#〉translations-feedback
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
[ENG]
1st screenshot
- should be loses
2nd screenshot
- should be XP (capitalised)
- missing a full stop at the end of the sentence.
3rd screenshot
- should be "Offer an XP Boost" in the title
- should be "... you can offer an XP Boost..."
- missing a full stop at the end of the sentence.
[GER] missing translation in lvl up preset message
[GER]
Hallo habe fest gestellt das im Ticket System noch etwas nicht übersetzt ist.
hier der link zum Bild
https://i.postimg.cc/Y0pfLDXS/Screenshot-2023-07-11-133303.png
[GER] Missing translation of the labels on the buttons in the MEE6 top message in new text channels created by ticket tool.
Suggestion:
Button: Beanspruchen | Schließen | Wiedereröffnen | Löschen
[GER] Missing translation of the messages and the @ mention of MEE6, when the ticket ist to be closed.
Suggestion close confirmation message (ephemeral):
"@User, bist du sicher, dass du das Ticket schließen möchtest?
Der Kanal wird gesperrt werden."
Button: Bestätigen
Suggestion result message (ephemeral):
"@User, du hast das Ticket geschlossen und es wurde in die #Kanal-Kategorie verschoben."
Suggestion @ mention message:
"@User hat das Ticket geschlossen."
[Tranditional Chinese] After you created a ticket, you will get a message about where the channel is. But the translation is missing.
你的請求已創建,請移步至分類 @Category 下的:
回報單 #3
@Channel
Hello, in order to be able to correct the translation problem as soon as possible, please follow this following model:
[ Language ] - The translation problem
- Old messages badly translated,
- New translated message
Thank you, this will help us fix the problems faster :)
[GER] Weird translation with missing punctuation, when the user asks MEE6 with /birthday for his/her birthday, without the specification of the birth year.
Former translation:
"@Users nächstes Geburtstag ist in xxx days , am TT MMMM JJJJ"
Suggested translation:
"@Users nächster Geburtstag ist in xxx Tagen, am TT. MMMM JJJJ."
[GER] Weird translation with missing punctuation, when the user asks MEE6 with /birthday for his/her birthday, with the specification of the birth year.
Former translation:
"@Users xxth Geburtstag ist in xxx days , am TT MMMM JJJJ"
Suggested translation:
"@Users xx. Geburtstag ist in xxx Tagen, am TT. MMMM JJJJ."
[GER] Missing translation in the MEE6 embed message, when the creation of a poll with /poll was canceled by pressing the "Abbrechen" button in the poll embed preview (not in the previous dialogue where you are asked about the topic and possible answers).
Suggested translation:
"@User, die Umfrage wurde nicht erstellt."
[GER] missing translation on hover in embeds
[GER] inconsistent / missing translation
[GER] missing translation - same in economy help menu / birthdays / temporary channels / levels / moderator / search
[GER] missing translation in achievement message placeholder
[GER] missing translation in achievement image
[GER] missing translation in emoji headlines
[GER] missing translation for menu hovers
German translation missing while creating a ticket.
Add: In general there are many messages in the ticket modul without translation.
[AR]
معرض الإضافات
اكتشف إضافات جديدة لسيرفرك، أو قم بإزالة الإضافات المُفعلة.
[AR]
اسعى للأفضل
دع أعضاء سيرفرك يتنافسون من خلال اكتساب الاكس بي لكونهم نشطين على خادمك.
[AR]
اجعل بوتك متألق
خصص مظهر واسم بوتك ليناسب أسلوب سيرفرك.
مع ميزة تخصيص البوت، يمكنك تخصيص بوتك بالكامل ليصبح متميزًا و فريدًا من نوعه.
[AR]
أعضاء مدعومون بالذكاء الاصطناعي
أضف لمسة من الإثارة إلى سيرفرك مع شخصيات حقيقية أو خيالية مفضلة لديك يمكنها التفاعل مع الأعضاء
[AR]
خطط وأسعار MEE6 AI
افتح قوّة الذكاء الاصطناعي واكتشف ما الذي سيقدمه MEE6 AI لسيرفرك!
