I don't see any difference in meaning. It's just if you're writing something about your family home, you wouldn't want to start every sentence with "Wir". Or they may have been talking about their house first (how old, how many rooms), and then, if they wanted to talk about their garden, it would be natural to start that sentence with "Im Garten..." (as opposed to the house). :)
#questions-2
1 messages · Page 139 of 1
Oh. Right, that makes sense... Thank you so much!
So, when the sentence is being restructured, how would the positions of the verb, subject and object change (when the locative phrase is put first, as in this instance)?
Does the verb form necessarily occur before the subject (as in the case of 'haben wir'), or is there no hard and fast rule?
Nothing else would change, since the main point in German syntax is the position of the verb (always in Pos. 2)
In german there are usually a bunch of possible orders for your sentences. Only some hard rules
And if the subject isn't in 1, then it must be in 3, yes.
Ooh, okay! So that's always a constant
(in a main clause, that is) :)
Okay...
Yeah, the position [of the conjugated part] of the verb is the constant - 2nd in a main clause, last in a subordinate clause.
Right, so even if there's an infinitive, I'm guessing it should occur before the verb in the subordinate clause-?
For the rest, TeKaMoLo applies: time, cause, modus, location. I.e. if time is being mentioned, it's in Pos 1 or 3.
Not sure what you mean here?
Ich kann heute nicht ins Kino gehen (kann = conjugated -> Pos. 2; gehen = infinitive -> last position)
Oh, no, I got a little confused
Right
I got that one
Thank you so so much!
I think I got the root of my doubt
If there's a gerund as well as an infinitive in the sentence, like 'I wanted to go dancing' where 'to go' is the infinitive and 'dancing' in the gerund, does the infinitive precede the gerund just like it works in English? 'Ich möchte gehen tanzen'
No - ich möchte tanzen gehen (and tanzen is not a gerund, not in German, anyway, not to my knowledge) :)
Meine Deutsch Lehrerin hat mir gesagt, das toj toj toj 'viel Glück' bedeutet, aber ich habe nicht verstanden wie es geschreibt ist und ich finde es nicht über Internet. Ist toj toj richtig?
toi, toi, toi https://www.duden.de/rechtschreibung/toi__toi__toi
Du sagst es immer 3 mal.
🤔 Oh, I'd been told otherwise
By whom?
Not that it matters much - it just won't work. :)
Right... that might've been elsewhere
But, again, thank you so much for all your help!!
The sentence order thing was a bit hazy, it's all clear now
Vielen dank!
Warscheinlich denke ich fährt der Zug nach Biegen pünktlich ab✅ ❌
"I'm probably thinking..." - ?
ye
Wahrscheinlich denke ich, der Zug nach B. fährt pünktlich ab = I'm probably thinking the train for B. will be leavingn on time -> doesn't make much sense. Unless you aren't sure what you're thinking. 🤷
@celest pollen
Didn't you rather want to say "I think the train for B. will probably leave on time"?
was ist das Gegenteil von "irgendwelche" ?
even just "probably" - "Werscheinlich" is enough
I wanted to make it better and with this "denke" and I ruined it.
so
Warscheinlich fährt der Zug nach Biegen pünktlich ab✅
What do you mean? Would "some" be the opposite of "any"?
Missing the verb.
Keine ...=
Bestimmte ...=
einige/manche - ? 😹
Wenn du Englisch üben willst, könnten wir uns privat auf Englisch unterhalten
Ich hab ne Frage. Soll ich "könnten" oder "können" schreiben? Ich weiß, dass "könnten" Konjunktiv 2 ist, aber ich verstehe wenig Konjunktiv 2
(I want to say "If you want to practice English, we could chat in English in private")
könnten doesn't make much sense to me there since it's 'wir'
Is it not "Wir könnten" ?
both makes perfect sense
könnten - could
können - can
what reason would you ever say könnten there
I just feel like können doesn't fully convey what I want to mean
Konjunktiv makes things more polite and makes something less assertive
With könnten I wanted to be saying "we could (theoretically)" and also I wanted it to be more polite
Danke!
Danke!!
Er hört nie auf das, was ich ihm sage.
i thought this would be darauf
instead of auf das
why is it so?
okay so subject is always Nominativ, is that why in this sentence ( die Tasse steht auf dem Tisch) the ( die Tasse ) did not become ( der Tasse )
so understood it like if sentence is dativ cause obviously there is no motion here, then the start of the sentence has to be dativ too
For suggestions, KII is what you'll use. ;)
There's a relative clause, and the relative pronoun can't refer to a da-compound. :)
Would you use this in spoken language though ? 🤔
Frankly, that's nonsense. :) A sentence cannot "be Dativ". Think: He loves her. It will never be "Him loves her". Why not? Because a sentence usually needs a subject (he) and the subject ist usually in Nominativ. :)
okay so is there always a subject like ALWAYS?
Puh... in this particular case... when not concentrating... perhaps. It would still be wrong, I'm afraid. :)
No, not when the sentence uses the passive voice, e.g. the chair has been moved
No subject
Wouldn't worry about whether or not it's always ALWAYS. You'll get to that later on. :)
what do you mean , is it not important?
I did NOT say it wasn't important. I did say I wouldn't worry about it right now. :)
Or well, to follow up on this to make it clearer, technically there is a subject but it's the same as the direct object
because if the subject is just a pronoun like ich and in the sentence it says ich lege den Löffel , here its accusativ cause its after an accusativ verb
what should i search about
to learn it
Yes. And "ich" is the subject, and it's in Nominativ.
I cant help myself to not learn any grammer
Yeah. But if you had a kid who was having problems with 2 + 3 = 5, would you really encourage them to get into how to find out what x is in 2 + x = 5?
i get you but its been a long time since i started so I am kinda concerned i dont know those things
I said i will only practice German on Deutsch Test books to pass the exam, but it seems my mind can't accept it
The thing is, when I read #questions-2 message, I pretty much know you're still having huge problems with 2 + 3. 🤷
yeah
😢
i did not study grammer that good tbh
Evidently. Look, basically, there are 2 ways of learning a language: either by input only (works well with small children, requires enormous amounts of time when adults try it), or you consciously learn grammar and vocab (step by step, bit by bit), supplement them by input (reading/listening) and practice (speaking/writing). The second version takes some effort, and also time, yes. But with the first method, you'd need hundreds, if not thousands of hours where 10 hours would get get you with the 2nd method. 🤷
So, I'd suggest opening a beginner's book and studying everything you ignored/overlooked the first time round. :)
you are absolutely correct for this one
I may have to take the test in a few months so I hope i get there , thanks @long whale
Representing them as 2 different methods really is not stating how it actual is.
The amount of (comprehensible) input you need is always similar. You cannot substitute listening and reading with grammar.
Learning vocab is useful yes. Why is that? Because it makes input comprehensible. Vocab itself won't give you the skills you need. Only comprehensible input in the end achieves that (especially in the long run). Grammar also only serves that purpose imo.
Going only for input is usually not feasible, as most of it will not be comprehensible.
But heavily focusing on input is key nonetheless. It needs to be or made to be comprehensible tho
by input you mean you getting a lot of German shows or idk , like getting new contents
I might need to invest more time into it then
Input is everything produced in German. Like everything
ohhh
It should be from a native or atleast C level speaker produced though. So that it actual is natural real German
I feel like every time you use the word input to describe that, nobody knows what you mean, no offense 
Input is a fixed term for that in the context of second language acquisition
Btw. since consciously learning grammar works kinda like training wheels on a bike, you could theoretically completely leave it out, if it would otherwise make it even much worse for you.
