#questions-2
1 messages · Page 116 of 1
wut?
anyhow back on topic: one of the first lessonsof learning a foreign language is you can't ask 'what does x mean in y language' without providing context for x.
sarcasm
lol
Ah im scared
say what you want. i will learn it anyways. Time is like dust. You see the screen of your computer and later you see something else. Like your opinions will stop me. Although thanks for the help. I appreciate it.
"das Leut" but it's only used in dialect, not standard German
Hey, sagen die Kinder ihren Eltern "Papa, darf ich etwas machen"?
Oder klingt das zu höflich
etwas machen? Wenn es um etwas konkretes geht, dann passt das.
"Papa, darf ich schwimmen gehen?"
"Papa, darf ich singen?"
"Papa, darf ich Marie treffen?"
Ach so, ich weiß nicht warum, aber ich hatte es auch mit etwas gemischt. Danke für deine Hilfe, die Beispielen machten mich klar zu verstehen.
Ich bin heute auf diesen Satz gestoßen
"Irgendwas muss dazwischengekommen sein"
Soweit ich weiß, er bedeutet, something must have come up
Aber ich verstehe nicht, warum es auch ˋsein´gibt
Würde er nicht ohne sein Sinn macht
nein, denn "muss" ist ja das finite Verb, der Ausdruck aber ist "etwas dazwischengekommen sein"
Also: "Irgendwas ist dazwischengekommen" > das steht fest
Oder: "Irgendwas muss dazwischengekommen sein" > ich vermute stark, dass etwas dazwischengekommen ist
mit Verben wie müssen, sollen, dürfen ... drückt man aus, welche Einstellung oder Vermutung man hat.
is there a compound word of kaufen + Büro?
like "Kaufebüro" or something
Kaufbüro is correct
What does that even mean
what does it mean? buying office?
A purchasing office
Maybe for buying property or something idk but I’ve never heard of such a thing in general even in English
Then that would be a real estate office if that even exists
I cant find it in the dictionary but I know for sure that they go together
It can't be looked up in the dictionary, because most ofently word compositions aren't mentioned due to the fact that you could composite every word.
I only heard in "real estate office" kind of context.
It honestly doesn’t surprise me that it exists but „kaufen“ is really broad
Wow how did I guess that
Yeah cuz like if you wanna buy something you usually just go to the store
I mean you don't go grocery shopping in a "Kaufbüro" so yeah
But real estate is one of those only things you can’t just buy at a store
So that’s why I guessed that I suppose
can somebody help me in this?
What do you think?
Sorry that sounds really aggressive, its not meant to. Like what part are you stuck on
i can't understand german well i've missed classes so im havin trouble solving all this
you should show your own attempt first
(and if you really don't understand it, you should tell your teacher as much - the point of homework is for them to assess how well you've understood what they've taught)
faq homework
If you want something corrected, you can put it in a Google Doc and share a link with permission level »can suggest« in #writing .
Don't ask us to translate something for you outright: that takes professional time and effort and we're not here for that. You can try your luck with deepl.com.
For single words, use dict.cc or another dictionary, it'll be quicker.
If you want to know if/how a word can be used, provide some context to help us understand the situation.
Don't ask us to do your homework or exams for you! Show us your best attempt at something and try to pinpoint what exactly you don't understand.
have you looked them up in a dictionary?
nope
than i would suggest that as a first step :P
Don't ask us to do your homework or exams for you! Show us your best attempt at something and try to pinpoint what exactly you don't understand.
no, try doing it yourself first 
ok
just can u tell me the meaning of the options below cuz thats what confusing me @scenic drift
Here's a dictionary you can use: https://www.dict.cc/
Englisch-Deutschwörterbuch (Übersetzer): Von Benutzern erweiterbares Wörterbuch für die Englisch-Deutsch-Übersetzung. Weitere Wörterbücher für andere Sprachen ebenfalls verfügbar!
(ich poste hier um das gespräch in #questions nicht zu störren) noch zum thema herunterladen/downloaden: hier benutzt derselbe sprecher die beide begriffe, das verwirrt mich... ist es normal, dass man zwischen einem anglizismus und einem nativen begriff wechselt?
(kinda beating dead horse here im just confused cuz in finnish you wouldnt switch between anglism and native expression)
ja, ist normal. laden, downloaden, runterladen und herunterladen werden wild gemixt.
wobei ich persönlich in offiziellen Texten oder Zeitungsartikeln o.ä. "downloaden" vermeiden würde, und noch mehr "downgeloadet" oder irgendwelche anderen Beugungen, sowas wie "downzuloaden", das klingt einfach komisch, v.a. auch, weil gerade letzteres durchaus nicht unstrittig ist - die Frage ist nämlich, ob "downloaden" trennbar ist oder nicht. ist es also:
zu downloaden
oder:
downzuloaden
selbst diese beiden Varianten können in einem Gespräch von ein und derselben Person verwendet werden 
ich persönlich, wie auch viele andere, tendiere daher dazu, speziell dieses Wort gar nicht zu verwenden. Gibt auch einfach keinen guten Grund dazu: die deutsche Variante ist genauso lang, oder sogar kürzer ("laden")
begegnen wird dir das Wort trotzdem.
fantastische erklärung, danke:)
hat übrigens nichts mit "Anglizismenfeindlichkeit" o.ä. zu tun, jedenfalls bei mir. gibt genug Anglizismen, die ich gerne verwende, wie "nice" oder "weird" oder "random", einfach weil es da keine gute Entsprechung im Deutschen gibt. In diesen Fällen erweitern diese Worte meine Ausdrucksfähigkeit, anstatt sie zu beschneiden. "Downloaden" dagegen ist weder kürzer, noch beschreibt es etwas, wofür es keine gute deutsche Entsprechung gibt
downgeloadet klingt komisch, ich dachte dass englische wörter würde nicht so flektiert (in perfekt), sondern mit der endung -ed wie auf englisch
zb geliked
doch die werden eigentlich immer flektiert
naja, "ge-" ist doch die deutsche Flektion? 😄
"geliket" wirst du auch oft sehen
im Präteritum ist das nochmal eine andere Kiste, einfach weil die Form so selten ist. Ich habe keine Ahnung, was man da benutzen würde ...
"Er likete den Post und ging schlafen." ... sieht komisch aus ...
"Er likte den Post und ging schlafen." ... sieht komisch aus
vermutlich würde man das komplett vermeiden und schreiben:
"Er gab dem Post einen Like und ging schlafen."
genauso mit "downloaden:
"Er downloadete den Text und ging schlafen." > sieht sehr komisch aus
würde ich auch eher vermeiden, entweder mit "laden":
"Er lud den Text herunter und ging schlafen."
oder so:
"Er beendete den Download des Textes und ging schlafen."
ich vermute dass man würde perfekt benutzen anstatt von präteritum (ich meinte perfekt vorher 😅 )
in Erzählungen oder Romanen benutzt man aber nicht den Perfekt :>
das ist die (exklusive) Welt des Präteritum
oh
in einem Buch/Roman wirst du niemals lesen:
"Er hat seine Mutter besucht und ist dann nach Hause gegangen.", das wäre katastrophal schlechter Stil 😄 es wäre immer:
"Er besuchte seine Mutter und ging dann nach Hause."
außer natürlich, der Autor benutzt direkte Rede, klar.
sieht so aus, als ob der einzige natürliche weg wäre, zusätzliche deutsche wörter zu hinzufügen
wie du gesagt hast 😄
danke für die detaillierte antwort!