[AR]
ضبط بوت MEE6 الخاص بسيرفرك
خصص تجربتك من خلال إعدادات بوت MEE6 في سيرفرك.
[AR]
افتح كل إمكانيات MEE6
إدارة اشتراكك البريميوم والوصول إلى المستوى التالي من تجربتك مع MEE6.
[AR]
دولار أمريكي / مدى الحياة، دفع لمرة واحدة
[AR]
المزيد من الرموز التعبيرية لسيرفرك
أضف المزيد من الرموز التعبيريه إلى سيرفرك، باستخدام تشكيلة كبيرة من الرموز التعبيرية
Have the ticket buttons in French
Thank you. Was supposed to be fixed. We'll double-check 🙏
PT-BR translation to the ticket's native texts. Even though the bot is in "Portuguese", the ticket is in English in the "ticket created successfully" messages, buttons etc.
Hey, thank you. It's a known issue that will be fixed in the future 🙏
(TURKISH) most of the ticket translations don't exist at all, would be much appreciated if you could translate the ticket system to the bot's language that was set, if you need help with the turkish translations please hit me up
Hi, the translation status of the "Ticket" (Talep) system and the bot is at 100%, but some embedded messages sent by the bot do not include translations. This is a known issue for all languages supported by the bot, including Turkish. We expect MEE6 developers to fix this issue soon 
got it, ty!
Hello everyone. Thank you very much for the Russian translation. Will the buttons and messages in the tickets plugin be translated into Russian?
Hey there! Yes, we're working on it.
It's currently not translated in any language but we will translate it as soon as we can 
Hey, i have set the languages in settings to german , but the achivments is in english
Hey, thank you. It's fixed in the translations, and will be uploaded to the website 
To claim the ownership of the channel after the set delay, you would need to use the /voice-claim command. It's not automatic.
If you still have issues with it, please feel free to contact us in a ticket: #〉welcome
Hey, thank you, it's a known issue from our side, not from the translators' side. It will be fixed 
Please give us the opportunity to translate everything in the Tiket system into our language.
The following texts/words in the screenshot cannot be translated into my language (German), which I think is important for a Tiket system as not everyone can speak English. I hope there will be a solution soon. I am using MEE6 Premium. Thank you in advance.
.
Hello, what is the status? Are you making progress with the translation?
I have notified the devs about this
Thanks
Hello !
Just have seen this translation error
On achievements, the language is not fully translated
Thank you !
Hi, thank you, it's a known issue 🙏
"Piquetage" in french must be "Restrictions"
There is no French translation for the ticket buttons:
- Claim : Réclamer
- Close : Fermer
- Reopen : Réouvrir
- Delete : Supprimer
I will get back to you if this response ends up being incorrect or misleading, but it's an issue present across all languages that is yet to be tackled.
I apologise for the inconvenience. I'm sure this will be resolved in due time 
Are you planning to introduce the Polish language in the program?
Wanting to know the estimated time? ⏱️
We understand your needs, and we appreciate your patience. However, we do not provide any ETA in regard to future releases (either for fixes or updates).
Keep in mind that if we can fix it quicker, we will not hesitate to do.
I am a Korean user who has been using MEE6 Premium since April 2021.
I have been using Premium for a long time, but I feel uncomfortable when Korean users use the bot due to the language barrier.
Can you support Korean?
Same question as above for people from the netherlands (dutch). I dont mind translating to the language just dont know where to be.
Is there any news about this? It is a tool I would like to use but with these translation problems makes it tedious for some people who do not speak English 🤷🏽♂️
Unfortunately the translation team is in a bit of a bind when it comes to that, as it depends on other aspects we do not have any control over.
It has been known for quite some time now. Safe to say it's becoming relevant enough to gain some priority.
It is true that we have been waiting for these changes for a long time, I hope they get to it soon... thanks for your answer 🙏🏻
Hi there @delicate canopy and @dry hedge,
Thank you for your requests for Dutch and Polish languages.
We're not working on these languages as of now, but if we see the amount of customers from those language groups increasing in the future, we'll be happy to reconsider and work on them as well.
Stay tuned!
