "Das ist nicht wirklich." a sentence that german people would say? if not, what would be an appropriate way to say "This isn't real."?
It would depend on context. As a default word, you can use "real" (same as in English, but very different pronunciation).
there wasn't really a given context, but if i wanted to say that some knock-off version of something that i got was not genuine, would it be appropriate to say "das ist nicht wirklich"? i have ben told that this isn't really how german people speak, but am unsure due to conflicting sources
Ah - in that case, if it only looked like gold/silver, for example, or as if it were an expensive brand, you'd use "echt" (= genuine, but also has other uses).
"wirklich" totally wouldn't work in that kind of context, no.
thank you thank you
I mean - but this is a little complicated - you'd have to be really careful about structure: "Das ist nicht wirklich (not really) Cognac" or "Das ist kein echter (not genuine) Cognac" - if this is too much information, just forget about it for the moment, okay?
i guess the first one implies that it isn't supposed to be cognac, but the second implies that it is a fake version of cognac?
idk if im completely off the rails tbh
It feels as if they pretty much mean the same - I mean, do you see a whole lot of difference between "This isn't really Cognac" and "This isn't real/genuine Cognac"?
I think in the second case (the English case corresponding to "kein echter") there's a slightly stronger hint that it is supposed to be real cognac — at least e.g. if we're talking about a cup of colored water used for a stage production, for instance, it would feel much more natural to describe it as "not really" cognac, vs. "not real cognac" more naturally encompassing situations in which counterfeiting or trademark/DOP restrictions meant that it was some sort of alcohol with cognac-like properties.
it's very weak, though, and I think it has a lot to do with the fact that echt in this case can span an English semantic field from real to genuine (only the latter of which obligatorily carries that counterfeiting/DOP implication)
Mm, I see what you mean. So, I guess for the purposes of answering OP's question, I think we can agree it's pretty similar to the German sentences, then? @jagged briar
are these question just about grammar?
yes, for the purposes of the OP's question I think there's a broad similarity! sorry for the distraction 🙂
if you mean in this channel (and also in questions), it tends to be about grammar and also sometimes vocabulary clarification (although often for vocabulary question the first advice is "have you checked a dictionary?"—if a poster has checked and is confused by the multiple meanings people can often help with that)
@tropic thistle oh ok I was searching somewhere to. ask question related to tourism
i think generally the advice for that is to use #archived-culture-study-visa
No, no, no need to apologize. I wanted some input, so, thank you for that. ❤️
Thank you very much for your precious help!!!
Just Finished German A1 test! It was a blast!!!🔥🔥
Glad was able to find this group!
Does it change from "dein" to "deinen" when the sentence is stating something is actively doing something? Like "magst du deinen chef?" where I guess it is asking if you actively like your boss? Or "Ich muss meinen pullover waschen" As if I'm actively washing my sweater?
In questions you sometimes say "deinen" like: Magst du deinen Chef? or sometimes: Ist dein Chef hier?, so if the word is at the start say :Dein Boss ist nicht nett. But it really depends because it can also be: Ich mag deinen Chef nicht. ( realized I made a little mistake sorry)
Ahh ok, thank you!
it's not about whether it is happening right now or if it happened yesterday, if that is what you mean!
The term for this is called: "the direct object of the verb"
some verbs can take a direct object. It is logiclly : "the noun who is being [verb]ed"
Ich mag deinen Chef. = the person I like, the noun being [like]ed
Ich wasche meinen Pullover = the thing I am washing, the noun being [wash]ed
Ich habe gestern deinen Chef angerufen = the person I called yesterday, the noun being [call]ed
You can find a verb's object with the question: "Who or what is being [verb]ed?"
another example: "Ich esse." I am eating. What am I eating? I didn't say! So there is no object in the sentence: "Ich esse."
Also, it does not matter what position the word is in the sentence (as the other user suggested)
Ich mag deinen Chef. ✅
Deinen Chef mag ich. ✅
ALSO: this change is only made with masculine nouns : )
Oh thats how the question was meant! I understood it differently.
OMG TYSM! You have no idea how much ive been scratching my head at this one for. Thank youu!!
You explained it perfectly
also the last part of the word order makes me feel better, the word order of a sentence can be really confusing and new to a native english speaker. obviously some sentences you have to word order differently but its cool that can make sense too
Sorry to ask another question but I can't seem to find the verb in "Ich habe eine katze und einen fisch" You dont have to answer but im just confused
oh no worries the verb here is hard to spot it's: "haben"
Ohhhh
you can usually find the verb in a German statement in the second position
that is where it belongs in a declaritive full sentence
So would "haben deinen mutter eine katze?" be correct?
Ohhh let me change it to deinen vater
because it doesnt change with feminine
ahh yes so it's masculine, good idea.
So, there are still a few things we have to clarify:
and the first thing i want to point out is actually something in English
say we are talking about a male person
when he is the actor of what is happening, the guy doing it, we use the word : "he"
he does something,
he has a cat, two dogs and also a pet lizard
he travels the world
when he is the object of what is happening, we use the word : "him"
I like him.
I called him yesterady.