Heißt ja auch gedownloadet smh
"hinzuzufügen" 😅 auch wenns komisch aussieht ...
naja, wir fügen ja die Wörter hinzu, nur kommen sie eben aus dem Englischen :> auch wenn ich die Aufregung nicht verstehe, "Restaurant" kommt ja auch aus dem Französischen und keiner ärgert sich hier über den Galizismus, während bei "Diner" alle rumschreien. 🤷
gerne 🙏
Does the German language have any conditionals like English does? (for instance: ‘If I study for this exam, I will pass.”)
Yes, I sent you a link to an English website explaining the different types of German conditional sentences. @fast sable
Thank you :D
You're welcome
how do you say pickle auf deutsch
Essiggurke or Gewürzgurke
Danke Schön
euer in dativ is eurem ?
If you'd checked your original question in the other channel, you'd have seen my 👍 ;)
Sorry, my bad! I didn’t receive any notification 🤣thank you!💖👍
whats the difference between da and dort? i watched a video and the guy said du warst da and the subtitle said du warst dort
they're pretty much the same. Da tends to be used more and iirc dort implies a place further away sometimes?
I would say "dort" is a little bit more professional, but both formes are right
I'm wondering why in this example ; "Alle anderen haben nur zugeschaut" we need to had the verb to have (haben) Thank you
It's to create a tense. Haben geschaut, haben gegessen, haben geschlafen and so on.
As he already said, it's for the past ^^
Oh please help me with my English, I thought it's the same past tense in German and in English: have watched - haben zugeschaut. No?
yea thats what i thought so too but in english it doesnt make a lot of sense
in french it works tho
To be honest I struggle in both languages when to use which tense 😀
me too 🧍
Are you from France?
I had French at school and forgot almost everything in the meantime. I'm from Germany.
I would also translate it with had/have watched
Thank you,
Bist du Muttersprachler? Dann hol dir mal die Native-Speaker Rolle in #850404908946423828
whats the purpose of an and ad in sentences
Oh je, dann darf ich keine Fehler mehr machen...
Wenns danach geht hab ich schon verkackt 
yes had watched was making a lot of sense to me okay thank you
"an" is a preposition. "ad" only ever appears in Latin quotations, so, maybe you meant something else?
I have no idea how to explain this, but maybe you'll get help if you translate an with of
(Not sure if this works everytime - correct me)
For most prepositions, there is no single translation. 🤷
yes ab
my bad
Hallo Data, kommst Du auch aus Deutschland? Can't find the professional sign 😉
Only the mods can confer the native speaker role. :)
Thx :)
professional sign?
äm yes, the sign of professional - native speaker.
"ab" mostly means "off", but did you mean "ab und an"? That would be "on and off". For "an", there is no single translation. :)
hab ich doch
Like in this sentence: 'ich schaue mir gerne einen Film an'' is the an needed or it can be removed?
I'm sorry, ich bin erst eine Stunde oder so hier. I have to find out how everything works. So please, be a patient.
No patience. Ban him her 
Hey, that's not nice. I'm a her, not a him. Where can I find your native professional sign?
On internet everyone is neutral 😄
internet would be a better place that way
Hm how far would that go? Neutral wether or not I'm human. Maybe I'm a parrot or a cat.
I'm just saying genders don't really matter on internet
unlike real life
A lot of bad people on internet who would just harass you for being a woman
Yes they do matter. I would say it's even more important since we don't see each other, here it's already quite limited.
I agree, many people are very sick and may harass women.
ah
yes
How do i learn german?
That's a complicated question. It takes a lot of work.
Take time, learn by heart, do exercises, etc.
You can use the #resources
There are a few resources on #resources for you to get started, though.
OK Phew Ich bin nicht der beste in der sprache Muss Noch viel lernen
The simple answer is by practicing it, really. You have to learn the grammar, the vocabulary etc.
Do u speak german?
He is a native speaker because his name is orange
Yep, and so is Sebassasin.
ok well I can speak german Pretty good too
Right.
Maybe because you aren't a german? Show your German skills in #german-only
Bet
hey i’m finding the word ‘tätowiere‘ particularly hard to pronounce. can anyone help? id be looking for more south pronunciation :)
what do you mean by "south"
bavarian 
only that i understand that right, for example: "jemanden tätowieren"
eyeyey mach mal das kreuz da weg wir sind normale Menschen
haha
(die meisten von uns)
Sichtbare Zweifel
wieso denn
Das kann nur ein Bayer fragen 
ja gut ich verstehe die Zweifel aber bin ich etwa nicht normal?
well i’ve been to munich many times and i would like to move there some day so i thought it would be better to adapt to their type of german
Um das zu beurteilen kenne ich dich zu wenig xD
believe me most munich people dont even speak bavarian and you wont be able to adapt this dialect because it changes so drastically in such a short distance if you know what I mean
calling munich bavaraian ... 
yeah i wouldn’t learn Bavarian i just know they might have some different words and phrases around there?
yeah they do but the word "tätowieren" is just the same as it is in "Hochdeutsch"
yeah i’m just having some trouble pronouncing it
it’s weird it’s just that one specific word
google translator has the sound hasnt it
i feel stupid
oh my god
i’m so oblivious 
haha
Does anyone have a suggestion, what's the best way to tackle Passiv? I really don't know from where to begin...
du kannst hier darüber lesen: https://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/Passive/Passiv.html
Oder hast du besondere Fragen dazu?
I don't remember if the page is called passiv or if it is called werden, wurden, worden, würden
Thanks guys, you are great.
Theres also a bot command for it 👌
Welche ist mehr richtig?
"Verabredet Klaus sich nie mit den Kollegen?"
"Verabredet sich Klaus nie mit den Kollegen?"
Der zweite Satz ist richtig, glaub ich
I'm very confused about prepositions. Like how do I know which preposition goes with what verb?
Like what would go with kauft?
What do you mean what goes with kauft
Well our German teacher has us learning prepositions at the moment and whenever he introduces a verb he has a preposition at the front. Like einkaufen.
I'm sorry if I make no sense.
Kaufen and einkaufen are not the same verb
it would probably depend on the context
It's no problem.
But that's not a preposition.
It's a seperable verb
Right.
These are called "separable verbs".
Sometimes it is a preposition though. Like with aus,auf,nach...
And there's no rule about what 'goes with what'
You just learn them like any other verb
They have general meanings but they don't always follow the rule
The thing which attaches onto the verb is called a "prefix". Some of them look like the same word as prepositions, but grammatically it's a different thing.
You learn machen, to do. You also learn ausmachen, to turn off
Dang.
Sane thing in english rly
To go vs to go out
One is for movement one is for dating
I guess.
Also what does rein mean?