Hey, thank you. Korean language is actually in process of being done, so it might come in the future, depending on the availability of our Korean translator team.
It seems that there's a translation in the german Monetization FAQ which could lead to misunderstandings.
The FAQ is referring to monthly subscriptions but, according to the common time format ( in Germany Day.Month.Year ) the text says that the subscription started at October 21th 2004 and renews at October 21th 2005.
Imho the correct wording should be
Wenn jemand am 21.10.04 ein Abonnement abgeschlossen hat, verlängert sich dieses am 21.11.04 usw.
[AR]
In the translation of the Kick Alerts feature, the sentence was translated as 'تنبيهات الطرد', it is meant being kicked from the server, for example.
Are you planning to introduce the Dutch language in the program?
Currently there are no announcement about adding Dutch to MEE6 bot. But you can check #〉announcements for further news
Wanting to know the estimated time? ⏱️
We understand your needs, and we appreciate your patience. However, we do not provide any ETA in regard to future releases (either for fixes or updates).
Keep in mind that if we can fix it quicker, we will not hesitate to do.
Hi Aleks.
Is it possible to contribute to getting other languages? for an example we need the bot to use danish is possible.
But i know its "impossible" for a team to update all languages.
So if there was a way to help with language updates etc it would be cool.
Some use "language" translation phrases, like if it allways say Hello welcome to my world, then in the dashboard i should be able to change it to Hej velkommen til min verden. But this is ofc only for static text messages 🙂
Hey, thank you for your interest.
Due to the bandwidth issues, we're able to work only on the most popular languages. If Danish becomes one of them, we'll make an announcement about it to onboard all people who are interested to help! 🙏
Hi Guys anyone needs a translator from English to Arabic i can really help with that
Keep an eye out in #〉announcements when Mee6 is looking for Arabic translators.
Reason: Advertising
Hey! @dapper burrow , It looks like you used a game command in the wrong channel. This channel is meant for translation feedback only. Please Use Mee6 in #〉commands . Thanks a lot!
Definitely use of MEE6 bot/Translator in 🇵🇱Polish for DCS facilitation as most popular contemporary game titles via Steam often omit the Polish language via game title’s localization - (always the masc/fem tenses of nouns/verbs/adjectives make accurate translation a bit challenging). Still the need to have seamless translation app set up is definitely there for DCS’ (Discord Community Servers) social gaming guilds - consider it a win-win for DCS/Pub./Dev. - Game Pubs./Game Devs and certainly, MEE6😁 - Valve, too (more games titles available, too - in end-users’ native language(s) that did not make game titles’ localization.
Gamers can head to the official/unofficial game title’s Discord server guild provided in their native language to translate in-game text - and think of the application of embeds from Fandom wiki translated into end-users native languages.
The time to make progress is certainly “at soonest opp” - compiling Translator app is not child’s play of course but now with AI capability the possibility of these [seamless] features for Translation apps is on the verge.
Apologies 😔, channel members. Pardon my long form response please, Aleks.
And yes..the amount of Bandwith 😣 required for Translation apps to be effective for multi-language localization array is an absolute obstacle. The time is near for the obstacle of bandwidth to be a thing of past via AI.
Am already on that projekt “wavelength”.
I must depart, for the time being. I greatly enjoyed “dropping by” channel and reading thru’ the message history here.
🇺🇸-🇵🇱TTFN👋, MEE6 is so accessible + stable - has great potential. My admiration for all its’ app developer teams🏆 - deservedly!
Hi! Just a quick feedback on the Italian 🇮🇹 translation:
The term “RANGO” might be confusing when shown next to “LIVELLO”, as both can suggest progression.
A clearer alternative for “RANGO” could be “POSIZIONE” or “CLASSIFICA” to better reflect a ranking system.
Thanks for the great work!
In the /help plugin_name:Moderator command, the current Arabic translation displays the word "لا شيء", which means "Nothing" in English.
Hey y6b 👋.
After reviewing it with our Arabic translation team, we can confirm that the term “لا شيء” is the correct and appropriate translation for the word “None” in this context. It accurately reflects the intended meaning and is commonly used in similar cases.