Stop eating him!!!
so this "deinen" word is used when he is the object, so it is
logically sort of like "your" but when it's "him"
I like him - Ich mag deinen Vater
I called him yesterday - Ich habe gestern deinen Vater angerufen.
dein Vater hat eine Katze - your father has a cat - he the person doing the verb, the person having a cat
Ich habe deinen Vater. - I have your father. I AM HOLDING him hostage!
this is why you would ask here:
"Hat dein Vater eine Katze?"
because he is the one who has
and the object, the noun he has, is a cat
Right? because:
What does he have? a cat
and not:
What does the cat have? him=?
and of course the verb changes when you mean one noun
er hat - he has
and multiple nouns
they have - sie haben
Again! Thank you so much! This is honestly so cool youre explaining all of this to me, thinking it of "him" in you form makes it so much easier ty ty ty
Ahh so sie can be "she" singular and she plural?
this is a technically correct way to ask if a cat has your father but nobody would say it using that word order
Wait nvm im asking too many questions you odnt have to answer
what's she plural?
sie can mean a lot of things
it's true they are the same word -
we can only tell the difference by the verb
sie hat - ( she has )
sie haben - ( they have )
then we also use "Sie haben", capitalised, in formal speech.
We basically address formal Mr. and Ms. Lastname people as "they" when we speak to them directly but CAPTILISE the first letter in writing to indicate that this is formal
"Möchten Sie etwas trinken, der Herr?"
Would They like something to drink, sir?
(= it means you, Would you like something to drink, sir?)
Ohh so it's up to context sort of, like a lot of english words to determine the meaning of sie
sie can be translated as 6 different English words: she, her, they, them, you, it (for feminine nouns)
Damn- i chose this path learning german
jk ofc i love german you guys have such a beautiful language
im enjoying learning more and thank you guys a lot for answeing all of my questions i understand alot more now
Sie ist klug - She is smart
Julia? Ich mag sie - I like her
Sie sind kluge Kinder - They are smart kids
Die Beatles? Ich mag sie - I like them
Herr Petersen, Sie sind klug. - Mr. Petersen, you are smart.
Ich hole sie. I'll get it (referring to the remote control: die Fernbedienung)
😵
💫
It's going to be an accomplishment being fluent in german
Where are you from in germany btw? (just curious)
oder Österreich oder Schweiz
libya
hmm somewhere boring in the middle of Germany 🙃
Oh nice, what brought you to learning german?
I'm not German
Haha all of deutschland ist schön
it started because my parents wanted me to go to university in germany but now learning languages is just a hobby that I enjoy
Cool, so youre learning other languages too?
yeah I'm a beginner at Spanish now
Thats so cool
Is "Auseinandersetzung" basically a more polite, delicate way to say "STREIT"?
Mm... I'd say "Auseinandersetzung" is more like "controversy", while "Streit" is more like "verbal fight" -> you're probably right. 🤔
So just to confirm, "Auseinandersetzung" is about two or more people disagreeing on a topic, but it's more likely to be done in fairly civilised manner, with both parties letting the other person present their arguments, possibly without interrupting and/or swearing - something like that?:)
I would say I agree with this, an Auseinandersetzung is more about just, having different opinions,
while a Streit is a fight
but essentially the same thing
I see, thanks Liebelle and Susana 🌺
though, you can also have a very ugly and uncivilised difference of opinion 😅
Hello, how can i correct a paragraph in German? Anyone knows a site or a book that could help to write better? Thank you !
Hello everyone, could someone help me to practice my basic German introduction pronunciation? It's really basic it shouldn't take long.
You could try recording yourself and send into #pronunciation
Or ask for someone in #beginner-german or #german-only
Will do, thanks for the tip
#pronunciation
hii, does "funf tageszeiten/uhrzeiten " mean only 5 times of the day (d.h. 11 Uhr, von ... bis ...) or does it include durations like eine Stunde as well?
No duration - fünf/fuenf (the dots aren't just decorative elements, they mean it's an entirely different letter)
an dem der letzte stern stirbt
I put it into google translate and I can understand the meaning of the whole sentence, and I understand the last 2 words, but can someone explain why the rest of the sentence is organized like this?
(For context the entire sentence is "es wird der tag kommen, an dem der letzte stern stirbt")
Es wird der Tag kommen - The day will come (es here doesn't mean anything, it just allows you to postpone the position of der Tag)
, an dem (Tag) der letzte Stern stirbt - on which the last star dies
In english it would idomatically be
The day will come where the last star dies, but german just formulates it formally differently
ye
I get the "es wird der tag kommen" part
but I don't quite understand why it's "an dem der "
well first off capitalize your nouns
makes it easier (and it's wrong not to)
did my inclusion of what dem refers to not help?
I suppose
An diesem Tag stirbt der letzte Stern
Der Tag (dieser Tag), an dem (diesem) [der letzte Stern] stirbt
do you know what relative clauses are or no
I don't
well that's why you don't understand it
try reading the dartmouth page about them
The man who is tall
Der Mann, der groß ist
clause that further describes a noun
or phrase
yes
okay
can you please send a link to it
thanks
Hey guys. I'm a rural American trying to learn German. My college doesn't offer it, but I was wondering if anyone has any opinions on Babbel as a learning medium?
I'm also an American learning German. I used babbel once and found it to be ok, overall not impressed (maybe it's slightly better than Duolingo though, not sure). Would definitely recommend other resources, like these here: #resources.
hello does "Gestern habe ich ..." mean the same as "Ich habe gestern ..." ?
Yes
The only difference is the emphasis.
nice thanks
Thanks for the reply, liebl. I'll be sure to check those out. My hope is that after practicing long enough, I can convince my institution to provide me with a language proficiency test so that I can earn credits towards my degree. I've always wanted to learn German, but my backwater location doesn't have a ton of language options available.