I tried looking it up and it looks like it means pure but it looks like it can also be used for like "to go in."
That's still a separable verb
Reingehen
Rein as an adjective means clean or pure and as an adverb something like 100% or solely
But reingehen means to go in
Yeah, there are two words that are different. There is the adjective "rein" which means pure, but there is also "rein" which is short for herein/hinein.

lol
Like reingehen meaning "to go in" is actually short for hineingehen.
Til
So I'm guessing separable verbs are called that cause they are separated in a sentence?
Reingehen is the colloquial form.
Well how do I know what the separable version of a verb is?
Yeah. Depending on the exact sentence/structure being used, the prefix may separate from the main part of the verb.
What do you mean?
Like how do I tell gehe goes with rein?
Like Delli said, you don't think of it as "rein goes with gehen". You just learn "reingehen" as a verb by itself.
Again, They're two different verbs
I'm guessing I memorize them separately then?
You aren't learning gehen and all the prefixes that go with gehen
You learn gehen, reingehen etc
When you learn verbs, you basically want to learn how to describe different actions that you want to talk about. So you learn verbs based on what kind of action you want to describe. Sometimes the verb you learn will be separable, sometimes not.
Makes sense.
andere Antworte
Ist das richtig?
yes, all of those you mentioned are correct 🙂
Also kann man beide sagen?
ja, das denke ich zumindest
Ich denke auch das beides geht
gets easier with time
Also why is it aufstehe and not abstehe? I thought ab meant up?
So wouldn't it be stand up?
prepositions are not that simple
"auf" can mean like at least 5 different English prepositions
they both mean up
just use the separable verbs with modal verbs every time and then you never have to separate them
So ab would just be direction then?
lmao that's horrible
you have to learn basically, when do i use what, in which situations @vocal coral
it's more about that and less about "what does this one literally mean"
auf: "that's not even my final form"
Latin spoiled me with its patterns.
hahaha
german does have patterns too actually
Not enough.
I guess that makes sense.
it's not just german
Do separable verbs follow this rule?
ex: aufstehen
I have no idea tbh
ye makes more sense
because think about this
You don't really stand on something not horizontal very often
Now that I think of it
lets just say you could walk on walls...you would still say "aufstehen"
How does treten become tritt?
so yeah lol
Because it does
conjukation
True.
the same reason why "realise" becomes "realises", "realising", etc
it's called conjugation
I know, it just seemed a little wacky.
I know conjugation, I was just complaining since I'm tired and this is confusing and I have a lot of homework due at midnight.
true
I didn't know it was due today!
if it helps...nobody learns everything in one day
To be more specific: du and er/sie/es form of verbs often get "stem changes" in present tense. A small number of verbs also have a stem change in "ich". But other forms won't be affected. Plural forms are never affected by stem changes (aside from sein).
rip
is it school German class
College.
Why are you studying that in college
Felt like it.
German 101 exists
idk if you've heard of it but leo.org is a nice website where you can look up all conjugations @vocal coral
Mein doesn't have it
Plus everyone says that German language classes in college are sheiße
I want to teach Latin/Roman history some day and my community college doesn't have Latin so I decided to learn German for the credits and for my grand parents.
i am studying to be a highschool german teacher
My teacher is nice.
I like him.
My teacher in high-school german barked at the ceiling because it leaked once
No I meant with comparison to private courses
Sorry, I think the conversation is getting a bit off-topic.
Wonders of American education
I gotta get used to saying professor...
🙂
it doesn't really have to do with the professors. the thing that is really missing in those environments are native speakers you can talk to. i mean maybe your teacher is native, but i mean like a bunch of them you can talk to individually
True, sorry.
oops srry
it is hard to find native speakers to talk to even in Germany
Huh
@whole portal we are discussing this in #general-2 if you care
Can germans understand different dialects? I'm looking at some south german and some northwest dialects and I am very confused to say the least
For more details you probably want to ask in #dialects but the basic answer is that some can be understood by most people and some can't (depending on how close the person's dialect is to the other, or how close the dialect is to standard German, and so on).
The main issue is that generally dialects can have quite different vocab or the words are changed a lot, so it can be difficult for someone to understand if they don't know the words.
I think another point worth raising is that what classifies as a dialect is very debatable, and some borderline on the cusp of (and are often argued as being) completely separate languages.
Often times politics is the only thing truly holding something back from being considered a truly separate language.
Would this sentence be grammatically correct? Ich solle jetzt schlafen und ich werde zur Schule gehen müssen... Aber ich werde nicht schlafen...
Also I'm not very good at prepositions
Do you mean "ich sollte"?
I think it's fine grammatically (aside from what I just mentioned), but instead of using future tense in "ich werde zur Schule gehen müssen" I think it would sound better and be easier to just use present tense + time adverb.
Like "ich muss morgen zur Schule gehen".
im wondering why the "nicht" is placed at the end of sentences sometimes ; for example : "ich wehre mich nicht". I'm awared that this is some kind of grammatical case but could someone explain, thank you
how would i say something along the lines of "this project is about X"
It can be a little complicated sometimes. In this case I think the rule is "nicht follows the verb object". I think this is a decent summary of how it works: https://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/WordOrder/WordOrder1.html#nicht
But "nicht" is something where you can't purely memorize rules. You have to get a sense for how it works from exposure too.
Okay thats much clearer and also i guess the more ill get inside the german language it will just come to me naturally, thank you 🙇♂️
No problem. A lot of things in word order can be learned with rules, but nicht is just a bit trickier.
is this sentence correct : Der beste Film aller Zeiten
As in The best movie ever made
Yes
"In diesem Projekt geht es um..."
Oder " dieses Projekt beschäftigt sich mit..."
Is there a difference between wegen und aufgrund?
regarding the context they are used in to be specific 
Nope, they r synonyms
Is what I thought but my teacher keeps correcting me
So i thought there must be a subtle difference that i didn't catch
There’s no way 😅
I should probably drop the examples she corrected me on
Will get them once I'm home
Check out #questions
I’m not a Native, but I learn German at school for my whole life, so… I’m 100% sure they mean the same
seeing the examples would be useful yeah
durch seine ungewöhnliche, bedeutende Art beeindruckend oder sehr gut
It’s similar to amazing
Could be yea
ein großartiger Tag*
Sorry
If i want to say "At twilight" should i say "in der Dämmerung" oder "bei der Dämmerung", for exemple : "Bei der Dämmerung is der Himmel rosa."
It is "In der Dämmerung ist der Himmel rosa"
Alright thank you
Kann jemand von ihnen ein paar Bücher auf Niveau B2 empfehlen?
I'd say at B2 it's more a question of what kind of books you like. :)
It's dialect (in and around Berlin). It isn't acceptable in Standard German, if that's what you want to know. :)
thank you, I figured it isnt part of anything official. I just wanted to ask if people commonly use it or it's just one of these obscure things people used to say and stopped then.
Der Satz ist korrekt.
Und nein, eine richtige Entsprechung gibt es nicht ... man kann bspw. sagen: der Quatsch-Post, der Unsinns-Post, der Troll-Post
German loves using anglicisms, so this would definitely be one of them, I think.
aber "shitpost" is definitely something young germans will be using instead
Anything related to internet culture will usually use anglicisms in German.