If grammar would be the reason why you might completely stop learning German it might be an idea to try to read and listen to stuff (videos, articles, shows, books etc) without learning much Grammar anymore, as reading and listening can also make you get used to grammar patterns.
If I would always leave out words, just because someone doesn't understands them, I'd not even give you a chance of learning that word if you don't know it yet. Conversations are about communication and communication also includes sharing words and expressions you might not have heard in certain context. I don't think it's bad to use scientific terminology.
Well if nobody knows what you’re talking about at first, I don’t see how it’s the most effective way to explain things anymore.
At least explain what it means if you’re going to use it.
Don’t just assume everyone knows.
I will get myself to bit more Grammer and get more input , thanks btw for explaining
I remember the first time I saw you use it, I had no clue what you were talking about (but I do now).
Vielen dank susana
if it makes you feel better i understand that word andré
So do I
I'm explaining it in a way where it describes it most accurately. I don't know what the other understands or doesn't understand. For me input has always been the term for it that everyone uses. So how can I know which words to leave out, when they make sense for me, a non-native english speaker?
You got it! Have fun!


off topic now though
Sure
I understand the word too, Andre
I was just pointing out every time I see him use it, the person he’s talking to says „what do you mean by input“.
isn't it clear what "input" is? I mean, English is not my mother language but it is extremely clear to me. Even in Portuguese we could use this word mid-sentence, most would get the meaning.
Although since I do know what you mean, I must say, my study abroad experience was what taught me the most. I was speaking German the majority of the time, I spoke English only to the other American students really. @wise pendant
Apparently not.
exactly
thank you
Maybe I do leave it in anyways. Because when a person asks about it, and I'm answering, that person has actively engaged in conversation with that word, actively thinking about it, which would make the thing consciously cleared up much more memorable, as if I were to put everything in text.
What are you guys talking about
whether "input" is understandable in a language learning context.
It could mean a multitude of things
Yes, it was the same in my case. English is not my native language, but i could understand pretty well what he meant by input 
I guess we've been exposed to a lot of these terms by learning german.
As in the word input ...?
Study abroad experience is really good, as the amount of times you need to consciously figure out things in the other language, ie. reading/listening and trying/needing to understand, really high, like important for daily necessaties even.
yeah, literally "in-put"
I don't get why there would be a discussion about this ...?
Einfach so yoshi
It's a word, it exists ... what now?
Well, if you don't know what a word means, you can always just ask about it?
necessities*
I used that word in explanation and Cursed Alien said, I shouldn't use it if people don't understand what I mean
thx
no that's illegal
This!
I mean it can be very broad sure. But in language learning context it is pretty clearly defined imo
When I explain things I try to go for an approach where the person almost always understands it the first time.
And if the person doesn't know about it, and asks for explanation, it shall be granted. No need to disallow the usage of a word.
Nobody was wanting to disallow anything.
what the fuq
No further engagement = less conscious time spend trying to understand = less sticks in the long term memory
I was just saying I don’t agree with using that word
yeah, I just realised I didn't express myself well enough
yes I will come to your house and beat you up
Then, what should he replace the word input with?
are you guys being serious `?
I meant there is no need to switch this word for another one or try to go around it
I mean I could always just say "reading and listening"
It would depend on the exact sentence. I just wouldn’t use it.
But thats always such a mouthful
I would need an example
exposure maybe
this is tunrning into a philisophical discussion ,
This is a much better word IMO
we like linguistics 😁
input is better
Is that bad?
that's not what input means
ok
As input is really everything, like from reading the back side of your juice box or watching a movie, to getting yelled at in the starbucks queue from an old lady
It is but ok
If you describe this as input, the word exposure works perfectly for this as well.
have you guys all graduated from University ?
exposing yourself to the language, nicee
You can’t get language input without being exposed to the language
you can't eat without some sort of food preparation but preparing food =/= eating
Nate 😅 why are you so against the word input
I don't think this discussion should be here actually, since it's not really about learning German, or is it?
Why are you so into convincing me that it‘s the best word?
Shut up bulli, this is a serious discussion
Well, have it elsewhere
I use input to use it in the combination with comprehensible. I could say "comprehensible exposure" but that would not be it.
Exposure is not being giving attention.
Comprehensible input needs your attention and intention of trying to understand.
Just hearing the news from the tv next room or listening to music is not "comprehensible input" as I would put it
Huh? Did not understand this analogy whatsoever
As long as questions that come don't get spammed into oblivion it should be fine
ok just forget it bye
Naww, people already complained, so let's end it here. Feel free to use #general-2
Oh, sry. I always enjoy debates. Especially when people are of different opinion as there will always be an opportunity to learn when we explain our pov to each other in detail.
But I guess it's not the right time now, take care!
It’s not really fun debating against 4 people for me
oh if you feel like we were debating against you, you misunderstood. It would have been a killer move, from you providing us your reasoning and make us all change our minds though. I'm sad people don't always see it like that
i will decode this sentence later 
but thanks
Hey i've got a question. Which one is correct?
(1) du hast einen Salatkopf in deinem Mund kleben
(2) du hast einen Salatkopf in deinem Mund klebend
@worldly portal 😂 salad is good
Yes, my gut feelings say kleben too. But the problem is, idk what kind of grammar it is 😂
I would like to read more about it. But i dont even know what to search for
That sentence is weird like do you really mean to say that? or is that just grammar wise?
partizip 1?
No i heard it from a song
The thing is
"A head of lettuce is sticking inside of your mouth"
is kinda weird ykno
LIVE auf TWITCH: https://www.twitch.tv/julienbam
Was macht ein Song in einer Bohne und was haben Billie Eilish, Farid Bang, Ufo361, Ed Sheeran, Pietro Lombardi und Shawn Mendes damit zu tun?
NEUES INSIDER MERCH 3.0 Nur noch bis diesen Montag erhältlich. Ciao Kakao
https://bamshop.de/Insider-Merch/
Besucht Puschart aka Carina und Tom - die m...
"Du hast Salat zwischen den Zähnen"
ist das anni
I know, it does sound kind of weird. But sentence structure wise, i just want to know what kind of grammar that is
The -nd ending makes it into an adverb
klebend is Partizip 1
Should it be klebend then?
"Ich laufe Salat zwischen den Zähnen klebend nach vorne" where the whole italic part is just describing the verb action
idk your native language but in english it's the exact same thing as -ing
Apparently you can use haben with infinitive
But it's not schriftdeutsch
Rather umgangssprache
I look forward to learning Partizip 1 after this
it's pretty simple
it's the same exact thing in english
past participle is one type of adjective, present participle is a different type of adjective
stuck vs sticking
(or in germans case, also an adverb)
That means, you can say ich habe es an der Wand hängen
damn
But then, what's the difference between:
(1) ich hab es an der Wand hängen
(2) ich hab es an der Wand hängend
this makes me want to cry
You could say both and there seems to be a slight difference there but you would translate both with the -ing form in english
maybe this
- I have it hanging on the wall
- Ich have it on the wall hanging
Oh lord.. this is confusing
ah so it's not "i hung it on the wall"
Maybe this helps 🤔
Du kannst das Partizip I verwenden, wenn das Verb eine aktive Handlung oder einen Vorgang beschreibt (Aktiv) und die Handlung / der Vorgang in der Gegenwart stattfindet (Präsens).