If you can afford a private tutor online, I would strongly recommend that (iTalki, Preply, etc). I've been using one since I started and it's helped tremendously with structuring my learning.
Not necessarily required, but certainly helpful.
People learn with free resources all of the time :)
I've heard that learning to read German versus speak it are two different things, haha. So I could see how having a tutor to converse with would be useful.
i have a homework and i need someone to check if I have any grammar mistakes
can some1 help me?
If you've already done it, just post it here.
i cant post imgs
Probably.
"Lieb_ Anton" needs a different form
The 1st word "Lieb_" is missing its ending. And isn't it a bit strange to say you're on holiday at school? 🤔
oh XD then its liebE ?
and i will chose something diffrent than school
and the story under is ok?
Yeah, almost. You wrote "Lagerfeur" instead of "Lagerfeuer".
You also don't really need to repeat "Gestern habe ich", since that's already given.
oh ok tysm ❤
"liebe" for girls/women/multiple people, "lieber" for men/boys
Liebe Sarah, lieber Peter, liebe Damen und Herren
When do you use kein and nicht? eg: Could it be "ich nicht habe einen onkel" instead of "ich habe keinen Onkel"
no
First the verb always has to go in the second position, so nicht would never go there
and second when you have nicht and ein in the same clause they become kein
Ohhh so when you say you have or have not ownership over something you would use kein?
use "kein" when the focus is that noun not being there
like in the sentence "I don't like cake",
a German speaker would express that as "Ich mag keinen Kuchen" instead of "Ich mag Kuchen nicht"
to better focus on that wish for cake to not be there: NO CAKE!!
so for not having an uncle you will definitely use "kein"
because we are focusing on the uncle not existing
Could you say “ich mag kuchen nicht”?
Like would that still be a correct sentence
"Die Negation eines Nomens mit bestimmten Artikel lautet "nicht". Die Negation eines Nomens mit unbestimmten Artikel lautet "kein-". Die Negation eines Nomens mit Nullartikel lautet "kein-". Der unbestimmte Artikel wird demnach mit "kein-" verneint."
Ich mag den Kuchen nicht. (That one here)
Ich mag keinen Kuchen.(I don't like cakes in general)
"Ich mag Kuchen nicht" sounds incorrect / not German
according to the above post, it is wrong
Hello, has anyone ever put ( #2 ) in the DWDS dictionary,.
Its very strange, when I search ( verkehren ) it guves two meaning
When I search ( verkehren #2 ) it gives another meaning,. And the hashtag vanishes from the search bar when you tap search, I will send the search results if my question is confusing.
that is most likely a feature so you can look up different words that have the same spelling
Ok, thank you so much
Die Kripos am verzweifeln und die Feinde sind am zittern
is am + verb infinitive here a correct thing? I am not too sure
Not all that much agreement among native speakers about that. I think it looks ugly and sounds very colloquial/regional, other native speakers disagree with me on that. ;)
btw, it's am Verzweifeln and am Zittern - capitalization of nouns is obligatory in German.
Thank you! I found this on Genius and it wasn't capitalized, but I thought it would be.
What makes "gut" be changed to "guten" in "guten morgen" or any other adjectives in that sense that are changed before noun
Do you know about grammatical gender in German?
And/Or how the articles are affected by the cases?
Yes, correct. And then, the articles also change based on the case the noun is in. And this change also affects adjectives.
Ohh, yeah i thought so
Mm. "Guten Morgen!" happens to be a kind of abbreviated version of "Ich wünsche dir/Ihnen einen guten Morgen" (I wish you a good morning) -> Akkusativ.
I started learning german recently and I saw that some words starts with a capital letter even if they are in the middle of the sentence, why does that happen?
all nouns and names
Those are the only cases?
Beginnings of sentences as well
That's from #german-only
"Buchhaltung hat Mehrwertsteuer auf den Bruttobetrag berechnet"
So Mehrwertsteuer and Bruttobetrag are nouns?
Danke schön!
ich stelle den Bildschirm neben das Fenster (movement/action, thus accusative)
der Bildschrim steht neben dem Fenster (no movement, thus dative)
Is my understanding correct? @long whale
Yes!
so, which is correct:
- Maria geht aus dem Haus
- Maria geht aus das Haus
Less catchy, but more to the point: directional movement -> Akkusativ vs. non-directional movement or no movement -> Dativ
1
see above
The question for Akkusativ is "Where to? Towards where?"
You could also be in your room, walking up and down, right? Then, there would be movement, but since it isn't directed anywhere, you'd be using Dativ: Ich gehe im Zimmer herum.
so, taking this example, how would it be the accusative form?
The whole action would have to change: Ich gehe in das Zimmer (I'm moving/walking into the room)
if so, "2. Maria geht aus das Haus" can it also work?
No.
Where is the Where to?/Towards where? in that sentence?
where to: aus = out ?
Huh? Maria's walking out to the house?? That changes the whole meaning, doesn't it?
how do you say "Maria's walking out to the house" in german?
zu always requires Dativ -> M. geht zum Haus
Instead, think of "Maria is walking out of the house and into town" (Maria geht aus dem Haus und in die Stadt, i.e. Haus still in Dativ, Stadt in Akk.)
I think I kind of understand. In the first part is Dative, because the where it is not defined (I mean, it is going outside, but the outside seems to be not particular enough). whereas in the second part, the where is "clearly" define: the house. Am I more or less right?