Yep, but when it comes to the hardware, some things will be german words that are widely used:
Maus - (computer) mouse
Bildschirm/Schirm/Monitor - monitor/screen
Rechner - the PC itself
Lautsprecher - speakers
Kopfhörer - headphones
Drucker - printer
exception: Laptop, there's no German word for that
so on the hardware/technical side, there are quite a bunch of German words, but when it comes to the "software"-side, it's very often English, and even more so if it is in any way related to modern internet culture
danke
Wie kann man "1.6" auf Deutsch?
1,6 %
Mit einem Komma statt einem Punkt.
Wie kann man das sprechen?
"Eins komma sechs Prozent"
eins punkt sechs_
Warum benutzen die Deutschen , statt .
. Beendet den Satz, , nicht
das gesamte europäische Festland benutzt , statt .
Es sind nicht nur die Deutschen.
Na ja, in der Schweiz habe ich es immer als "1.6" geschrieben, aber als "Eins Komma Sechs" ausgesprochen. Aber offiziell sollte es auch hier als "1,6 %" geschrieben werden.
Das habe ich aber nur vor einigen Jahren gelernt. Vorher schrieb ich es mit einem Punkt.
1'000
Mit einem Apostroph.
1 000
In Deutschland geht auch 1.000 für 1000.
sieht man selten
Ja, es ist eine sehr schweizerische Schreibweise.
das ist die offizielle Schreibweise
Bei unserer Währung schreiben wir das aber immer mit einem Punkt. Es sind also 12.50 Fr. und nicht 12,50 Fr.
auch ein Abstand zwischen Preis und Währung?
Ja, genau.
Oder halt CHF 12.50.
Hmm, interessant.
oder, bei glatten Preisen:
1,-€
Hier in der Schweiz gibt es halt ein komisches Durcheinander, wenn es um den Dezimalpunkt vs das Dezimalkomma geht. 🤷♂️
Es ist nicht gerade einheitlich.
die Schweiz ist immer innerlich geteilt
Das kannst du laut sagen, Alter. 😂
mich wunderts aber das es überhaupt Durcheinander bei , und . gibt
weil alle Länder außenrum benutzen ,
Wir sagen aber immer "zwei komma fünf" oder was auch immer. Die einzige Frage ist, ob das halt mit einem Punkt oder einem Komma dargestellt wird.
wenn man schon Komma sagt dann machts auch Sinn Komma zu schreiben
meiner Logik nach
Als Kind habe ich mich immer gewundert, wieso wir Komma sagen, aber einen Punkt schreiben. Erst als Erwachsener habe ich überhaupt davon erfahren, dass fast alle europäischen Länder das Dezimalkomma benutzen. 😂
mich hats auch immer gewundert warum so viele Währungen vor dem Preis geschrieben werden obwohl meistens die Währung danach gesagt wird, z.B. $1 oder CHF 1
Ja, das Ganze ist eigentlich ganz willkürlich.
die beste Schreibweise wär eigentlich 1€50
sieht aber nicht so schön aus
oder einfach ungewohnt
die Schweiz ist ein exotischer Ort
In der Tat. 😂
Dankeschön
hallo, am morgen habe ich brot und eier. ist das richtig?
"Zum Frühstuck habe ich Brot und Eier" oder "Am Morgen esse ich Brot und Eier".
ahh danke schon
"Ich habe Eier" wäre "I've got balls". 😅
I mean, it can literally mean "I've got some eggs" as well, but still...
Habe Eier aus Stahl? 😳
Hallo Leute, ich habe eine Frage, kennt jemand warum der Abend is im Akkusativ in diesem Satz?, Danke im voraus 🙏
Martina und Jens flirten den ganzen Abend miteinander.
Adverbial phrases of time are usually in Akkusativ. *... weiß jemand, warum... :)
Vielen Dank 🙏
do plural nouns always have "die" as the definite article?
for nominative and accusative, yes
but you don't always have to use the definite article, and it changes to den (+ n declension!! important) in dative and der in genitive
why is it "Die Hausaufgaben sind interessant" instead of ist?
ohh it's plural nvm
ich bin dumm
Listen to this episode from Easy German: Learn German with native speakers | Deutsch lernen mit Muttersprachlern on Spotify. Eine bunte Episode: Im Follow-up widmen wir uns noch einmal Manuels Spülmaschine und dem Unterschied zwischen "wenn" und "als". Dann geben wir euch ein kleines Update zu den Entwicklungen bei der Regierungsbildung in Deuts...
@13:42 one host asks worüber redet Deutschland? Ich kann es mir kaum denken
From the context i can tell it's, I can hardly remember
But sich denken in the dictionary doesnt havethat meaning
@shut briar I actually haven't heard it used that way or I can't remember. By context it seems to be "I have no idea"
Yeah. 'I can hardly say' in English
This is probably a dumb question, but do you use the strong ending for neuter accusative? Because it's accusative, so it's clearly not maskulin. z.B für ein klein(es) Mädchen
yes. ein kleines Mädchen
i have a question
so for the akkusativ
you'd say "er hat den Bleistift"
what if you make Bleistift plural
would it be "er hat die Bleistifte" or what?
😭 im gonna fail tomorrow
Yes
Plural is the same in nominative and accusative. It doesn't change between those.
yoo nice
If your test is only on nominative and accusative, then the only one that changes is masculine singular.
Everything else will stay the same.
thanks!
Np.
“Ich denke sie krank ist” is this correct?
Ich denke, dass sie krank ist.
Ich denke, sie ist krank.
is the ein changed into einen in the accusative when the word is neuter?
no, right
Correct
<3
Thank u❤️
Correct as in no, it isn’t
Just in case
Does anyone know if you pay less for the C2 German Goethe exam, for example, if you already did B2 with them
Or is it the same
I never saw such an option when I registered for my tests
"Wir schenken der gesamten Familie Wein." could i also use "ganzen" here?
and what would be the difference
Would this sentence be grammatically correct?
Ich solle nicht meine cereal gegessen haben
No. It doesn't even make any sense. I suspect you're trying to say "I shouldn't have eaten my cereal", correct? That would require Konjunktiv 2 in German - have you learnt about that yet?
Yes, you could. No difference.
Wait i have
Well, in your sentence, you've also got a modal verb -> Konjunktiv 2 mit Modalverben. Here's a site: https://sprachekulturkommunikation.com/konjunktiv-2-mit-modalverben-in-der-gegenwart-und-vergangenheit/
"Ich hab nach seiner Publikation gesucht, hatte aber nich viel Zeit, dann eine Zuschauerin hat noch zwei Kriegs weiter gemacht und gefunden."
Redensart?
That doesn't make the least bit of sense. 🤔
Source?
thanks!!
Später versuch ich es aufzunehmen und hier reinzupacken. (:
Genau "kriegs" hat er vllt nicht gesagt.
”Wir werden nächstes Jahr die Tanzenstunden haben” - is this correct?
Since you've mentioned time, using the future tense with "werden" is pretty unidiomatic in German. You'd just use Präsens. And in German, it's usually singular: "Tanzstunde".
