#📝│translation-suggestions
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
@lean willow hi , this channel is just for translation suggestions , you can ask your question at #📱│game-discussion , #🖐│player-to-player-support
@silk furnace hello , you can share your opinion at #☕│off-topic
@slender remnant This channel is only for ingame translation errors. It‘s enough to post it in feature request ✌️
@stable coral @glass mango Wrong channel guys. This channel is only for ingame translation errors ✌️
Hello,
French language / Mistake in Optimus Prime's skill description.
The right sentence is :
"Les unités se convertiront en mode attaque"
(convertiront with a "t", not a "s")
Thanks, have a good evening.
@barren creek @mossy ridge Thank you 🙏 I will forward it to the responsible persons
Merci, je corrige ça de suite
Can you please correct the wording in suppression
It’s written damage over X troop but in reality its Atk increase
@versed maple Wrong channel, this channel is only for ingame translation errors ✌️
@hazy egret this channel is for translation suggestions , please keep the channel clean
Sieht merkwürdig aus
Oh 😮
Geht leider nicht anders
Hello good morning, Spanish language.
The word Riesgosa doesn't exist, the perfect translation would be "peligroso" or if you want to use the word Riesgo, you can use " puede traer Riesgos".
Muchas gracias, será solucionado cuanto antes. 👌
Русишь
Not sure if this was ever mentioned but "Shadow Dragon" would be "Schattendrache" or even "Dunkler Drache". The current translation means "Shadow of the dragon" :)
Thanks for the feedback, we will change it 🙏
Im Vietnamese but this show English 😦
It doesn’t say that increase march speed towards dark forces in japanese language. It only stated that increase marching speed for ally
<@&667607304300134430>
I think Indonesian translation could be ‘Fasilitas melemahkan’ for weakening facility, whereas current one its more like ‘a weak facility’ I suppose.
And the strengthening one would be more fitting if changed to ‘fasilitas memperkuat’? Or ‘fasilitas menguatkan’ , the current one is more like the opposite ‘something that strengthens the facility’ referring to different object/facility stated on there. Idk, prolly native Indonesians could help correcting 
Does this decor also apply damage of burning? How much DMG does that inflict? As the text is now, I get the feeling that this decor relied on some other thing to bring the burning (i.e., a hero). But then attribute 1 would have only a negative effect (and at level 1, the decor would have only a negative effect). That is, the description seems to be lacking the most vital thing this decor does.
@slow vault it’s not a translation issue but I can explain you why the description is like this 😉
The hydrant was released a long time ago when the hero 914 was released and you could start a "suicide attack" with the 914 hero. To do this you sent a small unit with the hero into battle and won because 914 triggered his ability. To counter this, the hydrant was released that prevents such attacks.
The first attribute is not increased and stays the same. You can only increase your HP when you level up the hydrant.
Feel free to send me DM if you have questions or want to discuss about it ☺️
Hilarious, but lets keep this channel for actual translation issues, @thorn geyser
@wispy flame @cosmic gale
No spam and only English in the main chats pls
Hello how can i apply mod in my language channel?
Language channels are just one chat you will moderate as an Ingame Mod.
So you would need to apply for ingame.
If so Dm me 🙏🏻
previously: Only the Alliance Leader can select a tech to research.
now: Only the Alliance Leader and Vice Leader research.
I guess a part of the text didn't make it in
Only the alliance Leader and Vice Leader can select tech to research. or something like that
All in Spanish and the paragraph in English.
Just wait few days, it either means it hasn’t been translated yet into Spanish or the translation has not yet been implemented in the game
Good morning!
"X besiegte die Überreste der dunklen Legion"
Hallo 🙋♀️ danke fürs Reporten, ich habe es gerade angepasst 🤗
#es-español ese es el canal para buscar informaciones. Aquí, solo para errores en las traducciones
@open night hello, this channel is only for translation suggestions, you can share your comment at #📮│game-suggestions
1395/1839
Not sure if numbers are translated wrong somewhere, or in what language?
please update the skill descriptions of older exclusive skills in english. Newer skills like comedy consortium show the extra skills they give at level 3, 5 and 7. Older skills like Ganso's don't. Now we talk about it maybe it is time to review all descriptions in the game. More consistency in terminology would be great. Call the same thing the same everywhere you mention it.
Thank you for the feedback/ suggestion. I forwarded it to the team ☺️
Make the names of heroes in Arabic like English, please
Thanks for your feedback, I forwarded it to the translation team. 🙏

Hi! There is one thing that in Spanish game is a little confuse, in Spanish when we write the date we always put first day later month and last he year.
For example today is 11.10.2022
So for example in this case isn't a problem cause we don't have 13 months per year hahaha but in other cases is so confuse 🙃.
Hey ! I'm not sure we are able to change it as it's the same in many other languages so maybe not a translation problem, but just in case I'll transfer it
In vietnamese, this is giảm not giamr, This translation error has appeared repeatedly on all heroes have shield skill like prime or yuu. Hope to fix it soon 

'After recruited this hero,' does not make grammatical sense. 'after recruitment' or 'after recruiting' would work much better.
@wispy garnet 🙌
@celest stump fixed ✌ thanks mate
No problem, and thanks
In vietnamese, it is not ciến, it is Chiến
Same thing is done in suppression
Dmg and atk are two different things
Please correct the translation in this and also in suppression
Its atk over X units not damage multiplier
@wispy garnet
The description of li hongyu is in english althoug it should be in german
Linguist team is still finishing all translations . Very soon will be all done . Thanks .
Bitte ändert doch bei den Formationseinstellungen die Beschriftung des Buttons in "Verwenden". Danke!
@ornate belfry 🙌
In green paint it says all unit vit but in buff list it says army vit
sane problem here ... it say ATK in the picture, dmg in the text, and it is ATK
@wispy garnet
About Kuruzo:
There are more errors and irregularities in that screen. "Everyday" would look better if it was "every day" with a space or "daily". And 39.0 units should be just 39 units, unless you have an option to increase it to 39.6 or 39.83 units per day, The whole thing of "after recruiting this hero" seems a bit silly. Since we are describing a skill of the hero it is obvious it will only work after recruiting it.
Then at 5 star max it says again "after recruited this hero". That is really nonsense. It is not after recruiting the hero but after upgrading it to 5 stars, which is only possible if it was recruited first. You could say "after upgrade to 5 stars" or something but that would be redundant because it is in the header.
"After recruiting this hero" is factually wrong every time it is used in the description. The 1st time the current stats are described, not the initial stats. The 2nd time it is the max stats and again not the initial stats.
And then there is the other statement: "every 100 cmd speeds up training of 4 more units". Of course training is sped up, but won't they be trained instantly?
Compare it to Wade and Lancaster. They have similar skills. Why are the descriptions so different? Also consider The Comedy Consortium exclusive skill. There the description states "not required to be in the battle" (should it be "not required to be in battle" ?) I like that statement. It should be added to Wades, Kuruzo's and Lancaster's and also other Hero's skill descriptions.
It should be clear for all heroes and skills which stats are active by default and which only work when the hero is in the march.
These are great points. Kuruzo's description needs looking at.
Hello
Hello 👋🏻 You can put your suggestion in #📮│game-suggestions not here please 🙏@gaunt sundial
the description of the technology talks about reducing the repair time of the troops, while the one marked in red says that it decreases the repair cost
Spanish
Edit: the other technology with the same image has the same problem
Será revisado enseguida. Muchas gracias 🙏
Hey you can't share such link here, please delete it
This channel is for translation suggestions only.
Fix the language from text pls.
@ornate belfry
Thx it’s already translated. Please wait until tomorrow and it should be fixed
Bonjour, Dans les paramètres, paramètres, $, la traduction ”Notification du collecteur d’or” devrait être remplacée par ”Notification d’une installation de collecte”
Merci, je vais regarder ça
This translation is not from the game, but from google translate, and as you know, the translation isn't always correct.
On Pioneer Trail...
👉Decreased Critical Damage Taken
We don't have that as a component name - I think it's supposed to be INV , could that please be adjusted?
The information on the i is correct
Please keep videos text in English
Attribute bonus description for #2 does match #2 for passive Skill description. I believe it's supposed to be the dmg of Regular Attack increases by 0.07%.