Yup. ;)
Can I also say? Maria geht in das Haus
Of course. She's stepping into the house. -> clearly Akkusativ
Danke schön noch einmal @long whale
Hello, has culture study visa and sensitive topics channels changed to forums?
I thought it's the same with in
unfortunately not, zu is exclusively, always dativ.
Are there other prepositions that use more than one case?
Is there a common meaning for using Dativ/Akkusativ with the ones in the red set
Wait, why is aus not in the red set
Oh never mind
In the example sentences for "vor", does "Er stellt sich vor die Tür" mean "He is going to stand before the door" and "Er steht vor die Tür", means "He is standing before the door"?
As far as I know, correct
i don't know much of anything but wouldn't "going" require werden?
where did you get those sentences? It should be 'er steht vor der Tür.
and it is dative because he is not moving. he is standing at a location: in front of the door
er stellt sich vor die Tür implies the movement of going to stand in front of the door
der* yes I didn't see right
Can you say Protagonist as main character or do you have to use "Hauptperson"?
thanks but kinda blunt
Yes, der Protagonist, die Hauptfigur.
"going to" as the future tense can be translated with "werden" in some cases. Although only very rarely can translations be done like this on the basis of single words.
Translations need context as things rarely mean exactly the same thing across languages.
"He is going to stand before the door" can become "Er wird vor der Tür stehen" though
thanks :)
@tardy shadow Oops! Total, utter brain fart on my part - of course, "aus" always requires Dativ. 😳
I hace a quesitos
Someone can tell me what muller says in this video in German please
auch hier: "aus" always requires Dativ 😃
aus dem Haus
aus der Schule
🤯
Lewi, wir kommen!
- Lewi wir kommen!
Hier schaut, schau mal, eh
Osterhase, mach mal deinen Hut runter!
- Ja, jetzt, hi
Sunny nicht schüchtern sein, schau mal dahin
- Lewi, wir kommen!
Lewi, we're coming!
- Lewi, we're coming!
Here look (guys) look
Easter bunny, take of your hat for a second - yeah now, hi
Sunny don't be shy look there for a second - Lewi, we're coming!
dativ akkusativ und nomativ ist sehr stressig
Danke
I am very very new to german, like only about 75 words new. Would learning accusative, dative and normative be a good first step?
what would be a good place to begin
Ahh wunderbar, danke
yeah I'd say so. after numbers, the alphabet, and generic greetings, akkusativ was the first topic in my A1 Buch. then Perfekt Form, then Dativ, bla bla
with verbs :
nom - it is the one doing the verb
akk - it is being verbed
dat - it is receiving the thing being verbed
it does not have to be stressig!
(EDIT: + there are more usages you will learn later, this is a simplification)
You guys have been a great help, honestly thank you i was so confused on where to start! ❤️
I took a picture of it, i have to go to the shops but when i get back i'll get straight into it!
faq beginner
The simplest way to learn German is to find topics you don’t understand yet and search for explanations of them. This list provides you with a guide for which topics to learn if you are completely new to German. Type the topic into Google (or YouTube) and start learning!
1: Alphabet (especially ä, ü, ö and ß)
2: Basic greetings (hello, goodbye, etc.)
1: Noun gender & plurals
2: Nominative case (What are cases?)
3: Nominative pronouns (I, you, he, she, etc.)
4: Verbs in present tense
5: Definite/indefinite articles
6: Accusative case (for nouns)
7: Accusative pronouns
8: Word order of simple sentences
9: How to ask questions
See Part 2 on the next page.
- Always learn the gender of a noun when you learn a new noun
- Learn to use a translation dictionary (e.g. dict.cc, leo.org)
- Use
>faq resourcesto see our list of German learning resources - For listening and pronunciation practice, try watching movies or videos (incl. YouTube)
- You can listen to pronunciation for words on websites like dict.cc, forvo.com, and others
- Practice writing sentences every day (and asking people to correct them)
- Ask as many questions as possible
- Don’t be scared to make mistakes!!!! If you don’t let yourself make mistakes, you will never be able to learn German
Type this command in #botchannel at any time to see this list.
The difference between accusative and dative is a little bit more complicated than that, so for most beginners I don't think that simplification will be super helpful.
I wrote this because it has helped people before.
maybe explain what you mean so it can be more helpful
Sure. So basically, you have multiple sets of rules for how accusative and dative are used. The simplified version (similar to what you wrote) is actually this:
Nominative - the subject
Accusative/dative - the object
Some people extend this like you have done, by saying accusative is the direct object and dative is the indirect object. This does apply to verbs with 2 objects, but not for other situations.
So you effectively have two main broad categories for this topic: verbs and prepositions.
@tiny parrot when you come back this is for youuu
Within verbs you have two topics: verbs with 1 object and verbs with 2 objects. And in prepositions you have: accusative prepositions, dative prepositions and two-way prepositions.
A beginner who is learning accusative and dative generally can ignore prepositions at the start. You can learn it as its own topic later on.
Usually beginners start with just "verbs with 1 object". And they start learning this with accusative case.
The majority of verbs with 1 object have their object in accusative case.
So a total beginner can basically start with just this:
Nominative = subject
Accusative = object
And make basic sentences like "Der Mann isst das Brot".
I wouldn't agree that this would be helpful for a beginner than the simple (and yet accurate) answer Liebelle provided to help give a general idea at the start. as someone who already understands Akkusativ and Dativ, the complexity of this explanation is still going over my head.
plus you missed the dative case.