(https://learngerman.dw.com/de/partizip-i-1/gr-39131663)
No, that would be: ich habs an die Wand gehängt
mhm
more or less, kinda, in a sense, perhaps
your example made sense to me 👍
Warum schreibt man manchmal 'ich habe' und manchmal 'ich hab'?
ich hab is colloquial (umgangsprache)
in this case, people made the word shorter so it's easier/quicker to pronounce
cuz they're lazy
ohh, okok makes sense ahah. Danke schön :))
ich hab' the ' indicates that the e went missing but it can be omitted when omitting the e is very common
If you ask me, the difference is 1 is so much more common, mentioning 2 wouldn't even have occurred to me. ;)
using participles is weird like 80 % of the time just avoid it tbh
Edit: I checked and only 1 is correct (Der Infinitiv steht nach haben bei den Verben stehen, stecken, liegen, hängen u.a) ;)
Ich hätte jetzt auch gesagt, dass 2 so wahrscheinlich niemand sagen würde
Hi, to make this to become a imperative
einen Termin mit Herrn Schmidt vereinbaren
for du, can I say
Vereinbarst einen Termin mit Herrn Schmidt!
for ihr
Vereinbart einen Termin mit Herrn Schmidt!
??
the du one is wrong
oh... why?
that's not how you conjugate du imperative, check the conjugation again
may i know why the words in german are switch like the other way around, and how do i write sentences or say a sentence like that
yes
you mean something like
ich mag Fußball
Fußball mag ich
?
or hauptsatz vs nebensatz thing
yeah
thats right
thanks
the general rule is that the verb must be in 2nd position
so i could say something like these:
ich spiele am Abend Fußball
Fußball spiele ich am Abend
am Abend spiele ich Fußball
so long your verb is in second position, it’s accepted (also with correct word order of course. that’s another topic)
except in nebensatz, where the verb is put at the end
and the part that is mentioned first would be the emphasis
Fußball spiele ich am Abend (Fußball is emphasises)
ich spiele am Abend Fußball (Ich)
am Abend spiele ich Fußball (am Abend)
ok thanks, might need more questions on that but ok i understand the basics, (might ask some more questions later) but for now thanks it means a lot
btw i see your nickname and it says und di si right and und du ist not acceptable in a long run, may i know why
in this context, you need to say „und dir“. some context may need du or dich
when someone asks you „wie geht es dir“
you say „mir geht es gut“
then you want to ask the person the same question as well
your question would be „und wie geht es dir ”, so it would be „und dir ”
mir geht es gut. und (wie geht es) dir?
.
in some other situations, you may need the other form (e.g.: du)
someone asks: was machst du?
you say: ich spiele ein Videospiel. und (was machst) du?
here you should use „und du“.
Yes! But don't forget to capitalise nouns in German :D
Fußball
oki
sorry but what is we both like school
Please do not post the same question in more than one channel. I hadn't seen your 1st question had already been answered -> I could have saved myself the trouble. :)
sowwwyy
The infinitive, the form you'll find in the dictionary, is vorgehen :)
It's a separable verb. I.e. the prefix (vor- is a prefix here, not a preposition) can get separated from its main/root verb. :)
I can imagine it as vorzugehen in an um...zu sentence for example, right? (:
What about it?
Yup. Whenever you have an infinitive with zu, the "zu" gets stuck between the separable prefix and the main/root verb.
Like... aufstehen = to get up
Präsens/Present tense: I get up = ich stehe auf
Yes, that's a good way of looking at it. ;)
Ich brauche ein paar Minuten, um aufzustehen.
😉
I need a couple of minutes to get up
It isn't really terribly difficult, just takes some practice to get used to it: I need a couple of minutes to up-to-get ;)
What does expression mean?
(Ach, du liebe Zeit!)
It's like "Oh dear" or "My goodness"
the second one was more obvious to me thankss
Very offtopic (and hello guys), but does any of you know what those table thingies they bring in food with in hotels are called in german
I dont even know what they're called in english to be honest😅
Or any language for that matter..
The ones that are made of metal and they can roll around
They have multiple compartments
du meinst sowas?
service trolley/cart auf Englisch, Servierwagen auf Deutsch
stellen, mean to put but fragen stellen means to ask questions, does stellen mean to ask in any other situations
and if you wanna say I am laying / putting my hand on your head , you would say ( Ich lege meine Hand über deinen Körper )
auf
Stellen can mean provide
so you're providing questions basically
Ehm, discord... 😅
well i cant ask too much or if i ask some, i will get used to it
Ich lege meinen hand auf den Tisch
grammar is so fluid and up to interpretation that I don't think there is any (at least free) program that can fully check grammar
so always sentences like this , like after the ( ich lege ) you have make the adj or pronoun or adv acc if the verb is acc, ( which most of the time is)
?
okay dankee
i try to make sentences on my own that why i ask that
Yes but there is no adv or pronoun and adverbs can't be accusative
it's a noun here
and Kopf is accusative because of the preposition auf
You mean Hand or Tisch is accusativ...?
i meant when gross becomes grossen, like that prefix
großen
Let me send you the table
both but I was just skimming their first sentence was Körper
*groß also has the ß
It's always used after long vowels
that's still neither of those things
that's an adjective
so for example that senctence above ( ich lege meinen) the prefix of the mein becomes meinen from meiner , i asked if most of the time when the verb you are using is akkusativ, like this sentence the pronoun after the verb gets the prefix of the akkusativ
okay 👍
I mentiond adjektiv too?
(actually in Nominativ, it's mein Hand)
Do you mean this thingy?
yeah yeah
totally i meant that
I dont understand the part you say "gets the prefix of the Akkusativ"
Im not sure if what im understand is what you meant
whats the topic called in english ( the book i am reading on german grammer is english)
German its called Adjektivendungen
So english...adjective endings?
suffix would be the closest but its called declension technically
prefix- before suffix - after
okay its ( mein hand) but it becomes ( dem hand liegt auf dem Tisch ) i dont know if that sentence is correct but i wanted to explain
It would be Der hand because it's the subject
nearly everything that comes before a noun is declined
idk really what your question is
mein meinen meinem meines
Der. Den. dem. des
i will read about it to be more clear
dankeschön
this is good👍
Ok how are y’all making bold text
**** sdfdf ** **, double asterisk on each side
~~durchgestrichen~~
*kursiv* _kursiv_
__unterstrichen__
**fett**
`blocksatz` ``blocksatz``
```Sprache
Code
```
||Spoiler||
> Zitat
>>> Die gesamte Nachricht zum Zitat machen
<Link nicht einbetten>
Bitte schreib auf Englisch auch.
Danke
If I am debating some1 then i am jdm zuhören-ing him while he is speaking, if i am listening to Trump's speech then i am sich jdn/etwas anhören-ing his speech
is that right?
I just asked something like this and I believe the answer I got was you zuhören to people talking and anhören to things like music etc
but idk if i grasped the whole concept they were trying to tell me tbh 
Yup, that's correct. :)
Delli, it's jemandem zuhören -> people talking to each other. If it's canned (music, tv, podcasts, etc.), it's sich etwas anhören. :)
Jemanden anhören is like in front of a court
"Luis, hör dir das an!" zeigt eine CD mit dem Titel "150 Beste Wahlreden von Kommunalpolitikern" vor "Du wirst danach bestimmt einschlafen können!"
eine
Danke dir, ich verwechsle das oft :|
So, I've been translating some articles and I've come across something I'm not sure how to handle. The sentence has the words Freitod and Selbsmord which as I understand are synonyms. Can someone explain if there's a difference between these words? What I've found from googling seems to suggest that one of them is more 'taboo'. Is that correct? I'm sorry if this isn't the place for questions like these.