En este evento de animar equipos la opción central a escoger en inglés es "draw" y en español es "lanzar" si lo que quisieron es traducir, no tiene nada que ver el significado de uno con el otro. Debería ser "Empate" . Personalmente no sé inglés y si uno de los chicos de mi servidor no me explica, nunca me enteraba. Por favor, necesitan cambiarlo urgente.
Muchas gracias y tienes razón. Será arreglado enseguida. 👌👍
@sleek garnet good shout thanks mate ✌ rectified and should be updated ingame soon 🙂
Fai di nuovo
DMG % not shown in basic attributes, but calculates in main description with ATK & Crit Rate
Sim! Em português também é "empate"
Bom dia . Corrigido. Obrigado
Canned laughter was comedians event, can we get rid of them finally. 🤣
<@&667607304300134430>
Change 'Heavy Trooper Combat Power' to 'Heavy Trooper CP' so it fits with every other category
@wispy garnet 👆
"Bônus de combate à marinha" quer dizer que esse bônus é obtido ao fazer um ataque contra a marinha. Se vcs querem dizer que esse míssel da marinha tem bônus, então seria melhor: "Bônus de ataque da marinha"
@kind current 👆
@onyx venture @cosmic gale são duas interpretações diferentes.
Podemos entender como :
O skill dá o bónus " à " marinha ;
Ou
O skill aumenta o bónus " da " marinha .
Compreendo a vossa questão, e iremos decidir o mais adequado.
Entretanto, apagarei os comentários, só para manter o chat limpo .
Desde já agradeço pela vossa disposição em ajudar .
ماهذا
Por favor traduzam para português as regras da Gacha Divertida
@kind current
Está a ser tratado
Sorry but this channel only for translation suggestion 🙏@David.#0658
العرض /العروض وليس العروق
RULES and TIPS for translation suggestions
Our linguist team or mods review this channel regularly and will contact you if needed
This channel is for incorrect translations that appear in the game
Please no discussions / conversations in this channel.
This channel is not for translation errors from in-game chat. Google Translator is responsible for this translation.
Our translators are volunteers who help translate the game content, please be kind. We are all only human and a mistake can happen to anyone 
thank you 🙏 I will forward it to the team
New decor: shoe phone
+2 in English -> +3 in Spanish
Muchas gracias, ya fue revisado y arreglado 👌👍
With the new confusion of the unit +0, +1, and +2 items as a result of the new odinium tech merge level increase, I think it may be time to change the wording of the items that supply troops (if the goal is to keep the items functioning the exact way they are. My suggestion for this would be, for example, “Receive an Air Force, Navy, or Army unit of the same level as your maximum unit merge level” for the unit +0 item. Or another example: “Receive a single Navy, Army, or Air Force unit which is 1 level higher than your maximum unit merge level”
@rich turtle This channel is for translation issues in game please send you suggestion to #📮│game-suggestions
There is error in Polish translation: remove - usuwa
Either it’s a Typo, or it’s confirmed we’re getting more levels

Translation has been updated! Thanks!
Typo 👀
a space is missing on the new decor bundle
Has been updated, Thanks!
Has been notified, Thanks!
Should be “Entra nella tua base” not “Inserisci la tua base”
Thank you 🙏 I will forward it to the team
Hi, please put this to #📱│game-discussion or #📮│game-suggestions with a few ideas on how to improve, thanks 🌹
Hey, ce sera traduit bientôt, désolé pour le retard 
Is the Dutch translated version of Topwar still coming or has that already been stopped?
Please fix the word “Completed”. The letter “d” feels lonely. 😀. Thanks.
Maybe to report it here too. This is how your game reacts to new hero. 😂
it's uncensored now. cheers
Remove the space before “Nota:”
Remove the full stop after “MOD”
The term “ricaricarlo” is misleading here. “Ricaricarlo” (recharge) seems you’re going to add time to it using objects or diamonds while you’re going to replace it. Should be replaced with something like “sostituirlo” (replace) or “acquistarne uno nuovo” (purchase a new one).
Bom dia . Este canal destina-se somente a problemas na tradução. Melhor postar o teu comentário em #🐞│bug-report .
Better if: “Sign up and GET A CHANCE to win 2,000 gems!” So that players are not misled thinking once they sign up, they have 2,000 gems instantly. This will hopefully correct it. Thanks.
Second point, I think the first “troop” should be the word “march” instead to better clarify what to send so “commander can only send one march and the troops can only be sent when including a heavy trooper”
Olá! Sugiro colocar botão de tradução na "declaração do líder" / gerenciamento da capital.
@kind current 👆
Olá Queen . Concordo com a ideia , mas está no lado errado . Deves postar em #📮│game-suggestions , porque isso é um pedido de nova funcionalidade.
Adjust to fit button
Hello, this is a design issue more than translation but thanks tho will be send.
@haughty gyro please see #📮│game-suggestions as this channel is reserved to alert linguists/translators of errors/improvements to static text in the application (not chat)
@queen tusk Please put this in #📮│game-suggestions with a little more detail of your requirements. This channel is for incorrect translations that appear in the game, thanks
Would you like to send it in DM and I'll post it for you, thanks
Hey @proven mason, you can use #💪│join-us for that, this channel is just for translation suggestions 
in Italian it is not written transporto but trasporto
Thank you I will pass it to the team 🙂
thanks for correcting 😄
@soft ginkgo @languid lodge
Effectivement petite coquille, on va s'en occuper. Merci beaucoup pour le retour !
you mistyped it here
The word is “dưới” means under, not duwois
Thank you, noted down
No evento TA, tem o CAMIÃO POEIRENTO. Não está errado, mas grafia mais usada é: CAMINHÃO POEIRENTO
Olá Queen . Caminhão e camião - ambas as palavras estão corretas . Camião é usado no Português/ Pt e Caminhão usado no Português/Br .
Obrigado pela sugestão
Please don't send links without a mod approval @oblique knoll
Fix "basis"
Thanks, I’ll transfer it
@shut apex Please keep this channel for translation feedback
You took the wrong turn, here you can send translations issues ingame. For suggesting new features to the game try #📮│game-suggestions @granite shale
Thanks maybe is should put in feature request to remove the word suggestions from translation-suggestions
It was a weakening facility not ressource facility
Thanks, I’ll take a look at it
Nichts = nothing in german but it getting censored
Hello @grand fox thats a good request but this channel is only for ingame string translations for you to report any context or descriptions that aren't clear or if there is a typo mistake.You can share your idea at #📮│game-suggestions 
Why is "line" censored ?
It is directed , thanks for the feed back
got not even translation
@glossy shoal thanks for the feedback mate! With brand new events sometimes all the translated strings don't update fully ingame with server reset but should be updated fully before next server reset (also make sure game is fully updated).
If by some chance that is not the issue I have passed on to our team aswell 🙂 thanks again!
i changed the game to english but this text is still german
There was a mistake in the translation into my native language (Portuguese), I would like to standardize the translation.
Previously the decoration was translated as "Saúde, cara" , however in this event it is translated as: "Felicidade, Companheiro".
Tks
@kind current 👆
Vou tratar disso .
Obrigado Vitor
If you got the mail before changing language it doesn't work just the mails after changing will be im english
Its information
I'm tired of "***" issues in Topwar chat, even for very normal word like "ME"
Hi it's not censored, could you share with me an ss of this problem?
How about the word "line"? or "girl on" or "crikey"
It is censored for us Vietnamese
The Vietnamese operations team has informed us that in their language, the term 'ME' can sometimes be used as a curse word.
uncensored. Thank you.
Can we uncensor the word vixen, we have a person named vixen (irl name) .. every time we call her on chat .. all we get is * * *
Thank you!
@charred orbit "escort" is also censored for some reason 
These say 2 very different things
Why is „Hund“ blocked ? It just means dog in German…
I’m out with my dog - I’m out with my ****
This channel is about translation suggestions or problems of game content and not the chat. But I have already forwarded it 🙏
@obsidian stratus hello , this channel is for you to report any context or descriptions that aren't clear or if there is a typo mistake. Please refer your questions at #📱│game-discussion or #🖐│player-to-player-support
hello @viscid shuttle this channel is only for translations and only English for general channels , you may ask at #ru-русский and if you cant see that channel you must first visit #🌍│language-select
Traduction Français
Plz
It'll be done
Hey @viscid shuttle please go to #🌍│language-select to speak with your friends in your language channel
In German its "Werde ..." or " Werden Sie ..."