The complexity of the answer was for Liebelle, not necessarily the beginner.
they did mention to give something helpful for the beginner
Exactly! That's intentional.
Okay, sorry, let me follow that up more clearly.
All of this is uper useful thank you!!
Beginner explanation (but keep in mind you don't learn this overnight - you learn it over several weeks):
Step 1. Start with verbs with 1 object.
Nominative = the subject.
Accusative = the object.
With this, you make simple sentences, like "der Mann isst das Brot".
Step 2. Dative is also for objects, so once you learn dative, you have to learn when to use dative instead of accusative.
There are two things to learn (explained below): verbs with 2 object and dative verbs. (Later you can also learn prepositions as a separate topic.)
Step 3. Verbs with 2 objects: the direct object is accusative and the indirect object is dative. (Example: Ich gebe dem Mann das Brot.)
Step 4. Dative verbs: a small number of verbs with 1 object have their object in dative case. You just memorise these from a list. (Example: Ich helfe dem Mann.)
I've taken lots of screenshots of what you've sent me! Das ist wunderbar und super helpful!
Btw how do i see part 2 of the "how to get started"?
i'm currently writing it all in a book
Run the command in #botchannel and then press the arrow at the bottom.
Ahh ty
I think it is a perfectly valid learning method to look at an overly simplified model at the beginning, and then go into more depth later on, once you get into it more.
there is no one correct way to learn!
Exactly. That's why I started with one.
But the main concern I have with the simplification you provided is that it's quite specifically for verbs with 2 objects.
Der Mann ist das Brot ✝️
And learners try to generalise it to everything, which can be quite confusing for them.
@foggy mist I'm not sure why you keep posting and deleting messages, but anyway, I'm not saying your explanation is bad necessarily. I think you just need to make it clear to learners that your simplification only applies to 1 usage of dative, but that there are other usages they will learn later.
Basically it's fine to simplify stuff, but it's beneficial to the learners if they know it's a simplification.
Thanks, and no need to apologise either. It's actually pretty common for people to incorrectly simplify it in the same way as you did, so you probably have seen people do it that way before anyway.
So I just wanted to add some comments to help avoid that misunderstanding.
When would you use the nouns "Australisch" und "Australier"
Australisch is normally used as an adjective, not a noun. So when you want to describe something as Australian like "Australian culture" or something, you could use that word. But Australier means specifically an Australian person, a male Australian. Australierin for female.
what is 'comparative essay' in german? google says vergleichender Essay but it sounds weird idk
Ahh that makes sense! thank you
could someone please confirm
Ein Australier, der australische Kultur liebt
When would you add the "e" at the end? is it before a feminine word?
Yes
Kultur is feminine (die Kultur)
Yes
And then deutschen would be when you are describing something before a masculine word
Because that context requires accusative case, yeah
Ahhhh
(Cause it’s the object of what’s being loved)
loved?
“Liebt” is the verb which is demanding accusative case there
The verb determines case
So like "ich liebe deutsche kultur" would be a correct sentence?
Or "sie liebt deutsche kultur"
Ahhh I see, i'll keep that in mind
Well both are said though
Whatever sounds more correct i'll do haha
Your version sounds more colloquial I guess (in my opinion)
Oh so i'll probably use that in a casual convo online
But if i want to sound smart i'll use the article
I don’t think too hard about it though so idk
Is it any different when you say `Kann ich Sie sprechen?´ instead of ´Kann ich mit Ihnen sprechen?´
not really
the difference in nuance may be roughly as minute as between
• Can I speak with you?
• Can I talk to you?
Kann ich Sie sprechen? miiiight be the tiniest bit more likely to be used in a slightly threatening situation, like when a supervisor asks an employee into a talk about a fuckup
Kann ich Sie sprechen? has a light nuance for a shorter convo, prbly only one talking point
altho the other one prbly too, but a bit less likely
nah i agree entirely, i think you grasped it perfectly
i have a question
using the gender differences is hard for me as i don't understand
for example discords search bar says "suche" but my iphones search bar says "suchen"
die Suche = the search
suchen = to search
imperative: suche! = search!
ich suche = I search
gladly! 🙂
dsa
hallo ich habe eine kleine Frage, was beduetet Tag in Bundestag?
Bundestag is just a fixed term, for the "German house of parliament"
From wiktionary under "Tag", sense 9:
(countable, dated, now found chiefly in compounds such as Bundestag, Reichstag, Landtag, Sudetendeutscher Tag or Tag der Oberschlesier) convention, congress (formal assembly)
Yeah, often it's not actually all that helpful to analyze a German word by its constituent words. Compounds often have meanings that are entirely distinct from any of the words it's composed of.
Like, it's not all that helpful to analyze a word like "Schriftsteller" as "Schrift + Steller". Sure, you may know from "Schrift" that it has something to do with writing, but its actual meaning (writer/author) isn't very transparent.
counterargument: staubsauger lol
ich denke, hier ist Tag eine große Gruppe, die tagt, also sich trifft, um größere Sitzungen abzuhalten. Ich nehme mal an, dass Tagungen so heißen, weil so tendenziell lang gehen, vlt. den ganzen Tag oder mehrere Tage.