Freitod is more of a euphemism, in terms of usage -- part of it is that there's an underlying judgment in the (still common, general) term Selbstmord
Selbstmord sounds rather extreme to me.
So while Selbstmord is still the neutral word (and as Junker points out the latin-derived Suizid, which Selbstmord is element-for-element translated from), in certain narrative contexts Freitod may feel less blunt (Duden's usage note notes that it seems to come from Nietzsche's works, and given his relationship to conventional/religious morality one might be able to see why it's associated with a particular attitude towards e.g. religious condemnations of suicide)
Freitod I've never heard until toda<y
Thank you so much for the information! It definitely gives me a few ideas for how to translate it.
Hey y’all, how would I use the words du dir dich? I’m not quite sure of the difference?
du = Nominativ
(deiner/deines = Genitiv)
dir = Dativ
dich = Akkusativ
Along with:
Mir = Dativ
Mich = Akkusativ
So what is the nominative form
Cause mu sure does not sound right
I think you wrote akk instead of gen
ich
yea I did
Ich lmao
Makes sense
just like english has I and me
So I’ve had it explained that nominative is “who is verbing”. Accusative is “who is being verbed”. And Dative is “who is the verb being done for”.
But what is Genetiv? Is it like possessive?
yes
Mein Buch
Aight
absolutely, necessarily
bedingt = under a certain condition
unbedingt = condition doesn't matter
Which phrase is more common in everyday talk?
Ich bin hungrig
Ich habe Hunger
It might depend on the area. I hear the latter more often.
I agree. "Ich bin hungrig" doesn't literally mean "I'm starving", but I think it's more like "I'm ravenous" :)
danke
so like
ich muss jeden Tag unbedingt essen
or
Essen ist unbedingt
Definitely 2
(i thought you guys said it like that ) do you say ( ich habe gedacht euch sagtet es wie das )
?
and if you say have manners do would you say Manieren haben?
Ich dachte, ihr hättet es so gesagt
this I think depends? if you're talking about a kid you can say "er/sie ist brav" I think but idk the whole context
thanks delli
i looked up Weise and one of its meanings were manner so thats why i asked
here you could also say
Ich dachte, ihr sagt das so
but it's a little different in meaning
the translator is wrong lol, i wrote ( er ist brav ) which translates to he is good/ well behaved
if its helping for the meaning, the context is , someone says ich bin hungrig, and for example the other one says ( hast du hunger ) like he corrects him , and he says ( ich dachte ihr sagt das so)
i think i think of somethings that arent very important and are longg
I think there you would use the first one I said
it's like "I thought you would have said it like that"
oh I meant, ich english when you say (have manners) it means you dont have it and you should have manners
oh like you wanna tell someone "show some manners" as like a reprimand?
I'm not sure how that would translate tbh
yes
yes
it only means I'm yes
can it mean I am
thanks
is it the same with you're? or any contractions?
yes all contractions are optional in english (except in some very specific circumstances, like you can't say "that's how you're")
alright, thanks a bunch!
Please edit this
''O Kanada!
Unser Heim und Heimatland!
Wahre patriotische Liebe in uns allen gebietet.
Mit glühenden Herzen sehen wir dich auferstehen,
Der wahre Norden, stark und frei!
Von weit und breit,
Oh Kanada, wir halten Wache für dich.
Gott beschütze unser Land ruhmreich und frei!
Oh Kanada, wir halten Wache für dich.
Oh Kanada, wir halten Wache für dich.''
English
''O Canada!
Our home and native land!
True patriot love in all of us command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide,
O Canada, we stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.''
I’m pretty sure you can??
That looks valid to me
Oh I thought you meant as a sentence fragment
Yeah if it ends there it’s wrong
Sorry, misunderstood
hallo i have a question
whats the difference between
"glaube ich" und "ich glaube"
idk when to use the two
Context makes the difference
Ok, hmm are you able to think of times where youve said either
I say them all of the time
It has to do with where it is in the sentence
If it’s in the main clause you say „ich glaube“
If you make a statement and then want to say „I think“, it’s „glaube ich“
What do you like is?
Es sind doch nur noch zwei Wochen bis Ostern. How do we know that "sind" will be used here?
because sind is connected to zwei Wochen(two weeks) so you have to use plural.
es can have a lot of functions in a sentence, not only as a subject.
Let me send you the full screen shot
It depends on the context, you can say it in multiple ways. Was magst du? or Was gefällt dir? , for example
What is the difference between im and in
Guten morgen
can someone help me!/
Don't ask the same question in multiple channels at the same time please
if you say I am covered in oil or something like like do you use bedecken
and (zusammenzuwohnen ) is this word commonly used? i feel like this story book is language is a bit different, which is more common ( der Boden ) oder ( Fußboden)
context?
Both are common
Die Sofas waren bedeckt mit T-Shirts
Btw name of site? Seems very usefull
Moment mal
LEO.org: Ihr Wörterbuch im Internet für Englisch-Deutsch Übersetzungen, mit Forum, Vokabeltrainer und Sprachkursen. Natürlich auch als App.
hallo, eine Frage hier
ist meine Sätze richtig? (ich versuche, die Verben „hinabsehen“ und „herabsehen“ richtig zu benutzen )
ich sehe auf die Sicht der Stadt auf einem Berg hinab
sie sieht auf mich von der 2. Etage herab
@wise pendant reminding you to send the list please ( of the youtubers )
I'm not yet home again. But I'll do it as soon as I get there
okay ,
this list?