Changed thank you 🙏
Hi @worthy trellis , this channel is only for translations and only English for general channels , you may chat at #tc-繁體中文 and if you cant see that channel you must first visit #🌍│language-select
the language shown is based on the person sending a coordinate, but it should be translated to whatever language I am using
Instead of gehe it has to be : Gehen
@bleak pivot please use #📮│game-suggestions for this.
Reported, thank you
Np
Translation to Polish language. "Ranking" should be changed to "Ranking datków" or "Ranking technologii"
and "Ranking datków" should be changed to "ranking odłamków" or "ranking datków na Droida"
Hejka, sprawdze. Klopot w tym ze ciezko odroznic rozne „rankingi datkow” ale cos poprobujeny.. Dzieki za propozycje. Jak cos bedziesz mial to mozesz do mnie pisac na priv
@tardy crest hello , thank you for the post but this channel is only for you to report any context or descriptions that aren't clear or if there is a typo mistake. You can share at #☕│off-topic
Третий чип на разных языках не видны все параметры
Name and description have different name of nameplate
The first part of the sentence „Nachdem alle deine Einheiten einen normalen Angriff gestartet haben, besteht die Chance, die Fähigkeit auszulösen,[…]“ is misleading. Correct translation would be „Nach jedem normalen Angriff deiner Einheiten, besteht die Chance, die Fähigkeit auszulösen,[…]“
The current German translation says „After all units have launched a regular attack […]“ instead of the correct meaning „After every unit has launched a regular attack[…]“ EDIT: the same applies to coyote tango.
Hi, is this still considered? 😢😅
Gehe in this context is correct. It’s imperative. Gehen however is the infinitive form of the verb. If you’d translate it into english it would be either „going“ or „to go“ which both don’t make sense. The original version with ‚Gehe‘ was correct
Why do these have to be different? Already confusing with where “Warzone” is used.
Those individuals are the same meaning
Word escort is censored, but game is using it itself now, so it's a bit awkward.
i see some vietnamese, it is probably the user's language. it should be translated to my language (English)
What’s a good server to goto ? EL contender if possible
Hello, this channel is for translation suggestions. I would try your luck in #🔍│take-me
Hey Lokiney, can you uncensor another one for me? escort is censored in game, but is literally the official term you all use in game now. Can we please uncensor it to make lives easier?
It's a bit odd how these messages in alliance chat look like, it's mixed languages. It should be all in one language, not two.
Thx we fixed
Nah thank you guys
Приветствую всех. Было бы очень полезным в некоторых случаях, если было бы видно кто вызвал лагерь беженцев. Как например с Террорами или Сокровищами темного легиона
Heya, better to write your suggestion in #📮│game-suggestions and in English 🙏
check it plz
Vous pouvez maintenir votre statut
Thx
Chinese doesn't translate to Vietnamese yet.
Thank you for the feedback, reported
@weary plume this isn’t a translation mistake, you can report that here #🐞│bug-report
Not readable
🤔
Thanks, reported
Имя не совпадает
Hey, translation in chat is done by Google, this channel is only for game content related translated by real persons @deep merlin
The description of the "Indestructible" effect in Vietnamese is very misleading, when it implies that the Indestructible effect can be stacked, it has caused misunderstandings and controversy among Vietnamese players. all heroes with Indestructible effect are wrong description
Hello @inner depot and @boreal finch this channel is for you to report any context or descriptions that aren't clear or if there is a typo mistake. Please share at #📮│game-suggestions and #🖐│player-to-player-support 🌸
this one should be "Będzie on dostępny" in changelog
Thank you, I will forward it to the team 🙏
There is a typo mistake, the description of the 5 mins speed up should be the same as the 1,8,12 hour speed-up
Thank you, it's going to be fixed asap! ❤️
Shouldn't that be called "anonym" in German?
Hi, it’s not translation issue, devs already know it and will be fixed soon 🙏 @glossy shoal
@rapid needle That is not a Translation Issue, please use #📮│game-suggestions
dose trash packs dosent have a name in german
request language setting on chat, we can set different chat and game language. thanks #📮│game-suggestions
based on the original chinese text, the English translation should be "neutral" not "mutual"
new chest in german
already reported and will be fixed soon, thank you for the feedback
Please send your message to #📮│game-suggestions channel. I'm going to copy your message and send in your DM so can easily repost again. @lilac latch
This isn't the place for this
Essence collected from other is again over size for german
Already reported and fixed, will be implemented with tomorrows update thank you for reporting
Bonjour, les coéquipiers frères sont intitulés FRRES, il y a un problème avec les accents
Merci, je vais corriger ça
"Essence collected from other" and "Repair master" is over size for russian
Reported, will be fixed soon .Thank you
in german it blocks your from upgrad (which is good i guess its getting cheaper) and english lets you not always but sometimes
Thanks, reported 🙏
@glossy shoal please check dm’s
When will this change? I can't read certain things if the text go beyond the margins.
Which lang are you playing the game ? And if your game is updated can you share a ss with the problem please
Can yawl add a setting for auto translation to your language in chat?
In german
Hi, it’s reported 🙏
Please, this channel is only to suggest translations issues.
skill merges are reversible
I don't see the problem looks fine to me. It's a new sentence.
Hello @umbral steeple , this is not a translation issue but thank you for the feedback, reported
Quiero esto!!
where do i should import it ?
In the stat compare,there are some wrong description. The second line ( Tăng công lục quân ) is "Increase army attack", but the fifth line, it write the same with the second line ( Tăng công lục quân ) but that's Army ATK speed. Happen same with navy and air.
gotcha, on it
it is fixed , should be corrected by next updated, please let me know if there is further issue. @inner depot 
빨리 [집겨]에 참여하십시오 -> 빨리 [집결]에 참여하십시오
One consonant is missing.
reported! thank you SiRyu ❤️
Same in french... 😉
Will correct it
Same in Vietnamese 😉
was on it. It happens on every language and they're fixing it
Not all hero’s wear capes 🫡
Twenty or ten? It need to be fixed till lvl 80.
will get it sorted, thanks mate! 🙂
Season 5 on the top tab
The following description is for season 4
Either way, please unify.
@spice void heya, please post your transfer link in #💪│join-us to recruit members ❤️
@winter dagger to look for an alliance, please prefer in-game alliance tab or go for alliance ranking. This channel is only for suggesting translation so I'm going to delete this message ❤️
Mann kann die Anzahl fehlender Märsche nicht lesen…
Hi, thank you, it was reported already ❤️
Its really slow and boring to click on translation button if alliance chat is fast so please provide auto-translate options in settings bar so we will be able to read alliance chat without clicking on translate option 🙏
Hello, still same in french... 😉
will reported , thank you
"points store"
Please make it Armeeeinheit Not Marineeinheiten! The translation on it is wrong 😄 Thank you very much
@worn stone His/her Screen ✌️
okie Moony, reporting!
What’s an issue there?
Look at the bottom where you press for gems
Thxs 🙏 it’s fixed already
you spelt arabic wrong @bronze path
@hard mirage please send your suggestion in #📮│game-suggestions
"Abschalten" doesnt sound really good! "Abgeschlossen" would be better. Would also be a much more correct German! 
sent to German team
Again we cant read what is say.. Please don't make the German text go beyond the edge... we have massive problems reading this!
It has same problem with English too so I believe this is general game design problem. Also will forward it too, thank you Moony 🥰
@glass sage hi, for QnA please send to #🖐│player-to-player-support or #📱│game-discussion
22 days, a lot of updates for new events to earn money and not able to solve a simple translation digit. You are so funny 😁
will report again, thanks ❤️
Hola como puedo cambiarme de servidor? gracias
Hola este canal es para sugerencias en las traducciones usa #es-español
should be perk, not talent
Reported, thank you
text overflow
Thank you,will report 🌸
Hello @fossil pagoda this translation is managed by Google translation. This channel is only used to report content translated by translators into the game
bonjour, remplacer ”une nouvelle aube d’une ère” par ”l’aube d’une nouvelle ère”
will report, thanks
Normalement c'est bon 👌
Incorrect translation. Need to change to "Cerid убрал отряд wind из Бастиона альянса 5..."