Falls dich solche Hintergrundinfos interessieren, kannst du die in Etymologie-Wörterbüchern nachschlagen.
naja, Bundestag ist ein begriff, der ist halt so. aber wahrscheinlich kommt es von den sogenannten Tagungen also Besprechungen. aber so eine richtige Bedeutung hat das wahrscheinlich nicht (wenn man das tag weglässt Heist es aber leider nur noch Bundes)
ah ja, hätte ich vlt. klarer stellen sollen: alleingestellt findet Tag keine solche Verwendung
ja das verstehe ich, dass Bundestag ein Begriff ist, einfach so. ich wollte die Herkunft des Wortes nur wissen, ausserdem konnte ich keine Informationen aufs Internet finden. Danke für eure Antowrotungen 🙂
Antwortugen erinnert mich an das eine Mal, als ich Beschwerdung statt Beschwerde sagte 😂
Drückt "was fällt dir ein!" eine Art Überraschung oder Empörung aus über das, was gesagt worden ist?
I think it'd depend on how you say it 🤷
Es kann beides ausdrücken. Um die Intention einer Überraschung zu verstärken, würde ich jedoch das ganze als Frage ("Was fällt dir ein?") formulieren.
Hallo leute, ich habe eine frage
verzichten as I understood, give up on your rights, on a belonging, like a house, a reward, money, heritage, even participation in something? , because its not rightfully entitled to you, so can I say this?
Ich verzichte meine Teilnahme an dem Fußballspiel
*verzichte auf
you could emphasize that you would like to participate but unfortunately you can not:
Ich muss (leider) auf die Teilnahme am Fußballspiel verzichten (, weil...)
*Antowrotungen (scnr 😉 )
I've just written Wartungszeit in a text ;-;
ich widerspreche den Vorantworter*innen: Es ist 100% Empörung
that’s a good word, why cry?
It was marked wrong and corrected with "Wartezeit"
oh haha, yeah Wartung is maintenance
so it’s good that your correction system caught that 🙂
It was in a Probeprüfung lol 🤡
so can I say this?
yes (with André’s correction)
(side note, this seems contradictory: )
give up on your rights
because its not rightfully entitled to you
verzichten generally means to go without something you value, it does not have to be voluntarily: Er musste sich in Verzicht üben.
But yeah, usually it is a more or less voluntary choice, the word does suggest that.
Danke
I do not understand you man, sorry, you are saying, you could do it, but you Can't?
So it becomes ( ich verzichte auf meiner Teilnahme am Fußballspiel ) ?
I do not really understand, I think I understood defenition of DWDS, but I don't get yours sorry, what does this mean ( to go without something you value )
And you used Verzicht as a noun ?
ich verzichte auf meiner Teilnahme am Fußballspiel
Verzichten auf+akk
huh, ich glaub, du hast den Clou nicht verstanden, das war der Zweck meiner Antwort :)
You could say (...), if you want to tell that you would really like to participate, but for some reason you can not participate (because e.g. you have another appointment, or your leg broken or...)
Danke
Is this translation correct?
I train my Body every Day, because i want to stay healthy.
= Ich trainiere meinen Körper jeden Tag, weil ich will gesund bleibe.
", weil ich gesund bleiben will."
Wenn man nach einer Wohnung sucht und keine Küche kaufen will, heißt das "Einbauküche" oder
Viele dank ^^
Bitte
"Dieser letzte Satz fasst den Film sehr schön zusammen" Is this correct or is another word more fitting than "sehr schön" wundervoll perhaps?
both can be perfect if that’s the nuance you want to strike
„sehr gut“ and „exzellent“ are less sentimental options
all 4 nuances are the same as with the literal translation in English
Thank you :)
except that in English you wouldn’t say “very beautifully”, just “beautifully”
gladly 🙂
ich hab Dir ’ne dm geschickt mit Erklärung, wie ich meinen Witz gemeint hatte 
ach vllt bin ich der Blitzmerker dann 
to go without sth. = to have to live with the fact of not having sth.
sth. you value = sth. that is important to you
lmk if anything else is unclear! 🙂
And you used Verzicht as a noun ?
Verzicht üben is a more lyrical form of verzichten
übrigens willkommen auf dem Server
ouh, ein liebliches Danke schön!🙏^.^`
@golden cradle Just another question. Why is it called "um x zu helfen" and not just "zu helfen"?
"Wenn er seine Arbeit riskiert, **um **x zu helfen."
<@&229282615927111680>
wow, Du bist nicht Muttersprachler*in? D::
same as to help vs. to help person X
um + zu = in order to
oops, sorry HBY, got your question wrong
nö bin halt ami ;)
Ah makes sense. Thanks :)
bröther i require more öats
relätable
i hope at least you don’t have to verzichten auf BOHNEN
ich und die Jungs um 2 Uhr nachts auf der Suche nach BOHNEN
danke dir, geb mir ja mühe
So in that sense, could you give another example, if possible, it can be very short. I saw this word a few times, I remember it in forms of ( verzichtete ) it was in my exam. So its stuck in my head 😅
Er musste sich in Verzicht übem ( can not really get the english meaning even ),
when does k1 look like präteritum
K1 might be confused with Gegenwart not Präteritum I think
how to tell it apart from present*
do people actually call present tense gegenwart
I thought it was (Indikativ Präsens)
I'm not sure lol
i just call it the "normal" tense mentally
I think gegenwart is more like irl present
so how do you tell k1 and present apart
the meaning
or they might use k2 instead if it's unclear
especially if it's important i.e a newspaper
isnt k2 for theoretical situations
Also with Höflichkeit
ok danke
and how do you tell präteritum and k2 apart if no umlaut?