We appreciate your attention to detail and your effort to help improve the translations..
If you notice anything else that might need improvement, please don’t hesitate to reach out.
Thanks again for your contribution!
hey seko
.
Thank you for your kind response.
However, I believe there may have been a misunderstanding. My concern was not about the translation of the word “None” itself, but rather that the original English string says “Get information about a role”, while the Arabic translation only shows “لا شيء”, which seems to be a completely different meaning.
This doesn’t appear to be a translation issue, but rather a mismatch between the English and Arabic strings. The Arabic version doesn’t reflect the original intent or provide equivalent information.
Thank you again for your time and efforts.
Ah, I see what you mean now! 
Thank you very much for bringing this to our attention and for clearly explaining the issue.
We truly appreciate your feedback and will proceed to review and correct the translation promptly.

Hey, thank you for the feedback.
In fact, we don't currently support the Italian translation, but we had it in the past, so you probably have the IT MEE6 localization from back in the days.
This means, sadly, that we currently won't be able to improve it, and quite a lot of translations will be missing.
Please note: if you try to select another language for the bot, you won't be able to get back to Italian.
We might support it in the future, and for that time, we'll keep your feedback in mind. Thank you!
oki no problems!
hello there... i've put the dashboard in french... but some modules messages in the server are still written in english... is there a way to translate everything ...?
Add Kurdish Sorani
need vi-vn
Tengo un inconveniente con el sistema de Logros del bot. Debido a que cuento con una subscripción del plan de por vida y el idioma del servidor que gestiono, está configurado en ESPAÑOL.
El problema es que la tarjeta de logros se presenta obligatoriamente en INGLES. Y no existe manera de editarlo o que aparezca traducida al idioma deseado. (Idiomas que MEE6 ofrece).
Encontré una solución momentanea, debido a que el sistema de logros da roles a los usuarios, hice uso del sistema de AUTOMATIZACIONES para darle aviso (En español) a los usuarios cuando desbloqueen un logro.
Sin embargo estoy ocupando mas de 14 automatizaciones para solucionar este asunto cuando tiene un limite de 50. (Donde puedo usar ese recurso en otros asuntos)
Por lo que me dirijo a ustedes muy respetuosamente para solicitarles si pudieran brindarme alguna de estas dos soluciones:
1- Que la tarjeta de logros aparezca traducida a los diferentes idiomas que bot tenga disponible.
2- Que exista una forma de editar la tarjeta de logros para poder gestionar su contenido.
Hola, gracias por tus comentarios y por tu creatividad con la solución parcial que encontraste.
Este es un problema conocido con la localización del bot a cualquier idioma: las partes de las tarjetas de logros no se muestran en el idioma correcto, y lo hemos registrado como un error para solucionarlo en el futuro.
Gracias por tu paciencia.
Hello, I’d like to help with translating some parts of MEE6 into Czech.
I’ve noticed that while some parts are already translated, others have remained in English for over a year. I’d be happy to assist in completing or correcting the Czech translations.
Hey, thank you for offering help.
At this moment my reply would be the same as for Italian 🙏
Hey, can you chek my ticket? Please...
It’s a shame there’s nothing like Crowdin for mee6. Collaborative translation would make it much easier to keep languages updated and involve the community.
We do have CrowdIn. Please stay tuned for a potential announcement if we get to include more languages 🙏
🇪🇸 [es-ES]
Hi there! 
I'm not sure if it's a translation bug (since the feature is still in Beta), but I noticed that in the Spanish language setting, it shows “{user} Achievements” instead of “{user} logros”, and “{user} has completed 11/30 achievements!” instead of “¡{user} ha completado 11/30 logros!”.
On another note — though I'm not sure if this part should be localized since it's a generated image — the text within the achievement images also isn’t translated. For example, “Achievement Unlocked!” should appear as “¡Logro desbloqueado!” in Spanish. Also, while the descriptions appear correctly in Spanish in the achievement table, they’re not translated in the achievement images (e.g. “Claim a role.” should be “Reclama un rol.”).