Thank you for the feedback, reported
comparison => titan gear
gotcha, thank you
It should be vietnamese
gotcha, on my way 
half English, half Chinese
thank you, reported
Incorrect translation into Russian. It is necessary to replace "Неуязвимость" with "Уменьшение урона"
I’ve gonna forward that to the team, but this is similarly meaning ☺️
half English, half Chinese
German and Chinese
reported
that happened on Sept or?
yes, but I still have a current one
That's English, but my game is German
Forwarded 🙏
Why is it called 2 different things while having the same description?
My game is German?
Hi , it will be translated by the next update
It's not a translation problem. Only the text is too large for the German translation
bad translate in french
Thx
Infinity Utopia just has 5% more dmg increase then Pantheon. Void Matrix has no hp% and instead of Dmg increase it has dmg decrease with more attack power
im not opn about that im on about the "cross server skill" description
Czech
#📝│translation-suggestions impossible de faire des achats sur le jeu et de récupérait mais récompense avec ma carte a vie que j'ai acheter
If the Rescue center is actually the Rescue Lab, can you please correct it so only one name to be used and not to confuse people
thank you, reported
of the box
gotcha
@soft ginkgo
Lol, they have the same name
will report ❤️
Not so much transaltion issue but text issue
it was reported , thanks
Reduce text in spanish version to allow see pending time at radar. recommended delete DISPONIBLES because sentence is understood properly also. Change to "Nuevas misiones en:"
reported, thanks
Should be german
gotcha
Think this should be 45min or 60min not 2x 30mins - in live spectate BoL
Reported, thank you
Hi, The first letter "Ć" is missing in Polish translation
Hi @hushed igloo , thank you for the feedback, reported already, seems a font problem , will be fixed as soon as possible 🌸
Can't see full name of the mod
Hello @carmine yoke , this is not a translation problem, just the design of game
Please also translate the first tab into German! 🫶
Reported, thank you
Thank you for reporting! 🤗❤️ Happy new year
The name of the achievement and the name of the skin dont match. I was searching for 30 minutes which skin I needed. Spanish
Hello, thanks for reporting this .
But from the perspective of a player like you, the transformations of these skins are all random. So to complete the above task, please leave your house 4x4 and ask your friends to continuously transform to increase your chances of completing it.
BOL spectating translation. 打赏指挥官 => support commander
thank you, reported
This is not Palestine...this is Saint Barthélemy
will report it, thank you
@haughty hull to verify account, please refer to #🔌│bind-account-here . for further help, please kindly send to my DM
My Game is on german but the Patch notes Are on france
let me forward , thank you
Unfortunately the translation is not correct!
It should correctly say: Du hast 99% von den Kommandanten auf deinem übertroffen
Reported thank you
Fix translation please it never works these days
It just comes up with translating then doesn’t do anything
It does this all the time
hi we have reported this issue and still wait for devs respond
@quick flint I will answer you in our DM , please kindly use #🖐│player-to-player-support to post QnA
@cosmic gale hello , this channel is only for in game translation problems , you can open an ticket about your problem at #🛠open-report-ticket
@spice cape hello , this channel is only for in game translation problems , you shall contact cs from game for your problem
hello @foggy lava , this channel is for reporting in game translating issues only, but your feedback has been reported
Description is English but My game is german
Can't read this
Mod Tinkerbell has reported it ❤️
I will let Germany translator know ❤️
Also in Spanish it's impossible to read anything
The Name should be german. (Auktionshaus instead of Auction house)
reported, thank you
Event is in 2 languages.. please Change this 😇 im German Player (I circled incorrect translation)
Reported, thank you
Word should be Bodenangreifer instead of Bodenangriffer
The waves on defence are incorrect in English… 1st 2nd 3rd not 1th 2th 3th. 22nd not 22th etc etc
gotchat, will report
Next time do an event where it translates, mah Jong may as well be in Chinese, oh yes it is, no idea on any of it, no directions, the whole game translates apart from this event, I think that's really selfish of top war, so look forward to people not upgrading I'm out, you can keep this event I'm not interested
My game is still german...
Reported , thank you
gotcha
Dans l’événements croissant de lune, parmi les récompenses il y a un coffre qui permet de choisir un effet de base. Lorsqu’on clique sur le coffre la fenêtre qui s’ouvre est titrée ”Apparence” au lieu de ”Effet”
*Au lieu de ”décorations”
Si tu mets le jeu en anglais, il est marqué « choose one of the following looks ». La traduction française est donc correcte
Please simply make this text smaller so that it is readable!
reported, thank you
Wrong language, the other tab too. (In my picture it's 'Abrechnungsaufgabe')
reported, thank you
Error in translation into Polish. In Polish, the description indicates that this is a hero intended for the navy.
Reported, thanks. / zgłoszone, dzięki.
Translate to Hebrew needed? 😅
Alliance chat translation very bad and confusing/some time not working
will pass to devs , but better to share at feature requests cause this is a place for you to report any context or descriptions that aren't clear or if there is a typo mistake 
Hello, thank you for the feed back, but in game translation is a third party application , if the problem still continous please dm me your uid we cant help about it here, this is a place for you to report any context or descriptions that aren't clear or if there is a typo mistake
This text should be german
reported , thank you
Can we get some Swedish?
Can we please translate this as , this is not a blue house, I think support are speaking from a different planet
hello @steady kiln this channel is for you to report any context or descriptions that aren't clear or if there is a typo mistake. You can ask for guidance at #🖐│player-to-player-support or at #☕│off-topic
@quaint torrent hi, there is no specific time to decide that factor but what I heard is around 6 months.
also please put your in-game question in #📱│game-discussion or #🖐│player-to-player-support ❤️
it should have been fixed, if the problem still exists can you dm me please
It's fixed now 🙏
<@&667607304300134430>
Please change Vit to EXP! In English it says Exp... not Vit 😵💫
thanks. Siân has forwarded this same issue ❤️
Wąwóz bezkonkurencyjny? Error in translation
Idk the language in the first half as it's not English
hi, this has been reported
wrong language (not the first time)
It’s been reported, thank you
reported thank you
Please Change in German 🫣 a little bit mean to have this as a German in English
It's english in every language version I think. Mine is english as well. The preview stage will end soon so I think it will be English until that ❤️
The description of the duke lvl 5 exclusive is wrong in Spanish It says "indestructible's duration is extended by 20%", instead of saying indestructible's duration is extended by 1 round." in Spanish it should be:" La duración del efecto indestructible de este heroe se extiende en 1 ronda(s)" to match the description in English
WIll report, thank you!
On it
Mail from claiming titan blessing gift
already reported , thank you 
En español no encaja bien la traducción
reported, thank you
it was reported ❤️
Tengo el juego en español y recibo mensajes en español e inglés
Revisando
Solved
hopefully the game doesnt discriminate players by language settings 😉
Reported, ty
Snake Eyes should still be translated to Snake Eyes in Portuguese, not Cobra Eyes.
Reported ty
If still the case, can you restart your game please, it should have been fixed
Please Change language Here in German: This page will expire in 7 days. If you would Like to Join, please add ASAP
In German it is: Diese Seite läuft in 7 Tagen ab. Wenn du beitreten möchten, füge dies bitte so schnell wie möglich hinzu
reported, thank you
truck scouting missing stats name. already restarted game with the latest version
already reported, thank you 
in the English version change "drop rate" to "probability" - sorry cannot help myself

@amber prism

Falta traducción
Lo reviso enseguida, muchas gracias
@amber prism
Description too long
reported , thank you 🌸
Not so much a translation but needs clarification in the English version. "You both receive a Virtuous Flower when you exercise the skill on another player's base. CD time 23 Hours".
Same correction for Pretty in pink. You might also like to say Flowers can be exchanged for 30VIT each.
FYI There was a YouTube video uploaded yesterday that seemed to imply that a group of players could get together and each receive the full amount ( 5*30 VIT per day).
will report, thank you
language related bug (english is too long)
thank you , will forward this
"Against" is a poor choice of wording in this context. It implies opposition.
will report, thank you for your feedback
the description of the task is beyond the bounds
thank you, reported
Language:
French
Type of issue:
Non-idiomatic translation of a base skin
Description:
"Galaxy Ring" is currently translated as "Bague de Galaxie", a native speaker would use "Anneau de Galaxie"
While Bague is a possible translation of Ring, it usually refers to a jewel on a finger.
The idiomatic way of talking about Saturn's Rings is Les Anneaux de Saturne.