Well they most likely use würden + inf for k2 I believe
not everything is going to have a unique form
Verb like sollen which is sollten in both präteritum and k2, you must know from the meaning I'm afraid
you're gonna have to use some context clues to understand language
fair
danke
just think of put - same in present and past tense. english has plenty of ambiguous things
To honor the FSM, i will go without having pasta for the whole month of Febtember. = Zu Ehren des FSM werde ich den ganzen Febtember lang auf Nudeln verzichten.
üben = to practice (in this case not in the sense of training, but of acting something out)
to go without sth. = to forgo sth.
lmk if you have more Qs 🙂
Wer Geld ansparen will, muss einfach manchmal auf etwas verzichten.
Wer viel Geld ansparen will, muss sich im Verzicht üben.
Thank you, I guesses its equivalent word in my mother language, thank youu
Wenn du wirklich dünner werden will, musst du unbedingt dich von Reis und Düßigkeiten Verzicht üben / muust du auf Süßigkeiten und Reis verzichten ( verzichten is rally easier to use, did not know which preposition to use for Verzicht üben )
Korrigiert mich bitte
Wenn du wirklich {abnehmen / dünner werden} willst, musst du dich unbedingt in Verzicht von Reis und Süßigkeiten üben. [This sounds kinda weird tho, wouldn’t recommend.] / musst du auf Süßigkeiten und Reis verzichten
( verzichten is rally easier to use
yeah for sure
, did not know which preposition to use for Verzicht üben )
honestly just forget that one ^^ it’s not worth the trouble.
it’s pretty unusual and would sound weird from a non-native speaker (which could be quite funny tho)
as i said, it’s a bit more lyrical/ poetic
sorry for confusing you with a little used phrase, my bad.
can someone please tell me the difference between so , also and damit ?
so = so
also = therefore
damit = so that
that's not a very good example tbh...
so = like that, or as an intensifier (so smart)
also = so, therefore
damit = with that, so that, in order to
Yaxom as im reading this , so only goes with adjectives?
No, it can stand on its own (e.g. "like so")
conparative:
to say "as … as …" you say "so … wie …"
e.g. "I am as tall as you," becomes »Ich bin so groß wie du.«
oder in manchen Dialekten: groß als du

wo?
Süddeutschland
Sagt man in solchen Dialekten noch "so" vor dem Adjektiv, oder lässt man es weg?
vllt hab ich mich teilweise falsch erinnert, hab's grad nachgeschlagen und ne Website zeigt:
Im bayerischen Dialekt allerdings wird häufig der Komparativ mit wie gebildet. Sätze wie unser zweites Beispiel: Berlin ist größer wie München sind ein typisches Merkmal der bayerischen Regionalsprache.
kenne mich leider nicht so gut aus mit den verschiedenen Eigenheiten von Dialekten 
nur manche Dinge, die ich hier und da aufgeschnappt hab
guys is using deshalb better than damit?
for less error
i saw that damit have maaaaaaaany meanings
heh yeah i guess that could be an argument?
but deshalb sounds weird, it’s very high language, not really used
but you can use deswegen in its place
tbh with you
i use english alot
and in my english essays i say alot of therefore
in some cases
yeah i also use therefore a lot, well relative to normal people hehe
i apologize
for what?
on behalf of whoever came up with all of those
😉
because = 8328 alternatives
hehe
parce que de maniére que de sorte que en raison de.......
what u do in my place
wym
also
language feeling from experience – listening to native speakers
i alr answered that
yeah
.
bruh
?
there are many synonyms for therefore and also for daher, also etc
that's how languages work unfortunately
it's not wrong to translate it that way
im sick therefore i go to doctor
deepl.com is better
in either, you can click on the word to get alternative translations
ty
so effct
lets say i usef deshalb
in this"im sick therefore i go to doctor
"
it is correct
but it sounds wrong
Ich bin krank, deshalb gehe ich zum Arzt
Ich bin krank, also gehe ich zum Arzt
both work
also seems more... idk casual maybe
viele Danke
not wrong, just slightly weird, cause Germans wouldn’t speak like that. Write, maybe. It sounds quite formal, dry
similar in English: therefore is much more academic than so. But less so than deshalb
If you take direct reference of a sentence directly after it has been said, you wouldn't use "deshalb" or "deswegen". Those words are usually used when referencing stuff, that has been said before but not directly before like if you reference the whole talk, and not just a sentence.
"Ich bin so krank, weißt du? Deswegen gehe ich zum Arzt." not closely coupled, so its referencing the general thing said before
"Ich bin krank, also gehe ich zum Arzt" closely couples, so its focused on a direct relationship between both actions.
@timid vector @golden cradle
Thats why it sounds wrong
eehh that’s a decent point, but i think it’s only a tendency
A strong tendency I'd say
Darum, Deswegen, Deshalb does not reference a concrete action said in a sentence. "darum" etc is the start of a new thought. "also" continues a thought.
I'd say that makes the most sense, if I think about it
would you say that ‘weswegen’ works as well as ‘also’ in that sentence?
Although you’d need to push the verb
I personally always thought it was just completely wrong both grammatically and logically, if that brings you any peace (the using deshalb deswegen in such a way)
Yes, I think so
weswegen is much less usual tho, somewhat higher lang register
well, you can see them as two separate sentences, but you can chain those into one, like with a semicolon (but also with a comma)
gestern musste ich leute befragen, und sagte danke für ihre zeit. Aber ich konnte auch danke für ihre mühe sagen. Jetzt frage ich mich ob da einen unterschied gibt.
vielleicht ist "danke für ihre Mühe" wie "sorry for the inconvenience"?
oder gibt es tatsächlich keinen Unterschied?