I updated it a bit recently but yes that one
thanks
whenever you can , send it please, I am reminding you, cause I dont wanna forget it myself
_Gaming:
Behaind (Comedy)
Battle Bros
HandOfBlood (Comedy)
Gronkh
Sgt Rumpel
Sarazar
Zombey
Altf4Games (Reviews)
gametwo (Comedy)
Fire Bro (Comedy)
Rahmschnitzel
Sturmwaffel
Paluten
byStegi
BastiGHG
Maudado
MrMoreGame
Pietsmiet (Gameshows)
Senioren Zocken (Old people play games)
Hart aber Halbtrocken (formerly: Gameomat) (German Game Sins adaption) [Berlin dialect]
_Comedy/Sketches:
Varion
IBlali
YTitty (Permanently inactive)
Coldmirror
DerDrogg
Alexi Bexi
Browser Ballett
Space Frogs
RobBubble
Phil Laude
_German/Austrian TV broadcasting:
ZDF heute Show (Satirical news show)
NDR Doku (Various documentaries, slice of life)
NDR-Ratgeber (Miscellaneous)
TerraX Lesch und Co (Science)
TerraX Natur und Geschichte (Science documentary)
DW Deutsch (News)
ZDF Comedy
Extra 3 (Satirical news show)
Gute Nacht Österreich mit Peter Klien [Vienna dialect]
_Edutainment:
Cosmic Cortex (Podcast)
Wallulis
Dorfuchs (Math)
Doktor Whatson
MrWissen2Go (Politics, History)
techtastisch (DIY)
MaiLab
MalGli
Dr. Allwissend (Comedy)
Simplicissimus (Video essays)
TapaKapa Erklärt (Animation) [Austrian dialect]
Breaking Lab
Kurzgesagt - Dinge erklärt (Animated short videos)
_Cooking:
Pommes Män
BBQ aus Rheinhessen
Hensslers Schnelle Nummer
CALLEkocht - Grandma's Recipes
kein Stress kochen
AhmetKocht
Rosins Restaurants (Similar to Gordon Ramsay Hells Kitchen)
_Vlogs:
3thedward
KELLY //missesvlog
Malwanne
Rezo (Music)
- Renzo (Commentary)
Mirellativegal (TV Show commentary)
_Miscellaneous:
Fynn Kliemann (DIY)
Die Ravennas Deutschrap (Music Analysis / Commentary)
SinansWoche (Weekly show with Sinan)
Tamara Wernli (Social commentary)
Doktorant (Social commentary)
Peter Frahm (Personality coaching, Social Commentary)
Simplicissimus (Video Essays)
- 2 bored guys (Video essays)
Ultralativ (Video Essays)
Marti Fischer (Music, Comedy)
Open Mind (Drug based comedy)
Held der Steine (Lego brick commentary, Set review)
Der Held (Commentary, Talk)
GreenRabbit (Psychology, philosophy)
Marmeladenoma (Vlogs, Read alouds (eg. German fairy tales))
World Wide Wohnzimmer (Talk Shows)
Wilde Beuger & Solmecke (Attorney, Justice)
Anwalt Jun (Attorney Justice)
HYPERBOLE (Interviews)
Glücksdetektiv (Self-Improvement, positivity coaching)
Ehrenpflaume (Famous tv show host interviews youtubers)
WildMics (Open Talks, Science communication, Podcasts)
Sprechstunde mit Dr.Hegedüs (Medicine, Social, Education)
Best of Bundestag (Compilations from the german parliaments)
Whiskey.de (Whiskey centered content)
Fritz Meineke (Outdoor Survival)
Daniel Jung (Math education)
**_For Beginners:
- targeted at learners**
Easy German
Deutsch lernen mit der DW
Natürlich German
Natürlich Deutsch
- targeted at german kids
Willi wills wissen
Wissen macht Ah! Channel
Die Biene Maja
Woozle Goozle
Checker Tobi
Checker Chan
Checker Julian
Die Maus
Bibliothek der Sachgeschichten
Is „Hauptschulabschluss“ what you get after passing Abitur?
Hi! What exactly does zeugen von mean? Like in this sentence ‘zeugt dieser Film von Nostalgie?’
Germany has like three different types of "high schools". "Hauptschule" is just one of them.
Realschule, Hauptschule and Gymnasium
It means like "it shows nostalgia", "it includes nostalgia".
Hmm
Weisst du vielleicht welche ich muss dann hier wählen wenn ich brauche ein Anerkennung von meiner Oberschuleabschluss um ein Ausbildung zu bewerben?
Was für eine Ausbildung? Meinst du ein Studium?
Oder eine Arbeitsstelle?
Zb Pflegefachmann
Verstehe.
Glaube die Hauptschulabschluss würde dann hier richtig sein
Wahrscheinlich, ja.
Ich werde mich noch bei der Einrichtung erkundigen, aber danke für die Hilfe
nah it's for Baumschule
Great thanks!
I have question:
Did you knows anything about north Europe?
well Germany is in North Europe so probably
I think about Finland, Sweed, etc.
nordic countries?
depends what you mean with that, sure we know some things but prob. just pieces of the cake
are there any jokes like sugma/sawcon/gargalon/doctor mah in german?
not really i think
Not aware of any either
What about "hast du den Film Luca gesehen? Pronunced Lutch ia And If He answers what you Say lutsch meinen Schwanz
How about learning German that would help you communicating with normal day to day Germans
what is the difference between Tschüß
and auf wiedersehen
Reposting this here from questions 1 since there seems to be something going on there
What's the difference between Altersheim and Altenheim? They both mean the same thing and sound so similar too
@fervent kernel, your message has been redirected here from #lessons:
Redirected by JX
Hey, I am a South African, 14 y.o , looking to learn about this awesome language. I'd very much like it if someone could please help or teach me this beautiful language, or give me advice or apps that I can use to learn German. 🙂
@north osprey, your message has been redirected here from #lessons:
Redirected by JX
Hey! There's definitely people with better advice than this but I've found that apps like Duolingo are good for vocab but aren't great with grammar and other things, having a textbook/workbook is usually pretty helpful and personally I've found that consuming German media/ listening to German music/ whatever in the same way you would you're native language is rreally good
Same thing, just a different grammatical case
What do you mean grammatical case?
Tschüss is casual and it's kinda like "bye" or "ciao" and auf Wiedersehen is a bit more formal and means something like "see you later".
theyre synonyms
It's lateeeeee, mind tired! Yes, indeed synonyms
I see, so they're basically the exact same
yes
Got it, thanks!

Well, Abitur is a very specific type of Abschluss
Abitur is a type of higher education degree and abschluss is a general degree, can be any school type
abitur is the final exam you take in order to attend Uni in germany
Ok then my anki definition was wrong...the wordbank def for Abschluss was 'school graduation or result'
And Abitur was 'degree, completion, termination'
Technically speaking, the origin of Abitur is latin and refers to a general completion of school. But in the german language it's a specific type
So... Abitur is a college degree, and Abschluss is any degree in general?
Ok, and Abschluss is any type of degree then right?
It technically is like a college degree
???
I don’t think you know what a college degree is
College is not equal to primary school
Is this completely wrong as a definition?
You can get your Abitur at a "Kolleg" so yeah...
College = Universität
For me anyway
In the USA University is called college
We don't really have Colleges in germany, i think universities are a bit different too.
interesting
Different school systems really
And honestly
We have both kolleg and universität which are different things
99% of people here do not even say „university“
I thought colleges don't usually offer doctorates and stuff
Unless of course they refer to the specific name of the college
Which often has the word university in it
I kinda feel like this conversation has gone off on a tangent
A Berufskolleg f.e. offers a way to get an Abitur but with specialized experiences in a certain field like accounting or engineering
Here they do
I don't really know what a kolleg is either, I think it is a sort of a school of business related studies
But…is it still primary school?
business school i guess
historically in the US the distinction has been that universities award graduate degrees, and colleges focus on undergraduates (though this is increasingly permeable)
18-20-ish
It's like a specialized form of Gymnasium
Yeah I thought something like that as well
For me they have always been used interchangeably
I thought the difference was that multiple colleges could be a part of a university
a Kolleg in the German system, in my understanding, is that it tends to be for people who didn't come through a German Gymnasium for whatever reason (b/c foreign or got streamed separately) to be prepared for university admission -- kind of like GED classes
What is the point of it if you can just go to a real university though?
I guess the main institutions of higher education in germany are Fachhochschulen and Universitäten.
the point is that kolleg != universität -- you need to get the paper before you can be admitted into university
I believe Fachhochschule is usually translated to university of applied sciences.
Hmm, ok
This is all great
So it’s not for German citizens?
But what does Abitur mean
It is a certain degree
bruh
And what does Abschluss mean
You need an abitur to get to university
No you guys keep saying different things
And abschluss is degree in general
I just need a definite answer
no you didn't read what i said
Well yes, I know that…but I don’t know what Kolleg is
the reason for this is related to the earlier distinction - e.g. for universities with this kind of compound structure, often one or multiple colleges (e.g. college of arts and sciences within nyu) will focus on undergrads, whereas a different structure is responsible for grads (e.g. graduate school of arts and sciences for nyu)
I said exam required to go to Uni and you repeated 'Uni degree'
People gave you your answer already
Sorry, my bad then
Not to my last question
Talking to fern lol
I don't know your answer, we don't even have those in my state I think
no, because there are some adults who will have come out of a realschule/hauptschule, and want to go to university -- the kolleg is functionally the equivalent of daytime classes to get your GED in the states would be, it's just that the states doesn't have a lot of such institutions
Which state?