In context, Bague breaks the theme naming of having upgrades with round-ish shapes (Arc, Circle, Ring) while Anneau would work nice. If the 2 lower tiers were based on jewelery, the translation would've worked.
Language:
Coding is wrong
Type of issue:
No name for item
Description:
see thread
Language:
French
Type of issue:
Wrong meaning of the Master Silver item
Description:
"Master Silver" is translated as "Maitre d'Argent" (Master of Silver)
It would work for a rank level, but given it's an item, we don't collect Masters, we collect the Silver of the Masters, so the translation should be reversed (Argent du maitre or Argent des Maitres)
A similar error probably exists for Gold, but I don't have access to Masters to collect such item in order to verify
Thanks in advance,
Language:
English
Type of issue:
incorrect and incossistent
Description:
it is correctly described as "Economic Tech Chest" but it is sometimes incorrectly called "Complete Tech Chest"
Language:
English
Type of issue:
translation
Description:
dimensional mine
Language:
English into German
Type of issue:
The text that the soldiers speak is in English and not in German
Description:
All texts that appear in the new Kung fu Panda event are in English, please change this to German... I know I'm repeating myself..
Language:
English
Type of issue:
translation
Description:
panda event
A
Language:
ภาษาไทย
Type of issue:
wrong translation
Description:
the official position of Air Force Commander, it should be "ผู้บัญชาการกองทัพอากาศ"
Now it is ผู้บัญชาการฐานทัพบก which refers to army commander
Language:
ภาษาไทย
Type of issue:
wrong translation
Description:
any quest to gather oil, it should be "รวบรวมน้ำมัน". now it is only "รวบรวม" which means gather. that's it
Thread
Language:
ภาษาไทย (thai language)
Type of issue:
no translation
Description:
in loot quest event > achievement > interception > intercept same commander 5 times in different loot quest teams
translation should be สกัดกั้นผู้บัญชาการคนเดียวกัน 5 ครั้งในทีมล่าสมบัติคนละทีม
Language:
polish
Type of issue:
errors in translation
Description:
Polish version of the game, messages in french
Language:
italian
Type of issue:
wrong translate of dmg
Description:
wrong translation which of the 2 is correct? one says the first 2 units in the first row while the other says the units in the 2 rows 15% kung fu Feast skin base
Thread
Language:
in general
Type of issue:
banned word
Description:
please let me type "ice" again i have no idea why its banned but there is no need to *** it ;-;
Alt Başlık
Language:
english
Type of issue:
"
Description:
After season 4 "New Age" events<<< Which is wrong but for comparison
After Season 3 "Eternal Land"<<<
escaped strings can I add a attachment - i think not
Language:
español
Type of issue:
mal traducción
Description:
dice obtener 1 bestia enigma al aparecer y debería decir aparear, desove u otra palabra relacionada a la reproducción de las bestias
Translation issue
Language:
Español
Type of issue:
Mal traducido/ confuso
Description:
En el nuevo edificio Campo Enigma en atributos habla de Maestría (Mastery), mientras que en el edificio Arsenal dice 'Fortalecer Especialización' (en ingles Mastery), en español es un poco confuso.
Language:
german
Type of issue:
Alliance Duel daily task
Description:
the german translation for using equipment is wrong… eg in English it says: use legendary blueprints … in German it says: „use legendary weapon blueprints“ which means that only weapon blueprints give points and all others doesn’t 🤷♂️
Thread
Language:
english
Type of issue:
wrong word
Description:
in the new game - immediately shows when you log on to the latest server. It should be 'rolling log' not 'rolling piller' the icon shows wood not stone
rolling log not rolling pillar
Language:
english
Type of issue:
alliance duel
Description:
formation 101
Language:
Arabic
Type of issue:
Arabic
Description:
Arabic language
Language:
Русский
Type of issue:
Отсутствие перевода
Description:
Добрый день, у русской версии игры нет половины переводов, ничего непонятно
Language:
русский
Type of issue:
некорректный перевод
Description:
Перевод не очень корректен для русскоязычных игроков. Режет глаз при прочтении. Лучше как раньше было «рекомендуемый набор месяца»
Language:
русский
Type of issue:
некорректный перевод
Description:
спутано единственное и множественное число, неправильные кавычки
Некорректный перевод
Language:
русский
Type of issue:
некорректный перевод
Description:
расхождение Английского и русского перевода
Language:
русский
Type of issue:
некорректный перевод
Description:
расхождение с Английским
Language:
русский
Type of issue:
неверная грамматика и полностью изменены названия событий
Description:
невозможно понять о чем идет речь в описании событий и в «новостях» игры
Language:
русский
Type of issue:
некорректный перевод
Description:
мы ничего не понимаем
Language:
Russian
Type of issue:
incorrect translation
Description:
around half event haven't Russian translation, only english. translation have many problems like some times SVS battle translated like international stairs. Lin have wrong translation of her biography and he'd skill and several variations her name. in last message about game updates some incomprehensible nonsense has been written. it happens several times with update messages. It's all seems absolutely incorrect. So it's hard to me to understand all of it bc I new here.
Screens
Language:
polish
Type of issue:
no translation
Description:
"mail_des_3250" instead of transaltion
Language:
English
Type of issue:
English in other language interface
Description:
there's a lot English language in game with Russian interface. Why? also Russian language translation have alot problem s mistakes etc.
Language:
русский
Type of issue:
ошибки в переводе
Description:
ошибки
Language:
русский
Type of issue:
ошибки перевода
Description:
очередные ошибки
Language:
Deutsch/German
Type of issue:
Chat censorship
Description:
Can't write marsch anymore... It just deletes the message when trying to send
Language:
English
Type of issue:
wrong word
Description:
The MM can create Oil Refinery, Gold mines and Barns. In this context, I think Barns is incorrect and it should be 'Farm' or 'Granary' on the map
Thread
Language:
English
Type of issue:
wrong word
Description:
when running battles on your island you have 'SKIP' that is misleading are skipping the battle or are you skipping the animation? Maybe a better word might be complete or rush or finish
Language:
French/ français
Type of issue:
Word is missing/ mot manquant
Description:
Dans la roue de la joie des équipements, il manque le mot fragments dans les boîtes que l'on obtient pour avoir tourné 20 et 50 fois la roue.
Thread
.
Language:
German
Type of issue:
Not Translated
Description:
Labor Conflict in the Information Button the 5th Point is not Granslated to German, only english Text here
Language:
French
Type of issue:
Wrong base translation
Description:
"Galaxy Ring" got translated as "Bague de Galaxie", but it's the name for the jewel, the rings in space are "Anneau de Galaxie"
Language:
русский
Type of issue:
ошибки орфографии
Description:
слово отправится пишется без мягкого знака
Thread
Language:
русский
Type of issue:
ошибки в переводе, расхождение с Английским языком
Description:
некорректный перевод
Language:
German
Type of issue:
Text much too large
Description:
Just make it a little smaller 🙂
Language:
Vietnamese
Type of issue:
Words too long in Lab Conflict
Description:
see screenshot
Language:
Polish
Type of issue:
There is no space between the numbers
Description:
Please look at screenshots: English vs Polish
Language:
english
Type of issue:
words too long
Description:
UD requisition
Language:
English
Type of issue:
Learn how to explain UD event rules
Description:
💠 Q: Can a faction abandon previously occupied Subordinate Warzones or Neutral Cities once it reaches the maximum limit?
A: A faction cannot abandon previously captured Subordinate Warzones. However, it can choose which of the newly captured Warzones to keep for the current round.
During the Neutral City Selection Phase, alliance leaders (the Dominator and the Guardian) can decide which Neutral Cities to keep.
Alt Başlık
Language:
German
Type of issue:
Niete
Description:
The System says, that i have to take care for my spoken/written word. Just wanted to tell someone, that i had bad luck by choosing a way on Treasure Hunter. In German we say: „ Ich habe eine Niete gezogen“. Another description for a bad lottery ticket.
Alt Başlık
Language:
한국어
Type of issue:
번역오류
Description:
팝업구입창 2023 -> 2025
Language:
Polish
Type of issue:
Misspelled probably
Description:
Stalina... I think it should be "Stamina". Just more sense.
Language:
English
Type of issue:
Wrong word in skills upgrade description for new hero Carna
Description:
Carnage has Vitality skill. The upgrade description has this as "Energy" rather than "Vitality"
Language:
German
Type of issue:
Wrong translation
Description:
Carna exclusive skill is named wrong
Language:
French
Type of issue:
Visual displays
Description:
Change the location of the text box or make it smaller. Currently unable to click on the building at the bottom due to AI messages.