P.S. I just saw that the second part of this message has already been reported and replied to 
Hey, thank you so much for the report, it’s a known translations issue, on both points. We’ll look into it 🙏
Hello, MEE6 team!
I'm here to report a bug in the Portuguese language translation. When there are only a few seconds left to use a cooldown command, instead of showing "seconds" (segundos), it displays "minutes" (minutos).
Below is a screenshot from the custom bot in my server showing this translation error.
Thank you in advance for any support!
Obrigada pelo feedback, a tradução foi corrigida e subirá quando a equipe MEE6 atualizar em produção!
Hi Mee6 team,
I’ve been usin’ Mee6 for a bit and was wonderin’ if I could help w/ Vietnamese translations 👀
I’ve got some exp and would love to join in
Hey! When translators are needed, they will post an announcement in #〉announcements, keep an eye out there!
please add pt-PT as an option.
Apologies for the misuse of channel 🙏
Good morning. May I ask why exactly you feel like this is needed?
-# Mind you, I'm merely a translator. Asking out of curiosity.
Most of what you see are shorter sentences or just standalone words, which rarely lead to the typical deviations between BR and PT-PT, isn't it?
despite us having a very similar phonetic dictionary, alot of "crucial" terms are either constructed or used differently.
Most pt-PT users will usually choose en-EN over pt-BR
if pt-PT doesn't exist
it's very "strange" for Portuguese people to read in Brasilian-Portuguese
and alot of our most casual people take it kinda like an insult, because the original is ptPT and not ptBR
Do you find a lot of these crucial terms throughout MEE6 on a daily basis?
I found enough to come here and ask for a proper translation.
I can look for some examples later tonight if you want.
I'm pretty sure the big offenders were the automated responses...
I see.
Are you referring to the AI characters?
No, i don't believe so.
Like i said i'm currently at work, but i can search for a couple examples later on.
I don't really use the AI Functions, so i wouldn't be able to properly analyze that.
@manic plinth @limpid nexus
Please do not cold ping individuals.
A cold ping is pinging someone who isn't active in the channel for 10+ minutes.
@uncut seal
Please do not cold ping individuals.
A cold ping is pinging someone who isn't active in the channel for 10+ minutes.
The X Notification still shows "Twitter" in the link and "tweet" instead of "post"
This channel is for translation feedback, for the social plugin feedback - please report in #〉bugs-reports
Majority of people still call it Twitter & tweets (by habit).
yeah bit its x.com not twitter.com... i posted in #〉bugs-reports
Maybe so, but TuxMay is correct, many people still call it that.
Besides, it doesn't affect the functionality of the plugin, so it's probably not high on the list of things to do for MEE6 staff.
@uncut seal If I buy Genesis Pass can I get 50% XP boost ?
Por que la ia del bot envia 2 mensajes al mismo tiempo ? Lo hace en ocasiones y en otras ocasiones no
y no es por que el usuario salga y entre nuevamente
For birthdays, the date translation is not available.
US format: YYYY-MM-DD
FR format: DD-MM-YYYY
And most commands aren't translated.
Example:
/Achievements should be in French /succès
Relating to dates, the ISO 8601 format is used (YYYY-MM-DDTHH:mm:SS:MS), regardless of region/timezone you are from.
-# ISO 8601 is an international standard for representing dates and times to ensure clarity in global data exchange and communication.
YYYY = Year
MM = Month
DD = Day
HH = Hour
mm = Minute
SS = Second
MS = Milisecond
-# Timezone can also be placed at the end.
Slash commands to my knowledge are the same universal names regardless of language you set the bot too? (I could be wrong as I've only ever used English).
Like I said, you are trying to use a European date format, which is not inline with the ISO 8601 standard.
The ISO 8601 international date format is YYYY-MM-DD so this is what is used as this is the standard.
It isn't a bug, nor is it a mistake - this format is the standard when storing dates.
With other international BOTs this is possible without any problems because the commands are translated for each country.
Mee6 is not other bots, i have explained the reason why it is this way.
If you wish to have it changed, you can suggest it in the #〉suggestions channel for the devs to look at.