Should it be like this then? : ”Wir haben die Tanzstunde nächstes Jahr”
i would replace tanzstunden with tanzunterricht
because tanzstunde just means a lesson of dancing and tanzunterricht is more like you will be taught dancing.
and also remove the die because die refers to the exact one dancing lesson
Ok!:)
And other than that the sentence is correct?
“Wir haben Tanzstunde/Tanzunterricht nächstes Jahr”
almost correct you just need to change the order of the words a bit
like this:
Wir haben nächstes Jahr Tanzunterricht.
Alrighty! :) I’m gonna go write this down. Thank u!❤️👍
you're wecome
Grammar is right; meaning is that you have one lesson next year - is this right?
Hi ich heiße Olaf und bin 0.1 jahr alt
Hallo, ich esse jeden tag Brot und Eier oder ich esse Brot und Eier jeden tag?
1st one. :)
Ah danke
I meant one lesson per week
real quick question
how would you handle past participles and stuff of compound verbs
like, would kennenlernen be kennengelernt?
how does that work
yes it would
ty :)
yw
Then "Wir haben nächstes Jahr Tanzstunden"
Wie sagt man "come out/off wrong"? Was falsch rüberkommen? Ihr könnt noch weitere Möglichkeiten nennen, je imgangsprachlicher desto besser find ich (:
Das ist falsch rübergekommen.
Das kam jetzt sicher falsch rüber...?
Ich will nicht, dass das falsch rüberkommt
Ich will dir das nicht falsch rüberbringen.
Er hat das falsch rübergebracht.
Sie bringt das immer so komisch rüber, meint es aber nicht so.
passiv vs. aktiv:
[Subjekt] bringt etwas falsch rüber
[Objekt] wird falsch rübergebracht.
[Subjekt] kommt falsch rüber.
[Objekt] -
mit anderen Worten, "rüberkommen" kann man nicht in den Passiv setzen. Für passive Konstruktionen muss man rüberbringen verwenden.
Verstanden, Ahcos!!
hello! I have already started learning deutsch some time ago, without schedule or any willingness to do it. Any tips on what will ensure of my advancement? Any personal motivators/teachers? At this point anything will help, thanks 🙂
How do you know whether you can use niemals, noch nie and noch?
This might have to be corrected, but I think niemals is like 'never not once' noch nie is like 'not yet ' and noch is a very complicated word but temporally means 'still'
if you don't have any willingness, why are you learning it then oO
this is basically correct.
niemals = never, the usage is basically the same
noch nie = this has not happened so far / not yet
noch = indeed complicated, but yes, it's used in the sense of "ongoing":
"Die Kinovorstellung läuft noch."
"Die Marathonläufer laufen noch."
In a temporal meaning, it can also be used together with nicht, which then means: not yet:
"Es ist noch nicht Zeit aufzustehen." > It's not yet time to stand up.
@fervent hollow
thanks for expanding 🙂 glad I kinda got it haha
Could someone explain to me the difference when it comes to positioning objects? Or refer me to a source.
this has some exercises which are mostly grammar, but it also shows the difference : https://www.easygermangrammarstories.de/grammatik/setzen-stellen-legen-haengen/
setzen, stellen, legen oder sitzen, stehen, liegen? Erklärung der Unterschiede mit vielen Beispielen und Übungen. Auch als kostenfreier PDF-Download✓
short: "Die Flasche steht" = the bottle is standing (upright), "Die Flasche liegt" = The bottle is lying (on its side), "Die Flasche hängt" = The bottle is hanging (on a rope or something like that)
stehen is like the state the bottle is in after someone put it there, stellen is the action that leads to that state. the same goes for the other pairs
with hängen it's a little different because both the action and the state the bottle is in afterwards are the same word
The difference between liegen and legen is exactly the same as between "to lie" and "to lay", if that helps. :)
No one knows the difference between those in English ngl
Most ppl just say lay
(No one is an exaggeration, ofc, but it is common)
thank you so much guys
How do you remember all the verbs with all the different prefixes
brain

Hallo alle,
Ich habe eine Frage
Ich weiß, dass man "Sie" bei der Höflichkeitsform nutzt. Aber ich habe manchmal großgeschriebenes "Du" oder "Ihr" gelesen, auch wenn eine einzige Person angeredet wird.
Was bedeutet "Du" oder "Ihr" in diesem Fälle?
Du schreibt in der Höflichkeitsform "Sie", dass ist richtig, vor alledem bei Personen, welche du nicht kennst. Allerdings kann man Pronomen generell groß schreiben, wenn man eine Person bzw. Personengruppe anspricht, dass zählt auch als höfliche Geste, ist aber kein muss. Also um es nochmal mit eigenen Worten zu sagen, Du kannst diese Pronomen groß schreiben, es ist aber keine Pflicht.
Artikel? meinst du die Pronomen "du"und "ihr"
Tatsache
ah ok
aber sagt man normalerweise "Ihr" auch, wenn man eine Person anspricht?
Ich habe gerade jetzt einen Film angeschaut. Die zwei Personen hat einander "Ihr"und "Euch" angesprochen
Please can someone answer a question for me? I am learning low level German at the moment, however this phrase is confusing me. When trying to tell someone ''come tomorrow'', In German it is - ''Kommen sie morgen''. But why is this not just - ''kommen morgen''? Could you not just say the sentence without the ''sie''. I thought ''sie'' meant they/you so am confused as to why it belongs in this sentence...
i think it's just a rule that u must have a subject in ur sentence
yes, that
you could say "bitte morgen kommen!" but it's not very "nice" and sounds like something you'd type on your phone when you're in a hurry
"Ihr" und "Euch" nur bei Gruppen, von mindestens 2 Personen
Alles klar. Danke @merry heart !
„Ihr“ is also the formal version of „dein“ and also „euer“
If you meant that
hmm probably i have misunderstood the context of the film and mixed up the both of them
Because I thought that the people in the film called one another "Ihr" and "Euer xxx", not to a group but a single person
Ill check out the film again
( @pearl stag Falls es dich auch interessiert)
Was this a fantasy film by any chance?
Pirates of the carribean, dubbed XD
Kiiiiinnndaaa then
Ihr (with a capital) is like a „Kings address“ its often seen in fantasy stuff
You can use it with one person
Bitte 
I think you aren’t in Imperativsatz yet. That’s why you need a subject in all of your sentences.
Komm morgen is also correct, but it's a command, and so not very polite. Kommen Sie morgen is much more polite and means the same thing, and is what q school is going to teach you
Wenn ich sagen will "Police interrogated me", benutze ich "verhören", "abfragen" oder "ausfragen"?
"Polizei hat mich verhört/abgefragt/ausgefragt"
Dankeschön
Hallo.
Macht es Sinn?
Ich habe dich **beinahe **besiegt
I'm not positive, but I know fast is a more common word for almost
I think beinahe is more for things that were almost guaranteed
so depending on the context i guess?
I almost never hear beinahe myself
Danke!
vllt. würde 'hätte' statt 'habe' besser passen
No, the meaning is the same, I feel. :)
Ist "hätte" nicht etwas, wie "would" in Englisch?