Language:
Français
Type of issue:
La chaîne discord de top war
Description:
Tout
French channel
Language:
French
Type of issue:
Bug visuel
Description:
Please redo the translation into French for the 2 text boxes in royaume egnima
Recenter the description areas
Forbidden Zone Awakening
Language:
español
Type of issue:
ayuda
Description:
enlace a discord
Language:
French
Type of issue:
Traduction français
Description:
Traduire en français
Language:
Polish
Type of issue:
Skills translation or description
Description:
Przykład to indestructible buff - ES7 tłumaczy że przedłuża czas buff'a o 10% - chyba powinno być zwiększa o 10%? 🤷🏼♂️
Ogólnie opisy związane ze zwiększeniem obrażeń: Np Jett zadaje 50% dmg, a es7 bonus to 70% - czy to znaczy 50+70=120%? Czy dodatkowo 70% z 50%=85%?
Niektórzy bohaterowie mają w opisie " zwieksza % DO jakąś liczba" a czasami "O".
Sugestia - po kliknięciu na zadawane obrażenia z umiejętności "pokaż pełne kalkulacje" 🤷🏼♂️
Language:
French
Type of issue:
Wrong translation in English of several French words
Description:
The word ‘serveur’ is translated by ‘waiter’ instead of ‘server’. The word ‘alliance’ is translated by wedding ring’ instead of ‘alliance’. The abbreviation wc for word chat is translated as toilet
Language:
عربية
Type of issue:
نص الترجمة لا تظهر كاملا في الشاشة
Description:
نص الترجمة لا تظهر كاملا في الشاشة
Language:
French
Type of issue:
Wrong translation in in game explanation
Description:
The word "Tier" means 1/3 in french. Please use "niveau" instead
Escort is not a bad word!
If it's already supported by AI why don't you implement more languages?
Disassm All button should say Disassemble All
Hi
Language:
English
Type of issue:
The game translates alliance acronyms into words
Description:
For example if a player write dea meaning alliance dea it translates to drug enforcement administration. Toe has become multiple different translations.
CO translations
Would be nice if translation could pick up on slang words. So when you mix proper and slang the translator can some what work properly.
@winter nebula good idea, if you have any suggestions on specific strings, let me know and I will update them in the game.
Also can you make abbreviations translate too?
noted,thxs for your sugestion.😋
One thing I wish for since I'm the only english speaker in an all Japanese alliance and also an R4 is for alliance mail to be able to be translated
@finite bough noted,may be improved in next version!
messages should Automatically translate to every persons specified language so that we wouldnt need to press the translate button everytime.
@cosmic gale we were trying to do that but the translation bill went to the roof 🤣 , will figure this out though.
Lol i understand
Translate just go out?
Is it possible to have translation in private messages. Hard to talk with other nationalities when you can't translate.
😂
n@hoary ore noted.
Ty
@cosmic gale will update in next 1 or 2 version.
@royal sable awesome, looking forward to it
Alot of the English letters are some how blocked with a star "*" so most of the messages I get are garggled, and I don't see any auto-tranclated chat rooms
I have to press auto tranclate for Every person in world chat tab, thats so painful and too much time consuming, all games have a bad habit of not accurately translating well
I've been temporary muted for foul language. Yet, I haven't said anything foul. I think it has something to do with the English translation having many asterisks. How long will I be muted?
Why am i muted for talking in worldchat. ?
I'm muted in my clan chat and dm chat too ??
@everyone why am I muted mod ?
oh
Yea
It's an automated system if you bypass the word block or use unrecognizable characters it could see you as trying use foul language
My ban is over. I'm out of chat jail. Yay lol
Need to get a translator to private chat in game
@royal sable @royal sable @royal sable
I think it's just butt hurt people reporting people
@full sentinel im here,what happened?
@copper pumice will updated in the next 1 or 2 version.
@royal sable it's hard to delete troops out of garages. Is it possible to put a delete area next to the unlock button to drag and drop for deleting troops
Have a delete box next to add workshop
@hoary ore noted,there are some problems here,we may fix it.Now the biggest question for you is whether the button is not easy to click or does it take multiple operations to succeed?
@liouxun94#2068 it actually takes multiple attempts
Hard to click and it takes like 4 or 5 times to delete if at all
Just get frustrated and leave them lol
I agree with simpler it takes almost up to 7 taps sometimes
Got it.
@royal sable ty
@royal sable. i think u should make a easyer and faster way too take units out of the garages. without delelting them
@cosmic gale wrong chat for this but there are 2 options to remove units there is the delete button on the right and a remove button on the left to take them out of the storage and put them on your island if that helps you any
@cosmic gale Do you mean to release the garage and appear in your territory?Or easier way to delete?
@royal sable they are all wanting an easier way to delete their units it takes multiple clicks to the little box right now to delete them
Yes, I noted it yesterday.Discuss optimization with my team.
@royal sable I know your working on it, but unit deleting is a must fix need.
Got it!
Hey
@strange reef hey my girlfriend found a key way to delete units
We hold down the unit unwanted in Garage and slide it to the side without releasing it, press the tiny little delete box this way and it always works on the 1st attempt 👍👍👍👍
I still can't get that to work.
@regal fjordthats what works for me also
What u need to do is when u hold it down slightly move it to the side then tap the trash icon
Nevermind lol
Sorry I thought that's what I said
It is lol
Oh
I didint read before i opened my mouth
I don't delete units. I just keep combing them
👍😁
Why not add more languages into the game? Get mods that speak a few languages and use them to include new languages to the game
Seen in done before
We are working to add more languages to different regions. Multilingual will continue to improve in the future.
I will say i really like the translate feature in the chat
Need be slightly bigger tho
ya true XD
Had click on when on phone
We need translate on other alliances boards please. And messages that come from the ga,e
Game support
can we instate auto translate so we aren't trying to hit the translate icon for EVERY message that goes up
@regal belfryIve stopped hitting translate. Even when the Asian languages are translated to English. The point is usually lost. Some of the words simply don't translate.
true
@regal belfryauto translate makes sense though. Since every other game uses it
@royal sable @twilit tiger no. I mean like when u put every tank in the garage u can take them out 1 by 1. N im asking if u can take them out,all at the same time
When you attack it ltes u tske what ever u select
It just frees up land and seaa so it is not cluttering soace for more
That help moe
Alittle
Yes please
Ours was updated about a month ago on 214
@feral vessel working on that already.
I can help if you guys ever need help with Indonesian language. Just saying. Even if I'm not sure there are many players from my country haha
RhabsythehJtvwjavt
@plush ferry
At level 20, you get access to that storage
@proud cave
Can you explain the residential building buff??? Mine is always between 3 - 6% and I can't figure out what affects it. Asking so that I can use the taxation w/o it always telling me that my % is low and am I sure I want to.
@slate shore give me a sec and I can answer
A 100% tax buffer is when you have 20 residence halls at your player level
Or 40 at -1 level
20 res at your level will be 100%
So if you're level is 46, u need 20 lvl 46 res halls or 40 lvl 45 res halls
@cosmic gale Thxs!
If your residence hall level is lower, your buffer will be a lot lower
@cosmic gale
So I am lvl 25 w/ a resident lvl of 21. So I need 80 residential to get 100%?
Or 160?
Lvl 25 requires 20 of lvl 25, 40 of lvl 24, 65 of lvl 23, 90 of lvl 21 or something like that
You really want to up your level rather than build that many
Ouch. Not enough room for all of that
I would max out at 40 and the start increasing your combine level
Tips on increasing residence hall level, copied from one of my guides:
"To upgrade your residence hall Construction in Combined levels, you need to upgrade their respective Technologies. To do this you need upgrade tokens. You obtain these from participating in and starting Warhammer rallies and attacking wild bosses. You also obtain these by doing lengthly mining expeditions for gold and oil (4 hours +).
Since I'm sure by now you all know how to start and join Warhammer Rallys, I won't go into the details regarding that. Regarding upgrade tokens our residence Hall construction and combine levels, attack the white Cannon Tower wild bosses to obtain residence hall construction upgrade tokens, and attack the blue ship wild bosses to obtain residence hall combine upgrade tokens."