Schleswig Holstein
So if I wanted to go to a German university as an actual German student then first I would essentially have no other choice than to go to a Kolleg
I mean I KNOW you need an Abitur to study
Der Name Berufskolleg bezeichnet, wegen der zum Teil unterschiedlichen Bildungssysteme in den einzelnen Bundesländern der Bundesrepublik Deutschland, teilweise ganz unterschiedliche Schulsysteme oder Bildungsgänge.
In einigen Bundesländern sind Berufskollegs lediglich besondere Schularten einer berufsbildenden Schule.
But I don’t know how you go about getting it
We don't even have realschulen and hauptschulen in my state for example, each state has a completely different school system
yes and no, because it depends on how equivalences are handled between your home country's high school system and germany's -- i never had trouble directly enrolling, though that was usually handled as exchange/research stay agreement. but i think i know americans who entered directly without doing the studienkolleg, it's just that the onus is on you to demonstrate abitur equivalence in a way comprehensible to both the german state and your particular university
So basically…it’s complicated
I was merely pointing out that a thing with the same name exists in my state
This all just evolved into a heated debate hah
The German school system always confused the hell out of me
American one is just as confusing to us
Each state in germany got their own education system, there is very little they actually have in common
XD
you can just have an equivalent degree from your country
like an associates degree in the US is equivalent to the abitur
you can apply to a german Uni as a normal student
yup - or you can do it in combination with AP credits
(anabin has these requirements in a big list)
would you say Fenster-Shop oder Schaufensterbummel lol (seeing multiple translations), im trying to write "one can window shop"
Schaufensterbummel. I've never heard "Fenster-Shop" in my life.
Fenster-Shop sounds to me like a store that sells windows
"ein man kann einen Schaufensterbummel machen"
In my experience reverso context is actually pretty bad
Sadly
darn
(just to circle back) so yeah, that's one case, but there are plenty of small liberal arts colleges that don't offer graduate degrees and aren't affiliated with a different university, so
for french it was ok for some things
It’s flat out wrong a lot of times
the problem with Reverso is that it's only as good as whatever bilingual websites it scrapes
If you drop the first word, yes
ok
and sometimes the quality of that input is... questionable at best
oh yeah idk why i added that here
Man does not equal Mann
Two different words
yeah i wrote completely different than waht i put on my powerpoint LOL
idk why i did that
wouldnt it be tho
man kann
Yes
If you want to use english verbs in german you usually add an -en. So to shop, shoppen, to chill, chillen...
the one in Salzburg?
ja
I’ve seen things on there multiple times that were literally so bad, like 120% incorrect
ich habe ein Salzburg Präsentation
I don’t think this is entirely wrong but I would have said „Ich halte ein Referat über Salzburg“
ok yeah sure
my sentence doesnt even sound good in english
idk why i talk like that
lol
I just know „ein Referat halten“ is what i was taught to say in Germany
To be fair
In English i myself would also usually say „I have a presentation about…“ so it sounds normal in English at least
Imo
I would say the older people become the more common the term Presentation becomes compared to Referat. Not sure if that is just my experience or if that is a general thing. But In school they call it Referat, and in business and university they call it Präsenatation.
I have a question myself
Can you say „eine Präsentation halten“ or not really? Cuz I’ve never heard that before, only ever heard it with „Referat“
tbh i usually say like i have a "german" presentation or i have a salzburg presentation
idk why
ooooo
I would also say that honestly
Sounds normal
I think you can say that, yeah. A lot of people also say "Vortrag halten", instead. "Presentation halten" sounds just slightly strange to me for some reason.
I'm really confused by Ausgehen von
Im Wörterbuch gibt es [Hoffnung etc.] with this entry
Could someone form a sentence so i know what is actually up with this term
„von etwas ausgehen“ simply means „to assume“
To make an assumption, in that sense
Ich gehe davon aus, dass dir übel ist.
What's the role of hoffnung here?
I don’t understand your question…what does it have to do with the ausgehen von part
@swift bough
Okay
can someone translate a sentence for me
I'll worry about that tomorrow then
@autumn marsh any idea
I was wondering how to say
"Seine Handlungen gehen von tiefem Pflichtbewusstsein aus.", perhaps they mean that sort of thing
"This is why they don't sound as smooth as French Horns, which are related"
this sentence too hard for me in german LOL
Try using this https://www.deepl.com/translator
thank you!
I read the translation myself and I would word it differently for actual spoken language
Deshalb klingen sie nicht so weich wie „French Horns“, die mit ihnen verwandten sind.
sure you can, or what was the question
I meant instead of using the word Referat
Since I have only ever heard that with the word Referat
So I didn’t know if the expression was only set with Referat
eine Rede/Präsentation halten, ein Referat halten, einen Vortrag halten
eine Ansprache halten
I think I heard it with rede before too but rustling
That’s it*
But that’s good to know
Thanks

hi, i want to search for ( what are clauses in german ) but leo.cc said clause is der Satz, is that true??
What do you mean, as in main and secondary clause or?
In German, you have the main clause (Hauptsatz) and the subordinate clause (Nebensatz) and grammatical rules based around them
Der Satz usually means a sentence
thank you
You are welcome
denen is the relative pronoun for dative plural
Die sind die Leute, von denen ich so viel gehört habe.
i translated denen as which ( from which you can choose from )
so its a pronoun but what do you mean by relativ?
it's 'relative' because it is referring back to an object (or subject) in the Hauptsatz.
von denen = von (den Leuten)
Yes, that's correct.
main clause = Hauptsatz; subordinate clause = untergeordneter Nebensatz
thanks
( so )what are you doing, i think that so exists in German to with that meaning, is it ( so ) in German too?
ex so und also
so und also
The German “also”
This word means “so, therefore”. It is used in the beginning of a sentence to show that what you’re about to say follows from what you said before:
(1) Er war müde, also ging er schlafen. (He was tired, so he went to sleep.)
You can put it in the middle of a sentence too, then it shows that you’re going back a topic or are reminding of it:
(2) Ich habe also mit ihm geredet… (and so/as I said, I spoke to him…)
A very similar use is also to start a sentence with a dragged out aaalso (=aaanyway).
⚠ You cannot use so in these sentences!
The German “so”
So has a few uses. Most of them correspond pretty directly to English “like this/that”. Perhaps the most normal use of it is to answer a “how” (wie) question:
(3) Wie geht das? — So! (How does one do that? — Like this!)
You can of course also use it this way if no one asked you a question:
(4) Er lief so herum. (He walked around like that. [could indicate e.g. walking style or clothing, depends on context])
Together with an indefinite noun it indicates that you care about the properties of that noun, and not the noun itself:
(5) Ich will so ein Haus. (I want a house like that [but not necessarily this particular one].)
Note that here, the proper question is not wie but was für ein:
(6) Was für ein Spiel willst du spielen? — So eins. (What kind of game do you want to play? — One like that)
Another very common way to use it is for emphasizing a size or amount. Just like in English, you may drag out the so for a bit to emphasize it even more:
(7) Das ist so schön! (This is so beautiful!)
The English “also”
English “also/too” straigtforwardly translates to German auch. There is no relation to German so/also here:
(8) Ich habe ihn auch gesehen. (I also saw him. / I saw him too.)
can you use them in formal letters ?