"I would almost defeat you"
would have
Konjunktiv II (hätten, wäre) is used for requests, an unreal condition, wishes, talk about something fanciful and indirect discourse
i believe it would fit better in this type of sentence
Wouldn’t you at least agree that „fast“ much more common than „beinahe“ because I talk to multiple German friends on a regular basis and they really never even use it at all
Like really they probably haven’t even used it a single time
Of course, yes, fast is far more common.
I wonder if it’s like that with the wile population or if it’s generational
Entire*
Ok that’s what i thought
Might be generational, yes. At least, I don't feel I never use "beinah/e". 🤷
I talk to people from Germany who‘re close to / my same age, so
Nor do I feel it's one of those words which are just for written German. 🤷
Okay. Lasst uns nur "fast" benutzen 
Ich werde mich an diesen Wort halten
Kinda makes me wonder…if I were to use „beinahe“ would the people of my generation think I’m speaking weirdly
Because I only talk to people my age
Just checked, yeah, used over 10 times as often.
No, you don't. :D
Ich denke nicht, dass dieses Wort komisch ist. Ich hab es in einem Manga getroffen. Also scheint aus als ein normales Wort
Lol……ok, you’re the outlier 😄
Actually
Btw what even is outlier in German, I’ve no idea
Ausreißer (coll.) - die Ausnahme [von der Regel]
*Es scheint also ein normales Wort zu sein (in case you're interested) :)
The more you know I guess
Sieht aus wie ein normales Wort
Kann ich so sagen?
You know what’s funny…most likely, if I’d asked one of my friends I always talk to from Germany, they probably wouldn’t even know what „outlier“ even means 
Unlike "Xylophon" is what I'd take that to mean. :)
Hab nicht verstanden
That's a funny/weird-looking word: Es sieht nicht so aus wie ein normales Wort.
Yeah. I wanted to say that it seems like a normal word
You said "Sieht aus wie ein normales Wort" -> means it doesn't look funny/weird. So, yes, you can say that, but in the context, it doesn't really work. @dry lava
Why? I tried to convey that "beinahe" seems like a normal word
And I told you how to say that properly: #questions-2 message
So "Sieht aus wie ein normales Wort" is ungrammatical?
No, it's fine, grammar-wise. It just doesn't work in the context.
Ich denke nicht, dass dieses Wort komisch ist. Ich hab es in einem Manga getroffen. Also, es scheint aus, wie ein normales Wort
Exactly in this context it doesnt work, right?
Why is it "Es ist kälter" and not "Es ist kälten" or "Es ist kälte"?
Because that's how German comparative works: it's colder = es ist kälter
what is the case of the verb in sentences that dont have a subject? like "Machen das Licht an bitte!" for example.
Machen Sie das Licht an bitte would be imperative.
Mach das Licht an//Macht das Licht an
what if I just wanna say "turn on the light please" without the subject
who are you talking to?
no particular context
ehm, then I cannot write it. I gave the three options for formulating imperative (Sie, du, and ihr)
Nearly, "Machen Sie das Licht bitte an" ^^
I would've put bitte before das Licht 😂
never have positioned it properly on a regular basis
both are correct right?
"Machen Sie bitte das Licht an"?
Yeah
oh, great
then I have no idea how to do the fifth sentence
nor the third one
can I just assume that it's "du"
I guess any of the 3 would work, if they don't specify
Machen Sie das Licht an! (formal, speaking to one or more authority)
Mach das Licht an! (informal, speaking to one person you)
Macht das Licht an! (informal, speaking to many person you)
In the third one?
in both 5th and 3rd because the subject is not given
I guess "Mach das Licht an" could work
No, you dont need "du" or something like that in both...
With bitte, right
||Mach das Licht bitte an||
and the 3rd one can be "Bring mir ein Kilo Äpfel bitte mit!" right
I'd put the "bitte" after "mir" infront of the accusative: "Bring mir bitte ein Kilo Äpfel mit" (Same for "Mach bitte das Licht an") but I guess that could depend on the region you're living in 😄
Sometimes it changes the meaning a bit, no?
Könnten Sie mir bitte helfen is like asking them to please help but
Könnten Sie mir helfen bitte is like 'stop helping others and help me instead please'
Ich befürchte, dass meine Bewerbung abgelehnt wird ist. Klingt es richtig?
What tense are you after?
I think i would go with
Ich befürchte, dass meine Bewerbung abgelehnt wurde
Which is a bit closer to „i fear that my application was rejected“
For is rejected, you could probably just use „ist abgelehnt“
Or „wird abgelehnt“ (if its still in the process)
thank you. that would fit in the context more
Halo
Sieht ok aus
or fahren
only if you are the driver
So fahren when you're the one driving the bus and nehmen when you get on the bus?
no, i dont want to imply this, so i assume if i want to use fahren then i need to use mit dem too
Du kannst mit dem Bus Nummer 6 fahren.
Du kannst Bus Nummer 6 nehmen.
Du kannst Bus Nummer 6 fahren (only if you are the driver).
thank you btw :D
usually you would rather say something like 'mit der Buslinie 6' oder einfach 'mit der 6'
When saying it out loud, would you say "mit der sechs" or "mit der sechsten"?
mit der (Linie) Sechs
Ok, cheers
Hello guys, I have a little question. why we say "Ich gehe zur Arbeit" and not "Ich gehe zu die Arbeit" ?
zu is a dative preposition. It always needs to be used with the dative version of the article. in this case die Arbeit (nom)--> der Arbeit (dat)
zu takes always the dative
zu + der = zur
But there is a movement in our verb
that only matters with two-way prepositions. Zu is not a two-way preposition, but a dative preposition
.
oh ok
Cool prompt
der Nachbarn, does that become die Nachbarnin for a female neighbor?
thank you!
Nachbarn is just the Plural
oh right, that makes sense
it's also the n-declination
Nachbarinnen
In German the masculine word for this kind of thing is also gender neutral btw
Lol…it’s not going to change
Yeah, most of the time now if you want to be gender neutral you make the effort to write 'Nachbar*innnen'
It’s been part of German for at least a thousand years
It's already changing online
I would say that 80% of the german emails I get and even tons of advertisements now have the sternchen.
Nobody is forced to conform that’s the thing
It is extremely normalised.
Unless you’re a company trying to be as polite as humanly possible
I just said it's changing
It is changing. And many young people who aren't businesses write that way as well 🙂
I think it makes sense for certain things, but certainly not for all the use-cases it's being shoehorned into right now.
My point is just this: out of all the Germans I talk to, when they’re actually speaking, nobody, not even the girls (yes I know quite a few German girls 😳) make any effort to actually say „Nachbar*innen“
also, it sounds ugly and looks ugly.
I personally like it, but I can't tell if I like it because it's inclusive or because it annoys people who don't like being inclusive.
Yes
I don't hear it spoken much either. Most of the time spoken I think I would hear 'Nachbarn und Nachbarinnen' or something like that.