The problem is with the word "utilister" which should be "utiliser", FR translation
Problem fix ;) Wait for the mee6 translate update
Thx 🙂
Please use #〉volunteer-support
Hello, it keeps popping up like this. I logged out and back in but it still gives me the error. How can I fix it? @lone beacon
<@&892137271430627330>
What exactly is translation feed back
You give feedback on how well translators are doing, translating the bot and website.
<@&892137271430627330> miss use of channel
Reason: Disparaging language toward a members
Hello @ivory laurel, please don’t be rude to individuals and treat others as you would like to be treated.
Please also familiarise yourself with our server guidelines these can be found in #〉rules 🙂
Hello @lusty heart, I’ve gone ahead and deleted your message. Your recent posts of random messages have given me the impression that you may be self-botting to generate them, which is against Discord’s ToS. I highly recommend that you stop posting random messages, or we will have to assume that this is the case and take appropriate action.
<@&892137271430627330>
Thanks dear friend ❤
With translation is there a language translation for channels?
Hello there. This channel is for questions/feedback regarding translations made in the bot/website. I'm not quite sure what you meant, but these translations aren't for the contents of channels, just for the MEE6 end of things.
Ohhh im sorry. Thank you for the clarification!!
Inconsistency with the translation.
The premium subscription transfer tab says that it can be transferred 3 times a month. In Russian, it says that the subscription can be transferred once.
English:
Use this with caution: you can only transfer a subscription three times a month!
Russian:
Используйте с умом и осторожностью: вы можете осуществить перевод подписки только ЕДИНОЖДЫ! = Use this with caution: you can transfer your subscription only ONCE!
Hey, thank you, done! Will be live whenever there will be the next deployment of the frontend 🙂
I also fixed the "перевод" to be "перенос", as it better translates the "transfer" word 🙂
thank you!!! 
PT translation
Hi, please expand your thought a bit, not sure what you mean 🙏
Hey @hasty aspen 
Please use commands in #〉commands! Thanks!
Hey! @autumn zealot, please keep slash commands in #〉commands, as this channel is only for MEE6 translated feedback. 🙂
!Korean
There’s no Korean command for this is just a feedback channel for MEE6 translated languages and any ideas you may have for the team in terms of languages.
translation missing in the Achievements for the german language
<@&892137524783349781> hello sir
i have a problem
i ask a question
How may I help?
-#
If it's okay, Could you ping me with your reply in #〉chat or #〉volunteer-support - This is the #〉translations-feedback channel and used for translation feedback and error reports.
@mortal beacon I've deleted your message with the screenshot for your security and privacy.
That screenshot looked like a crypto payment. I don't think you are in the correct server. This is a MEE6 Support server and MEE6 products (Premium, Pro, AI, Characters) can only be purchased with credit/debit cards and PayPal, not crypto).
If this isn't the correct place, then unfortunately I can't direct you to the correct place for your issue. You'll have to find it by some other means e.g. Google search.
ok sir thanks
@fierce maple I removed your timeout. Please do not mention @everyoneon this server and make yourself comfortable with the #〉rules
Hi
Hey mate! Do you have anything to say about MEE6 translation? If not, please head over to our dedicated talking channel, #〉chat or #〉off-topic.
Thanks for your understanding! 
Hello, do you know when a communication will be made regarding the progress of resolving this bug?
Hey! Thank you for your interest. We will post about it whenever we have any news 🙏
Hello everyone! There's a small error here. I have two languages there even though my Mee6 is set to German. 
[GER] missing translation for starboard settings
[GER] missing translation in starboard settings and wrong grammar
It should say Anzahl an Reaktionen, die benötigt werden...
[GER] some more missing translations
Hey, thank you for the feedback, it's a bit too early - our volunteers are still working on translating these 🙏
Let's give them some time 🙂
This word I fixed, thank you 🙂
@solid quail Apologize for pinging you, but I have a question regarding translating/localization. Can I reach out to you privately or create a ticket for this matter?
No worries, please send a DM, I will respond tomorrow 👌
How can I do tickets
You can setup tickets via the Tickets plugin on the Mee6 Dashboard - If you need any help with that, Let me know in #〉volunteer-support.
N