Yes
jemanden, etwas mit den Fingern oder Armen [und Beinen] fest umschließen und sich so festzuhalten suchen
This is the definition of Klammern
I understood it all except suchen. What does it mean
It also seems a bit strange to me, but in this case I would just interpret it as "versuchen"
on DWDS
That makes sense. Idk why they've written suchen then, on Duden of all things
It's not that common though
Does it mean that adding zu gives ot the meaning of versuchen?
yes
Zu here is with festhalten though
festzuhalten is the Infinitiv with zu
Oh okay, got it
"Toll! Empfehlen Sie andere Attraktionen, während ich bliebe?" Is this correct use of Imperf. Subj.?
What are you trying to say? Using Konjunktiv II (I would stay) here makes no sense whatsoever.
Gefallen dir Reisen mit dem Zug?
Ja Reisen mit dem Zug gefalle mir sehr, wahrend das Reise ich schlafen kann
✅
❌
Warend ich bliebe = while i stay?
Do you mean to say, I like trips with the train because I can sleep during the trip?
ja
I wanted to answer the above question
But you can see that I didn't do it
"Gefallen dir Reisen mit dem Zug?"
okay.. maybe try to make a weil-sentence then
after the main one
also, the preposition während goes with the genitive case (:
Gefallen dir Reisen mit dem Zug?
Ja. Reisen mit dem Zug gefallen mir sehr, weil ich schalfen kann✅ ❌
just fix the typo with schlafen and you are golden
you can also add während der Reise if you want it is okay, just remember it goes with genitiv
Ja das ist korrekt
Könntet ihr erklaeren wie und wenn man modalpartikel benutzen sollte
Aber "Ich trage einen Anzug"?
faq modal verbs
FAQ not found. I found the following similar entry: verbs.
wrong thing
I pinged him in questions 1 dw
Weil das Akkusativ ist, oder?
der Anzug, yes
So "Ich trage einen Anzug"?
Yup
eine/ein means one..you cannot use it in plural
*Handschuhe
but yes
Yeah, okay, got it
you can only use kein in plural
not ein
Speaking of Handschuhe, do I say "bla bla Handschuhe. Sie sind schwarz"?
Sure you can say that
But not "Handschuhe ist schwarz" right?
Handschuhe is plural, you cannot put ist.. You can say die Handschuhe sind schwarz
Während ich bliebe = while I would stay
translate doesnt work what does kitschig mean?
guten morgen. wer von euch kennt den Unterschied zw. "statt" und "anstatt"? Ich kann da keinen Unterschied feststellen.
They are synonyms. (I prefer "statt", but that's a personal preference.) :)
Hallo,
i cut my own hair:
ich schneide mir die Haare
Ich schneide mir meine Haare
Ich schneide meine eigene Haare
Which is/are correct, which is/are preferred?
vielen Dank 🙂
First 2 are fine
Last one is not common
Thank you!@violet fog
1st one is the most common/preferred one. 3rd one contains an error. ;)
Is the "mir" necessary?
Depends
Yep.
Oh meine eigenen Haare, because It's plural
If you cut YOUR hair, yes
Oh ya i just realised mir is necessary
Basicly it is correct as well
But very unlikly to use
Ist das "Wir haben gar nichts eingekauft" korrekt?
If you wanted to emphasize you do it yourself, you can add "selbst": Ich schneide mir die Haare selbst. :)
Yes.
What about "Sie hat ihre Kinder noch nicht abgeholt."?
Hmmm as far as I understand it should be somehow different
It's called weak verbs right?
And strong verbs are, e. g. "Wann hat er angerufen?"
I'm a bit lost bc they behave the same when I'm building a sentence...
Mm... Not sure whether I understand you. The thing about German verbs is - you can either learn them separately, on a need-to-know basis (holen, holte geholt vs. rufen, rief, gerufen), or you can sort them into categories. I once met a guy who claimed there was only a single truly irregular verb in German (sein), the rest could all be sorted into about 16 or 32 categories (the exact number escapes me). Depends on the individual learner how they like to learn them, I think. :)
No... "gehend" is a present participle/Partizip Präsens/Partizip I
-> if you have a prefix + "gehen", this is the way of making the verb into an adjective. "weitgehend" is a bit of an exception within that rule, because there is no verb weitgehen.
@fervent kernel
Yes more or less
Only if the verb consists of "prefix + gehen" :)
Exactly.
"schossen" is the Präteritum form. I guess you could check on a website like verbix what the infinitive is?
Okay, I was wrong. The infinitive is schießen :)
Wrong in the sense that verbix doesn't work for that. :)
hi guys) very glad to get to you. please help me translate from the Bavarian dialect to Hochdeutsch. Please have a good mood to everyone)https://youtu.be/Lhc_2crQL8U
Please do not post the same thing to 3 different channels. If someone can help you, give it some time and they will get back to you.
I'm also more or less active over there, but I don't think I'm known for speaking latin there as I don't really
Sorry, I'm just learning to use
Are you otherwise known for not knowing how to join vcs? What's up with that role 
@novel jackal, please read the Roles section in #getting-started for info on how to join VC and more.
Yes I'm completely new.
I don't think I am good at this april fools though.
Having only posted 13678 messages here, from Mid 2017 onwards.
Yes, reasonably new, I agree 
Does anyone know where I can find German versions of Enid Blyton's Noddy books?
For free? Probably not. German copyright laws are strict. Used/vintage: https://www.abebooks.de/servlet/BookDetailsPL?bi=30477217461&searchurl=an%3DEnid%2BBlyton%26sortby%3D17%26tn%3DNicki&cm_sp=snippet-_-srp1-_-title2 Depending on where you live, postage would be pretty expensive, though. 🤷
hello i need help for german
hello can someone help me with transforming sentences into past tense perfect, putting haben and sein in the present tense, putting the correct modal verb, putting the verb in the correct form and composing scattered sentences?
Which one do you want to start with?
Sure we can, just send us your own attempt first and we will keep going from that
Some German libraries can be accessed online for free. No idea if those books would be there though.
okay, so I have a exercise where i have transfom sentences into past tense Perfect.
6. Fabian kauft einen Ring. Fabiat hat einen Ring gekaufen
7. Amelie geht mit Harald aus. Amelie hat mit Harald aus gemaht
8. Gudrun arbeitet am Samstag. Gudrun hat am Samstag gearbeitet
9. Am Wochenende fahren meine Freunde nach Berlin. ?
10. Luis studiert in Bonn. Luis hat in Bonn gestudieren
- Sie fotografiert Dokumente. Sie hat Dokumente fotografiet
- Ola stellt ihr Buch auf den Tisch. Ola hat ihr Buch auf den tisch gestellt
- Der Lehrer antwortet auf die Frage. ?
- Die Kinder stehen um 7 Uhr auf. ?
- Ich springe am Montag. Ich habe am Montag gespring
- Wir schwimmen sehr schnell. Wir haben sehr schnell geschwimmen
- Ich finde ein Geldbeutel. Ich habe ein Geldbeutel gefindet
- Lukas und Zosia schreiben einen Brief. Lukas und Zosia haben einen Brief geschriben
- Sie reden sehr laut. ?
- Meine Mutter kocht eine Suppe. Meine Mutter hat eine Suppe gekocht
Do you know how to find the past participle of a verb?
faq past tense
Perfekt
How to form the Perfekt tense
The Perfekt tense is formed by combining an auxiliary verb (haben or sein) with the past participle form of the main verb.