Dude seriously
rather than trying to speak out a sternchen
I would always choose that over that
Meine lieben Nachbarn und Nachbarinnen
I would use this all the time
Isn't the sternchen just a glottal stop
Unless I’m writing
This is what’s really nice about English. You can’t argue that „neighbor“ refers to only one gender
no idea 😅 I honestly just use the female version with no stop at all. i.e. straight 'Nachbarinnen' no matter what gender the group is composed of. Can make up for a few (or more) centuries this way
Because it doesn’t
The problem is without a stop, people don’t think you’re referring to everyone, rather to just the women
Idk if germans is also Latin influence
For what it's worth, I would limit its use to official papers (governmental stuff etc.) and perhaps signs.
In the end, forcing it upon everyone is lost effort because - as BMVI pointed out - almost nobody gives a sliver of a fuck. Only those who are too narrow-minded to find actual discrimination against females (which is definitely a thing in Germany, sadly) try to push this through at all costs.
A group of actors is just actors
This
I've not had any issues with it before, and I also don't give a sliver of a fuck 😂
Didn't german completely overhaul and change their pronunciation of r just a few centuries ago
🤷♂️
Not sure
rechtschreibreform 2025 here we commmmme
change the 'r' back
who knows, but it couldn't have been harder to pronounce than the 'r' now
The current R wasn’t ever hard for me, kinda came naturally somehow
Alveolar r
3+ years and I still miss the catch in my throat when an r is at the beginning of a word sometimes
Like in south Germany I think?
Because using the trilled R is kind of hard considering its position in the words.
then it sounds dumb af
I can't say words like Brot well
It just wasn’t hard for me to learn 🤷♂️
It isn't, I agree, but it's imo harder than using the actual "standard German" R. I might be biased because I do not live in a region where you actually "roll" the R to this day.
So I hardly ever use it
which would be swabia right
Wait what
I said the „current R“
Not the old one
The one Germans actually use today wasn’t hard for me to learn
This implied to me that u were talking about the rolled R.
My bad.
Maybe you didn’t see me here say „current R“ 
The entire south of Germany prefers to use the rolled R.
It's fair to say that it is not as strong as Spanish rr (which is absolutely crazy).
It kind of feels like a DT spoken really fast. Brot => B -DT-OT
Alveolar tap
yes
the tap is basically "a singly rolled R" (though, phonetically, it might not be a flawless correlation)
I mean I can do that
But like
I have been to bavaria like 3 times. There are people who pronounce it really crazy sounding
And it isn’t just a single tap all the time
exactly
Linguistics are so cool 
Hello, can you please go quickly through my homework and correct my mistakes
It is email to a company that offer meeting with foreign people in order to practise language
Tha mail:
Hallo
Ich habe das Inserat gelesen und möchte an das Tandem-Sprachen teilnehmen. Ich heiße Klaudia und komme aus Tschechische Republik, aber Jetzt bin Ich für zwei Monate in Deutschland. Ich spreche am Besten Tschechisch und kann ein Bisschen Englisch und Deutsch sprechen. Ich könnte meine Tandempartnerin oder meinen Tanderpartner in Park treffen, weil spazieren in der Natur meine Hobby ist.
Mit freundlichen Grüßen
Klaudia Bezdoprdelová
Hallo,
Ich habe das Inserat gelesen und möchte an dem Tandem-Sprachen-Programm (?) teilnehmen. Ich heiße Klaudia und komme aus der tschechischen Republik, bin aber aktuell für zwei Monate in Deutschland. Ich spreche am Besten Tschechisch und kann ein bisschen Englisch und Deutsch. Ich könnte meine Tandempartnerin oder meinen Tandempartner im Park treffen, weil spazieren in der Natur mein Hobby ist.
Mit freundlichen Grüßen
Klaudia (...; be carefully with your last Name on discord!)
that was random name 😄
Ah, good 👍
Hello,
how do you type the quotation mark at the bottom :0
what did it use to be*
Not gonna lie didn’t know that
when I was a kid i didnt knew either
I double checked when to use use to vs used to
Honestly no English native really knows that and nobody corrects you for that lol
Use the German locale. The position of quotation marks are locale-dependent.
yeah it's something u don tthink about
When do we capitalize after " : "?
Hallo! Sagt ihr "Es ist falsch, konstatiert er" oder " Es ist falsch, er konstatiert?"
"konstatieren" ist veraltet und sollte nicht benutzt werden
My keyboard does it automatically 
What is the closest translation of beeindruckend
That would be "impressive", I think.
know*
Right over ya head
"für die Deutschsprachige unter euch..." - 'deutschprachig' in diesem Fall mit kleinem oder großem Buchstaben? mein ewiges Dillemma
Ich würde es großschreiben, und ich würde auch noch ein n ans Ende stellen
Die Deutschsprachigen unter euch
Da es ein nominalisiertes Adjektiv ist
ah stimmttt, ich habe mich versehen! danke!!
Wie kann man eine Vorbedingung ohne 'wenn' ausdrücken? zB, auf Englisch kann man so sagen: 'should you need help, you can always ask me' oder 'should you make a mistake, you cannot complain about it'.
Wie kann man diese Sätze auf Deutsch sagen? Vielleicht wird der Konjunktiv 2 (oder der Konjunktiv 1) hier verwendet? Danke im voraus!
What does Führung in spoken language_
what is your question?
Sollten Sie Hilfe benötigen/brauchen, können Sie mich jederzeit fragen.
Sollten Sie einen Fehler machen, können Sie sich darüber nicht beschweren.
Konjunktiv passt da nicht. Das deutsche Äquivalent zu "shall" ist "sollen," und genauso wie im Englischen wird es in die Vergangenheitsform gesetzt (Should / Sollte) und dann genauso verwendet
Das kann man eigentlich auch häufig genauso verwenden:
Should i clean my room? Sollte ich mein Zimmer aufräumen/saubermachen?
I should go now. Ich sollte jetzt gehen.
I shouldn't have done this. >> Das muss man anders ausdrücken: Das hätte ich nicht machen sollen - einfach weil es in der Vergangenheit steht, daher braucht man das Hilfsverb "haben"
Ausgezeichnete Erklärung! Danke schön, ich habe das Konzept gut verstanden =)
Was ist der Unterschied zwischen Bescheid geben und Bescheid sagen
Beides hat die gleiche Bedeutung und kann in allen Situationen benutzt werden. Doch "Bescheid geben" wird häufiger benutzt, wenn man selbst die Information erhalten will, "Bescheid sagen", wenn eine andere Person die Information erhalten soll.
bspw: Gib mir bitte Bescheid, wenn Papa nach Hause kommt; Sag Papa Bescheid, dass das Essen fertig ist.
Bescheid geben kann muendlich, schriftlich, in Zeichensprache, durch Boten oder sonstige Kommunikationsmedien geschehen. Bescheid sagen ist immer muendlich.
25.08.2006
"Bescheid sagen" scheint mir auch informeller: Ich sage meiner Mutter schnell Bescheid, dass ich sie am Bahnhof abholen werde. Ich gebe aber einem Brautpaar Bescheid, dass wir zur Hochzeit nicht kommen können. Aber dies mag eine persönliche Gewohnheit sein...