Yeah, I need the parts and money for all that. Lol. Thnx for the answer though. Explains a lot
Yw. Feel free to PM me if you have any other questions
You've got the censorship all wrong for English
Napalm is censored in the game. Lol and it's part of game text. The irony
Regarding what @cosmic gale said, there are way to many common words that are censored wether its regarding the game, or just regular conversation. This problem needs to be prioritized in my opinion.
noted!
@royal sable "size" and "kill" are both censored, when in a game like this both are commonly used words.
Got
I laugh mostly at the fact 'god' is censored
Noted!
Also Jew. That's a religion and a race. Although people might use the term in a racist context, itd be nice to be able to report bad behavior in the server chat.
@cosmic gale @cosmic gale This filter adds kill and god. It was only set up at the beginning. It is about religion and violence.
@late mirage Yeah.it make sense.Filters are difficult to satisfy everyone, and indeed everyone has different language habits. There are different uses of the same word.
I absolutely agree. I just think that it's unfair for a global minority to be singled out. Cause someone saying "I'm a Jew" is equivalent to someone saying "I'm a Britt" it's a word (normally) meant to identify a group as a race.
Jew, is a religion not a race.
Furthermore, you can't limit words really on a game due to violence, when the game itself is based around violence. Do you see the irony in that statement? Also, if people choose to speak about god in the game, that should be their choice. Not the choice of devs. By doing so, you're infringing on them. If people are too sensitive to hear about God, or to see the name spoken, there is a block function.
Actually, historically the Jewish people inhabited Israel thousands of years ago and because of the mix of immigrants from surrounding middle eastern countries over the years their race is now more commonly referred to as Israeli. However there are (supposedly) very few jewish pure bred families within the country, that prefer to take pride in their Jewish decent instead of identifying as an Israeli.
You're right, actually. I had my info a little mixed up. Jew is an ethnicity, the religion is Judaism.
Anyways, I'll move out of this chat now due to wrong channel
Thank you for following through with research
I try. I started second guessing myself. Been awhile since I've studied
The game is running great today nearly lag free 👍 now what to do with 408 cedar trees🤔
I have almost 500 cedar trees
I had a lot more I got rid of mine
I was just going to ask what do I do with all my cedar trees.
They are for a winter event. So at the moment there useless.
I have over 500 cedar trees
They seem rather useless
Translate to portuguese or brasilian that ho be soo good for us brasilians
How to invite a player to the alliance’s territory?
Go to alliance tower and click city movement invite or you can send mass invite that way also
This tool tip is incorrect
Unit surpression unlocked at lv 20 and upgrade components unlocked at 10 for me
Depends on your choice at the beginning
What choice?
Unit surpression didnt even appeared as a viewable tab until I hit 20
Wrong spot but what do you mean
My points should have been 731, my rank 21.
Interesting
Wrong channel. #🐞│bug-report
Нету перевода на русский, для новогодних заданий 🤔 😭 😢
@lavish prism все остальное правильно переводит на русский i hope this translated right
Да
Че как дела народ? Как вам игра в целом?
Гуд
@lavish prism я отправлю его разработчикам, чтобы посмотреть, смогут ли они решить проблему с переводом
Хорошо
если я говорю или вводите что-то неправильно, я прошу прощения, я использую Google Translate, чтобы поговорить с вами @lavish prism
@steady venture мы только что добавили еще одного модератора для помощи нашим русским друзьям, чтобы вам было легче справляться с вашими ошибками и вопросами
@twilit tiger элитный боец красным и белым в чем разница
Пожелания добавить авто перевод в настройки, я писал разработчикам но пока не увидел.
@steady venture что вы имеете в виду авто передачи
я не знаю, будет ли это в разработке, но я спрошу, это облегчит общение в игре
я ежедневно общаюсь с разработчиками, если это то, что вы имеете в виду
@steady venture они работают над добавлением автоматического перевода в следующем обновлении
Спасибо огромное
Не за что
Produce 10 Navies should be produce 10
Navy Units
GOT@slender sable
@royal sable is it possible to get gathering speedups and load increase in either alliance store or gem store.
@hoary ore translation suggestions here only please
My bad wrong one
Auto translate would be nice so we don't have to click every message
Free avatar customization
@royal sable @royal sable @royal sable @royal sable
@night tiger whats the issue she isnt online atm
@night tiger please don't spam tag the developers. If you need help we can help with game questions, and pass on issues to the devs as necessary.
Ik I just did it for fun
Please dont do it for fun its disrespectful
^^
@twilit tiger здравствуйте а LIONSRF это насамом дели аргонизвтор сервера ?
@rocky ice Я не понимаю, что вы сказали. Мой основной язык - английский. Я использую Google Translate. Пожалуйста, попробуйте еще раз. Одно слово не было переведено правильно.
I dont own the game @rocky ice i am just a moderator to assist the owners
Who is lionsrf @rocky ice
Ok
No nore censorship
Make it optional? They things being censored don't always make sense
like peanut butter
I have a good translation suggestion. Completely overhaul your extremely broken and poorly built chat censor
^^^^^^^^^^^^
Who ever decided on the words that are being filtered right now or parts of full words obviously does not speak english
and should not be responsible for censoring a language they don't understand
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Preech @proper heath
Why i cant swipe kc/ac when chat bar is minimised
What about slang
castor tht is a function that will be implimented eventually, the game currently is in beta
@proper heath if you dont mind, could you please send me words that are sensored in the game
@idle prairie they have it in the works to switch between the chats in a future update
👍
@proper heath 100 percent right. Completely ridicules censorship
I can type two words that are nether cuss words and half the word is fine but the. Two next to it isnt
This is a translation suggestion for time zones not language. Adjust event schedules to tell us the proper date on the western side of things. Using the arms race as an example
It tells us that the kill event is on a sunday but only in your timezone, it hits us saturday but doesnt tell us that.
We are getting stuff a day behind and it would be nice if our event bulletins and schedules etc were to reflect that
And "damn" 🥴
LOL MOD, looks like those people are cussing up a storm. I'm trying to guess what they are actually saying, but my mind is reading it in the tone of Samuel L. Jackson.
@proper heath ull just have to adjust for now, it is in beta, know time zone of the game you play and adjust
already reported Gogols issue yesterday.
His language is set to Japanese. The language setting is not in the options when he randomly select and find it. He only has 6 out of the 8(now 9) options in settings. He is missing the language icon. Told him to contact support or go here to report it.
@sweet pier @jaunty torrent
I think translation goes wrong
Different dialects cause confusion for Google translate but sometimes its dead on futanari is a real thing
👌
Pm it to me @cosmic gale
the translation is correct
At least you know
@cosmic gale you can download the Google Translate app to translate screenshots.
Cheers
Or Microsoft one
Microsoft is more accurate. Whats up greed lol
Why oh why is the word Beaver censored? Why must Canada tolerate this horrible racism that our national animal is censored
You can usw google lens to translate and language
And u can give it screen shots too
Bonjours à tous et a toutes,je remarque qu'on est de plus en plus de francophone mais le traducteur est inexistant vers le français
@robust lava je vais le passer aux développeurs
Merci c'est gentil @fonroz ;) car cest galère pour discuter avec mon alli,je suis premier du serveur 325
Je comprends, veuillez patienter, même si cela prend du temps pour ajouter de nouvelles choses au jeu, mais je l'ai ajouté à notre discussion de développement @robust lava
Pas de problème encore merci @twilit tiger
aucun problème @robust lava
Oui, bonne idée
Yes, good idea ;)
Is it possible to have the game auto translate to the default language you choose first? If you want original language, then press button to revert.
I have a suggestion for the info button on the Garage building
right now it says this:
"4. units can still participate in battles after being withdrawn"
I suggest something like this:
"4. Units can still participate in battles while in storage"
I misread what it says right now and just spent a month thinking that you can't use units that are in the garage, so I just had them sitting around on my island
@gusty arrow wrong chat put it on #📮│game-suggestions
Ah it's OK just makes it easier for them too see @gusty arrow
Stupid ain't it
More than you think bro they are using this Word as well
One sec
The one for march size is no cap so no reason
@idle prairie what
@idle prairie Try using accented characters ( í, î, ī, ï)
Its all about being able to write the damn Word size ..where you guys looking at ?
Thats the translation room guys
Pure profit To be unknowed hey
Lol. I don't know what you mean by that in that last line.
But I just meant that for the time being you can use that if you were having trouble.