Mühe würde ich eher bei was Größerem sagen, oder wenn die Person sich selbst initiativ bemüht hat
eher wie “thank you for your efforts”
'Eigentlich hätte er ja mit diesen überschüssigen Geldern die Schuld des Vaters gegenüber dem Chef weiter abgetragen haben können, und jener Tag, an dem er diesen Posten hätte loswerden können, wäre weit näher gewesen, aber jetzt war es zweifellos besser so, wie es der Vater eingerichtet hatte.'
From Kafka, Verwandlung. The grammar in the first clause is tripping me up: Could he have written '...hätte er mit diesen überschüssigen Geldern die Schuld des Vaters gegenüber dem Chef weiter abtragen können'
what does the form 'hätte ... abgetragen haben können' do?
hätte er abtragen können = he could have reduced
hätte er abgetragen haben können = he could have had reduced
does that clarify it?
yes! thank you
Plusquamperfekt
https://youtu.be/Kwy1pNzeDP0 welchen Akzent/Dialekt hat er?
Moritz will mehr für Gott da sein und den Menschen helfen. Dafür lässt er sein altes Leben hinter sich und damit auch viele Freiheiten. Der Glaube leitet seine Entscheidung ins Kloster zu gehen.
🔔🎥 Keine Doku verpassen? JETZT abonnieren: https://kurz.zdf.de/XHcf/ - mehr schauen: https://kurz.zdf.de/af7pQ/
#StoryOfMyLife #37Grad #ZDF
Moritz s...
Grob süddeutsch
Bayerisch vermutlich
Halo ^^ , can someone please tell me how to say "i want to skip the routine" in deutsh? Danke 🙂
die Routine überspringen
more context might be useful
i would like to play football to skip the routine
dym play?
yeah
i still don’t know that i get it.
are you saying your daily life is boring, so you want to pick up a new hobby?
my idea here is im a boy who only goes to school so in weekends i try to go play football with my friends to skip the routine
unfortunately this phrasing doesn't really work in english
I think 'Pause vom Alltag' or 'Flucht aus der Routine' could work in german
or
for a change = zur Abwechslung
for variety = für mehr Abwechslung
Er spielt Fußball um
- sich aus dem Alltag auszuklinken
- abzuschalten
- den Kopf frei zu kriegen
- dem Alltag zu entfliehen
- sich eine Pause aus dem Alltag zu gönnen
- um dem Alltag zu entkommen
- sich eine Pause zu gönnen
- um für Abwechslung zu sorgen (thx effct für die Idee)
welcher ist richtig:
„Hast du je einen schwedischen Film gesehen?“
„Hast du jemals einen schwedischen Film gesehen?“
oder sind beide richtig? keine?
Beide sind richtig. Jeder Satz ist nur etwas anders Formuliert.
Beide sind richtig
danke euch beiden!
alltäglichere Formulierungsweise: Hast du schon mal einen …
ich behalte das im Hinterkopf!
Könnten Sie mir erklären, ob die Position des Verbs nach sondern korrekt ist? Weil der Satz mit sondern zum Nebensatz gehört, denke ich, dass das Verb am Ende stehen soll. Habe ich Recht?
Man sagt häufig, dass eine Sprache lernen eine neue Kultur kennenlernen bedeutet. Es genügt nicht, dass man Wörter und Grammatikkenntnisse hat, sondern man muss den Kontext verstehen, in dem diese Wörter eingebettet sind.
Can somebody pls answer my question ??
Coordinating conjunctions connect two main clauses. Subordinating conjunctions and conjunctional adverbs connect main and subordinate clauses. Conjunctions can change the word order in a clause. Learn about word order and conjunctions in German grammar with online Lingolia. In the free exercises, you can practise what you have learnt.
Sir/ Ma'am I have read similar explanations already, I am still unsure since this sentence has a dass sentence before the sondern sentences. So therefore my question. Although thank you for your help 🙂
p.s. a simple yes or no would help me more. Is my sentence structure in the sondern sentence correct?
It is correct.
ok sir/ma'am thank you very much 🙏
Nimmt "sich sorgen" Akkusativ oder Dativ? Und kann man das Verb ohne reflexive Pronomens nutzen?
^ ich habe auf den Crosspost in #questions geantwortet
mit Präposition "um"
sich sorgen um+Akk
oder sorgen für+Akk
auch man kann sagen sich Sorgen machen um/über
Aber es gibt Unterschiede:
„sorgen für“ = „sich kümmern um“
reflexive Variante hat andere Bedeutung:
„sich sorgen um“ = „sich Sorgen machen um“
@ashen cairn das kann ich nicht 100% verstehen 🤔 Was ist die Übersetzung auf Englisch? Kann ich "sorgen" als "care" benutzen? z.B. "I care the environment/nature" -> "Ich sorge mich um die Natur"
*care for
ja
oder (eher): worry about
Auch mochte ich das fragen, ob "sich" Akkusativ oder Dativ ist
kann beides sein
I think so:
"sorgen für" = to care for, to look after
sich sorgen um = worry about
Einige Verben haben verschiedene Bedeutungen wenn man Akk oder Dat nutzt
Bist du dir sicher?
"sich" can often be translated to "himself/herself/itself, themselves"
it depends on your sentence
Für "sorgen"? Welche?