Ich glaube auch, dass die Förmlichkeit von "Bescheid geben" ein Sekundäreffekt ist. Man benutzt es in Zusammenhängen häufiger, die den Kommunikationsweg offen lassen, und das sind eben die formelleren Vorgänge.
"Gib mal Bescheid, wenn Ihr zum Essen geht", sagt man nicht, denn der Typ kommt ja dann wirklich rein und sagt: "Bescheid!" Bei der Bewerbung: "Sagen Sie uns bitte Bescheid, wenn Sie sich für die Stelle entschieden haben." Da wird wirklich ein Anruf erwartet und nicht ein Grußkärtchen.
Bescheid!
Danke dir Voodoo, es freut mich zu wissen, dass ich in einer Aufgabe, die ich eben abgegeben habe, Bescheid sagen richtig benutzt habe 🥰
Auch wenn es keinen allzu erheblichen Unterschied zwischen den Beiden gibt
Es ist dein Sprachgefühl, liebe Blu!! Gut gemacht! Boom boom boom!!
are there any sort of guidelines, however fuzzy, about when you do and don't put a T at the end of verbs in 2nd person singular imperative?
like, gib vs gibt
etc.
What do mean by Imperative. Ordering somebody to do something?
ye
for most verbs, as far as I know
in the 2nd person singular
you just take away the -en off of them and you SOMETIMES put a T at the end
but i don't understand when you do or don't
Things are usually capitalized after ":", unless it's just a single word, for example. In this particular case, capitalization is optional. :) See D93 2. here: https://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/Groß- und Kleinschreibung#D93
Unless I'm missing something, there is never a T at the end of 2nd person singular imperative. There is one at the end of 2nd person plural imperative, though. :)
Yeh
Always ask away mate ;)
i probably misread that, then
they're both 2nd person
the more i learn about german the simpler it seems to me
but the more complicated the parts i DON'T know get xD
Thank you!!
Is this correct?
no, unfortunately not
Not really
If you want to know how to say…whatever it is you’re trying to say, try out DeepL translator.
I kinda got the gist of it until angebaut
Wait, why is it est?
Typo
Same as in English: "What time is it?" Doesn't work without the es/it.
no
i mean it is es't'
i know we need es, but i thought es't' was something else
It's just a typo. :)
From Dead by Daylight (a game known to have shoddy translations in German): "Auren Überlebender werden dir 3 Sekunden lang angezeigt, wenn...blah blah"
My question is: can we use nouns in the genitive like this?
Auren [der] Überlebender
?
Yeah
Where's that map from if you don't mind
I like this map but the shades are absolutely terrible
yes
Do any of you know a reliable website where i can test my german proficiency
Online tests are never very reliable, since 2 of the 4 abilities (speaking and writing) aren't tested at all. :)
That said, you can always go to some language school - I think even the Goethe Institute - and do a test to find out which level they'd put you in if you wanted to participate in one of their courses. :)
Thanks
What's a good textbook for beginners?
Danke
Why does this sentence have two mit's ''Komm mit mir mit'' ?
Its translated as Come with me
The entire construction is „mit jemandem mitkommen“
"mit jemandem mitkommen"
You can also just say „komm mal mit“ you don’t have to actually use „mit mir“
Ist es normal wenn leute "dafür" in "da" und "für" trennen (z.B. "Da muss man sich für anmelden.") ? Also ich meine ich habs mal gehört aber klingt iwie komisch... Hochdeutsch ist es wahrscheinlich nicht, aber spricht man so überhaupt?
Wo kommst du denn her?
is it das,der,die for 'bäckerei'
Die
okay thank youu
thanks
Rheinland Pfalz, aber sei unbesorgt, man wird diese Trennungen überall verstehen 🙂
Hi all! I’m looking for a language exchange partner for German if anyone is understand. My German level is very low, but I speak Russian and Spanish alright, and I also studied a bit of Biblical Hebrew, so if you’re interested in any of those we may be a good match! (And English of course). I’m interested in geography, economics, maps, data science, collecting outdated music and movie medium, etc. please dm me if you’re interested! Danke 🇩🇪🇨🇭🇱🇺🇦🇹
Ooh okay. I hatte gefragt denn ich wohne in ffm und höre es hier 😄
If it's okay, can you post the full line? I'm just curious about it.
Diese Trennung ist der übliche Weg im Plattdeutschen (gewesen).
Ist also in nördlicheren Regionen üblicher als im Süden, würde ich schätzen.
Ihr kundige las't kein schauern · las't kein lächeln ·
Wart blind für was in dünnem schleier schlief
is "Ich schenke meinem Vater ein Auto zum Geburtstag." correct or is "Ich schenke zum Geburtstag meinem Vater ein Auto." correct?
First one is right ^^
Yes, looks like an unconventional spelling of the Präteritum of "lesen", 2nd person plural - which would simply be "[ihr] last" in modern spelling. Since George didn't capitalize the nouns, it may have been done to differentiate between the above verb form and the noun "die Last" (the load), which gets a short A, unlike the Präteritum of "lesen", where the A is long. :)
Why is it "sie kommen morgen an" and not "sie ankommen morgen" ?
Why do you split the verb?
because. It's language, trying to find a reason for everything will lead to madness
@delicate tiger Is there a rule for when you should separate a verb?
Aint not a bad Directing, but yeah, there are rules.
https://deutsch.lingolia.com/en/grammar/verbs/separable-verbs
Hallo Leute. Ich habe eine Frage. In dem Satz "Wann beißt du denn nun endlich der Neuen die Nase ab, hm?", ist "der Neuen" im Genitiv? Ist das im Nominativ "die Neue"? Wir reden hier über ein Mädchen...
Es ist Dativ. Ja "die Neue" ist der passende Nominativ.
ok, danke
Die erste rechts
(to the) Right from the first turn
is this translation correct?
No, it's more like
"Turn right at the first crossing"
However if you meant that, you are right
I'm not sure about that formulation. Might be my fault. I'd have said "turn right on the first turn" not "from" tho Im not sure
yeah actually
sorry for bed england
Yes this is whats meant!
“Wir ziehen in neue Wohnung nächste Woche ein” is this correct?
The original word order would also be fine, if you want to emphasise it differently
Quick question; Third person singular pronouns have me a bit confused at the moment
I thought you could say "es" for everything but I appear to have been disproven
my native language has that in the same exact way, but I want to make sure I understand how it works
so [with context and all], would "Der Kaffee ist gut" be the same as "Er ist gut"? Or would it be "Es ist gut"?
yep, usually pronouns get chosen based on the original gender
not that I know of. You could safely assume the "usually" wasn't there 😄
thank god
i wouldn't want to have exceptions when regarding german grammatical gender
Evening folks
Can someone help me with something please , I used GT but idk im unsure about the translation
“handgefertigter Individualschmuck mit Ihrem Namen, Schriftzug oder Design, versandkostenfrei ab 2 Artikeln innerhalb Deutschlands. Bestellen Sie jetzt direkt über die Nachricht für Ihre individuelle y2k-Halskette”. Can someone please help me figure out if this is correctly written ?