Even dirty is censored as well.
All good
@idle prairie language
Lol fonroz
👌
I was asking you to watch yours lol
Its sad every time I hear language, I automatically want to say english 😣
Lol
Alot of words alot dont make sense
And need to remember the main language of the game is from china so there sill be multiple issues in translating some things
Ok, I have a question. What was the writer of the censor smoking and where can I get some of it? The word "Crikey" an australian phrase completely harmless is censored.... Really?
I may be blunt here but for god sakes man. Every day I run into dumb arbitrary words being censored.
And why is the word beaver censored? I am a canadian and this is my proud national animal. This is senseless.
@proper heath did you read my explination above your comment it is a language issue from the origional language of the game and has been translated sonsome words for us are different for them
I know, I dont blame you. I just needed to vent and report it. A perfectly timed joke was completely torn asunder and left a long awkward silence in the chat.
Lol
Crikey
Crikey matey
Ok, its time for everybodys favourite rant... The newest discovered dumb censor of the day... The word "Got" thats it, Got. I dont wanna out more up as I dont want anybody have an aneurism from sheer stupidity.
@twilit tiger Bonjour,comment allee vous?je vient voir si il a du nouveau sur les traduction en français
@robust lava je n'ai encore rien entendu mais les développeurs sont en vacances pour le nouvel an
Simple questio d'où viennent les producteur ? Car si mes congés etait aussi longt je serais content lol
Developpeurs pardon
@robust lava
Ok I know what it was, it was censoring got because of an arbitrary word beford it.
like the way any words together that form the combination shit as an example
the censorship is a work in progress still since it is based off Chinese
case in point saying "our ally was hit" instead it comes out censored. Yeah, I know. But as I am a man of my word I will come and rant about every arbitrary censoring in a way that gets it off my chest while still informing ofnwhat happened
😅
I'm glad Jim is doing it cause it really is annoying get em jim
Powah!
It's that time again for a segment I call "Stupid Censor Of The Day"
Guess what the arbitrary censor of the day is today folks.
Hardcore! You know Hardcore as in, I remember the old ECW days where hardcore chair matches were common. Or my soldiers were trained to be hardcore killers.
Alright that was my rant of the day. And Mr. Redlettername, Im aware its because of a language barrier. I am gonna give off my daily rant anyways. Mainly because im becoming known for it anyways.
Probs cus they think it's sexual 😂
Anything can be sexual if you are creative enough
😂 😂 😂
I mean ya ain't wrong 
if we wanted to apply that every single sentence ever inputted into the game will need to look like *** **** ******** * ******

😂 😂 😂
If you know your stuff even a harmless tictac breathmint can be sexual
I'm a tictac
oh no, tic tacs are getting censored now
I play Final Fantasy Tictacs in android.
Again there is not really a reason to poat the censorship since it is being worked on lets take the convo to #☕│off-topic as long as we dont bury any questions
U mean******
Im doin a 2 birbs with one stone thing
What about racial slurs
they find another word and I get the stress and mental anguish of a ruined joke off my chest
Hello
😌
Some suggestions/corrections for the german version of a level up screen
1: Upgrade, not Upgarde.
2: Capital letter at beginning of Sentence
3: Dot at end of sentence
And no, Upgarde ist not a german word.
Translate for alliance declaration its annoying having to ask the leader to translate it when the chats have a great translation
@cosmic gale The chat also don have great translations
The devs also dont have that
Upgrade is literally more English lmao, "eine Verbesserung" oder "eine Aktualisierung" would be a better term for :Upgrade (English) into Verbesserung/Aktualisierung (German):
Deutsche spreche schwere Sprache Kamerad :) @prime kindle
Überhaupt wer sagt knapp heute noch Upgrade lol.
@prime kindle dont have what
There are lots of spelling mistakes and terribly translated words
Thats what i meant
I guess that should mean „1 Stunde offline“ or „14 Minuten offline“
And this one is probably „niederen“ instead of „höheren“, because the player i attacked was 15 levels below me, not higher.
Also, in german „jap“ and „kraut“ are completely harmless and are never used as an insult. They should not be blacklisted
Kraut is what they call Nazis so yeah its blocked
For english thats fine, but in the german language nobody uses that word offensively. Its always a false positive block.
Does anyone know the word „versputtert“?
Keine sau schreibt heute noch knapp Upgrade lol.
Ein PC upgraded nicht, es aktualisiert oder updated.
Ganz einfach.
Oder "ich habe mich in Sport upgraded", nein ist "ich habe mich in Sport verbessert",
Was für ein Fall lol.
Can we get or I get a Mexican flag for my base...thanks
Lestylez i will pay u back
Moin
French translate would be good. U have alot of french player but it's hard to understand everything in the game
@ancient bloom noted
Polish
@quasi cosmos noted will be made soon as it is approved
🙂
👋 😊
@fleet socket are you the Harley in GNDS?
Yes 😊
I see there are many turkish players, more might also would come if there would be a language option.
So i suggest to have Turkish language also.
I recon that's the same for the Dutchies!! 👍
Think it would be clutch and beneficial if we could remove gold/purple hero puzzle pieces from ones we dont use. And be able to switch them to more active heroes.
@viscid otterfeature request that's not translation
Lol my bad thanks
I think it would be very polite if the items that are no longer usable because of events ending were removed from the store to prevent accidental purchases. It would also be convenient if events could be organised in 1 place rather than scattered around all over.
and how would you add Polish?
@lean basin , #📮│game-suggestions please.
I have played several war games... and this svs set up is TERRIBLE. Unless you are in the top 2 alliance's, you twiddle your thumbs! BORING! Make svs where you can go to the other server and fight please. Make it fun for allllllllllll, not just the big alliances that ive spend
I Agree with @lean basin on the events thing. There are 3 different places that hold events on a daily basis, and as a new player it took me several days to figure out where they were. I still have trouble finding certain ones sometimes.
The spread is rediculous, in all honesty. The same goes for troop upgrades as well. Those are spread all over the place.
Second, the merge system. You wanna come out on top of this setup... Have a button we can push to just merge all, in every menu applicable. The bag skills are is a mess, it also stresses the eyes to try and find something you have 3 of.
Also, allow us to have a grid. Each square of the grid should be big enough to hold 1 building or 4 tanks or 1 plane.
I personally like seeing the grid. Others may not. Thats why i recommend this be in the setting menu with a toggle.
@icy shale #💪│join-us
@lean basin they keep them in the store so people can prepare for the next time the event pops up and get a head start. Just pay attention to what you're buying
@outer spade there is a button on the island to merge all units
I can't show you cause I build all my units at my level but if you tap and hold on a unit you press the blue button
Wait why am I in translation suggestions?
rofl
Add a collect all in the rare gifts section please !!
@opaque briar #📮│game-suggestions post here for suggestions...also when you get 50 rare gift ready for collection you can collect all
I have had problems trying to translate russian, only translates 1/2 of the time and/or unreadable sometimes
@rancid blaze noted
Same problem for russian 😇
I have a question
How do you go to another server I am in s296 and I want to go to s349 but how do you do that
@short osprey wrong section and try not to ping developers without pinging a mod/admin firstly! #☕│off-topic is where you should ask! (Click on avatar top left, settings and manage character) you'll be level one on the new server tho. // also can you change your profile picture please. #📖│server-information (number 1)
@royal sable maybe is it an idea: can you make a button where you can translate the hole chat nu one tap on the button? Because im joining a german aliantie and im dutch
@short osprey can you teleport to the section that you want?
@split sundial please don't tag the devs tag a mod first and we will help
Ow oke, sorry
I have sent your suggestion to them
Thank you
I think the game would be better if y'all are added an auto translate option
How do I get permission to chat frequently.... Room
Wym @night mountain
Sorry need to be a mod, just wondering next event will be poste before start or we need to wait it? it's all about The rewards explanation.
👍 ty
Ok so how do i go to the chatroom of my group
And why cant they let it outo translate most msgs is in another language and its irritating to always press for translating eish
Soos ek as ek in my taal gaan chat heeltyd en wonder of hier moderators is of slaap hulle al hehe
Why dont you get a discord translation bot :p
Most other languages can freely curse without censorship
<@&651622161219584000> it would be good to be able to translate the alliance note
I would like to not be notified on every <@&651622161219584000> if possible
RULES and TIPS for translation suggestions