For example, if I want to write the past tense of “essen”/“to eat”, such as in the English sentence “I ate”, I first need to know the auxiliary verb that goes with essen (which happens to be haben), and the past participle form of essen (which is gegessen).
I can then combine them with the usual verb conjugation and word order rules, as such:
Ich habe gegessen. -> I ate. / I have eaten.
Ich habe das Brot gegessen. -> I ate the bread. / I have eaten the bread.
How to determine the past participle?
Just look it up in the dictionary! There are a few general patterns you can also learn about, but a dictionary will pretty much always list the past participle somewhere near the verb itself.
When to use haben and when to use sein as the auxiliary verb?
The basic rules are:
• Transitive verbs (verbs which take an accusative object) use haben
• Intransitive verbs which describe a change of location or change of state use sein
• Other intransitive verbs use haben
This may not be a 100% reliable set of rules, so if in doubt, you can always use a dictionary to verify the correct auxiliary. Also note that there are a few regional variations.
Page 2/2
This faq explains in basic terms how to form Perfekt tense. Start by reading that and see if it makes sense. If you're still stuck, explain what part you're confused about.
okay thx
Thanks! This is probably too expensive for me though, I was hoping to get my hands on free versions
Could you please send me some links?
Is this correct thinking?
Antworten: answer someone
Beantworten: answer something
Trying to understand how to differentiate between the two
Yeah. Adding "jemandem antworten" is often helpful, though. :)
Danke 🙂
Verbs with the prefix be- often make a verb transitive, i.e. it can take a direct object. :)
Ooh
(instead of requiring a preposition)
I've so far only used the be- prefix to determine if it's separable or not
hi i have a question( kann ich am Samstag leider nicht kommen), correct or false?
Swap the position of the subject and the (conjugated) verb, now it sounds like a question
Otherwise correct
so its ( ich kann ) and the rest of the sentence
Yep
With "kann" first like that, it becomes a question
Kann ich später am Samstag kommen?
can you use gerne at the end of the sentence , something like ( I'm gladly waiting on your answr ) if thats normal idk
Not in this particular sentence.
"Ich warte gerne auf Ihre Antwort"
Hallo. Ich hatte gerne ein Doppelzimmer in Ihnen Hotel für zwei Erwachsene buchen.
Ich möchte vom zweiten bis zum siebten April Übernachtung kaufen. 🔴✅
Neither of those, really.
"Ich würde gerne ein Doppelzimmer für zwei Erwachsene vom zweiten bis zum siebten April reservieren."
Guten Tag. Ich möchte vom 2.-7. April ein Doppelzimmer bei Ihnen buchen.
It would be "in Ihrem Hotel", but that's not really necessary here because it's obvious from the context.
if you wanted to add the 'in Ihrem Hotel', where would it make the most sense/sound most natural for word order? 😅
Right at the end before "reservieren/buchen".
thanks! With this many prepositional phrases it gets confusing 😂
hatte =/= hätte
and it's fine to say 'hätte gerne' for 'möchten', however it only works for a thing. Not for a verb.
Ich möchte Schach spielen. vs. Ich hätte gerne ein Schachbrett.
So in this it can be hätte ?
Zimmer is a „thing”
not with buchen.
Ich hätte gerne ein Doppelzimmer in Ihrem Hotel. (in this case, it seems still a bit weird to me, because you won't actually buy this hotel room but rather reserve it for a time)
Ich würde gerne ein Doppelzimmer buchen <-- this works
würde gerne = möchte
hätte gerne --> for buying things
Is there a huge difference b/w Austrian and standard German? Or are they mostly the same?
There's for example some differences in vocabulary, but overall you'll be fine in Austria with Hochdeutsch. Austria also has dialectics in more rural areas that may be less intelligible, but the people there will have learned hochdeutsch in school.
German = Beautiful
Austrian = Inconceivable rambling that sounds like someone shouldn't have had 10 litres of beer in addition to the already thin air in the mountains
hmmm that sounds like a very balanced and unbiased appraisal haha
I see, I'm just wondering if watching Austrian shows will give me bad habits and internalize incorrect grammar if I'm trying to learn hochdeutsch
Grammar wise not much I think
Pronunciation wise yes definitely and absolutely
I think not knowing the difference between als and wie is a thing in Austria tho but not sure
right, so I'll just focus on adding new words to my vocab and look somewhere else for the correct pronunciation.
thanks
'correct' as in according to hochdeutsch, no offense to any Austrian people here 😅
when I listen to Austrian german the difference reminds me of regular English vs Cajun english

huh, interesting
Bist du jetz zu Hause und machst du vielleicht nichts interesant?
Ich würde gerne zu dir kommen um spreche zu alles.🔴✅
what are you trying to say?
Are you perhaps at home and not doing anything interesting?
I'd like to come over and talk to you
nominalisation would make it 'nichts interessantes'
and check in your second sentence...what there says 'talk to you'?
Because I want to talk to the person mmm to discuss etc
And i used „um .. zu „
Maybe. Damit über alles sprechen 🗣️ Bist du jetz zu Hause und machst du vielleicht nichts interesantes?
Ich würde gerne zu dir kommen, damit über alles sprechen
um...zu is for an infinitive verb. um mit dir zu sprechen
No, you have to use "um...zu" here.
- Nur einen Brief an meine Eltern oder an meine Freunde schließe ich:
A) Mit herzlichem Gruß.
B) Mit herzlichen Grüßen.
C) Mit herzlicher Gruß.
D) Mit herzlicher Grüßen.
E) Mit herzlichem Grüßen.
Whats the right answer guys?
i only heard (B) so far
A and B are correct
hi guys the fourth point where it says ( Wann sind Sie wieder im Kurs ) what does it mean?
whats it asking?
Aufgabe A
like when do they begin the kurs after the exam, is that what its asking?
i think you should write when you are again joining the lessons, or when you are planing to do so. i hope it is correct... would interpenetrate in like this 🙂
I don't think "interpenetrate" is a word. 😅
oh sorry i typed something wrong, i meant interpret ...😂
thankss
I honestly didn't know it's a word either but here you go lmao
I can understand what it might mean. 
but now you know what it really means
Can someone tell me what is being omitted from this sentence because I can’t understand it
„dann schneid die gut auf“ (in context of a bottle being frozen)
Flasche
it's not really being omitted though
die is just another way to say sie, a lot of times
which translates to "it", so
Danke, after rereading it made sense, I think I thought there was something going on when there wasn’t
Hallo can you ask other questions that aren't related to the language here?
is there a specific verb that describes to come back again ( to come back to the course )?
what is it related to
For volunteering in Germany
as in to attend it again?
this is a question for #archived-culture-study-visa
yes like attending the classes
Okay thank you so much
probably besuchen
den Kurs werde ich nochmal besuchen
thanks, but do you think this sentence is somewhat awkward ( when the classes begin, so will i ( i will begin to attend the classes again ) but i put ( darüber hinaus ) instead of the so will I , idk if it works
ok
Wenn die Unterrichten anfängt, darüber hinaus ist mich auch,
i wanted to say when the classes begin again, so will I or something like that but then i thought it sounds weird
there are multiple things wrong with it
firstly you need to know "Unterricht" only works in the context of a school
not a university
so are you talking about school or ui
uni
its ( Deutschkurs )
then why did you write Unterricht
well I didnt know
btw "Unterricht" is a collective noun. if you say "Unterricht" it already refers to all of your classes
see the thing is that you can have a Deutschkurs outside of school


