#questions-2
1 messages · Page 144 of 1
I thought anstatt and statt are both the same and both go with genitive (or dative colloquially). If this is wrong, can you explain why clearly? @tawny valley @fervent kernel
Yes, statt and anstatt are pretty much always described as being interchangeable, with anstatt simply sounding a bit more formal, but otherwise having the same meaning.
I think I remember what you were talking about though...isn't there some weird grammar with statt, where if you are using it to 'replace' the object or subject of a sentence, it takes the same case as that thing?
I never got it.
hence just anstatt von + dative 😄
but statt is shorter than anstatt and thus easier to say 
yes conjuntion vs. preposition usage
Here's the Hammer's description.
@hardy zinc Here's some clarification for you in case you missed it.
that means both genitive/dative and accusative is correct in his sentence?
good to know, thanks yall 
Thanks!
Haben Sie den neuen Film schon gesehen?
Ich kann dir er teilen ( I can share this video with you [ I mean ] ) ✅ ❌ ?
Ich kann dir ihn teilen
To be on the safe side, grammar-wise, you could say "Ich kann dir den Link schicken", resp. "Ich kann ihn dir schicken", I guess. :)
@celest pollen
@celest pollenbei Personalpronomen ist die Reihenfolge meistens so: Nom --> Akk --> Datv
Nützlich, danke
wie kann ich das verben mit präpositionen richtig lernen
was sind Ihre Techniken oder Möglichkeiten, sich umfangreiche Informationen für die Grammatik zu merken?
I'm afraid you need to learn them one by one. :)
I think you need to rework a LONG list of examples. I had English since kindergarten, I don't repeat it every day. Some games, movies. And I still remember a lot
leider musst du sie hauptsächlich auswendig lernen, aber es ist oft so, dass Verben die ähnlichen Bedeutung haben, die gleichen Präpositionalobjekte fordern.
ich pflege eine Liste von solchen Verben, die dir hilfreich sein könnte.
faq pferd's verb list
Linked is a table of verbs with prepositional objects, and nouns and adjectives that are paired with certain prepositions. Examples sentences are given for (almost) every word.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/14sOz9dpsht9aw7_z2hVhjCj-5tMc0MxshWbnerdcRPs/edit#gid=0
This table is curated by @near folio. Feel free to ping him directly if you have words or examples of your own or have noticed a mistake.
vielen Dank für die Liste
hello
is the difference between ( Wer, Wen and Wem ) nominativ , accusativ and dativ?
more or less
what do you mean?
That's actually exactly what the difference is. Not sure what he means either.
is ausgehen only used for ( sun rising ) ??
to rise (sun) = aufgehen (!)
sorry it was a typo
so is aufgehen only for that
its not used for a human , except if you are being poetic, i think
No. But only 2 very specific other uses occur to me right now.
For humans? No. Not as far as I know, poetic or not.
whats the other uses,
Okay, quite a few more than just 2: https://www.dwds.de/wb/aufgehen
thanks
Hello, does this makes sense? Meiner Meinung: Mir ist bewusst, dass der Krieg in der Ukraine das Leben für viele Menschen sehr schwierig gemacht hat. Viele sind gestorben und verletzt, und mussten ihre Heimat verlassen. Aus meiner Perspektive, der Krieg hat kein einziger Vorteil, doch wie ich sehe, es gibt jedoch einige. Ich finde es nur traurig, dass sie so lang gewartet haben, Kohlendioxid-freien Industrie im Rücksicht zu nehmen.
Meiner Meinung nach = in my opinion
Meine Meinung: = my opinion.
here you've mixed them
Oh, thank you:)
also: Aus meiner Perspektive hat der Krieg
the sentence doesn't make sense apart from that. 'From my perspective, the war doesn't have a single plus side, but as I see (it), there are some...'
also not sure why you randomly start talking about carbon dioxide free industry at the end. But maybe I'm just not up enough with the news to see the relevance...
I am laughing so hard rn, im sorry (this supposed to be my opinion on a random article called "Scholz sucht Schulterschluss mit Japan")
And thank you for the help again:D
Wie benutzt man "rund"? Ich sehe ein Beispiel: "Große Städte gibt es in der Region rund um den Flughafen nicht". So "rund um [Akkusativ]"?
danke, so, "Viele Menschen sind rund um mich" ist ok?
what does "worden" mean?
It is the past participle of werden used in Perfekt construction of Vorgangspassiv
It's correct, grammar-wise, but slightly unidiomatic. :)
should we say "..., hat sich meinen Bruder für Kunst interessiert" or "..., hat meinen Bruder sich für Kunst interessiert"?
hi i think ( kein and nicht are discussed in the botchannel ) what should i type to get that ??
Neither works. jemand (Nom) interessiert sich für etwas/jemanden (Akk)
could you told it with my sentence please?
oh yes sorry
but I had a doubt on the place of the "sich"
should we say "..., hat sich mein Bruder für Kunst interessiert" or "..., hat mein Bruder sich für Kunst interessiert"?
to my knowledge, with pronouns it would be pronoun>reflexive pronoun; but with nouns like mein Bruder it goes reflexive>noun
but idk if that's completely correct 
(like hat er sich/hat sich mein Bruder)
okay thank you
At least in spoken German, we aren't that strict about "hat sich mein Bruder" vs. "hat mein Bruder sich", but hat sich er definitely doesn't work. :)
-> better memorize Delli's rule.
( for this sentence , Präteritum is used, which is not used so often , as far as I seen , but as I assume, there are some vebs whcih are preferable to not use Perfekt when you wanna talk about the Past ( Vergangenheit ) like this one : er hatte einen ,
is this topic discussed in the botchannel , if yes , what to type to get it
I think it's
faq past tense
German has two basic past tenses: Perfekt and Präteritum.
To put it simply: Perfekt is used for spoken and casual German, and Präteritum is used for formal writing such as novels. For anything in between or if you’re unsure, it’s best to simply ask a native speaker. But most of the time, you will be using Perfekt, so it’s recommended that you learn that first!
However, even when you are using the Perfekt tense, a few verbs are often still used in Präteritum. This varies by region! Some native speakers use 100% Perfekt tense when they speak, but most people use at least a few words with Präteritum in their speech.
The main verbs commonly used in Präteritum form even when using Perfekt are:
• haben (e.g. ich hatte instead of ich habe gehabt)
• sein (e.g. ich war instead of ich bin gewesen)
• modal verbs
• wissen, denken (e.g. ich wusste, ich dachte)
The following are sometimes also used in Präteritum form but not as pervasively:
• bleiben, brauchen, finden, geben, gehen, laufen, liegen, rufen, sehen, sitzen, stehen, tun
thank you Susana
Hallo Alle, Ich habe eine Frage. Warum benutzen wir “haben” in dieses satz - 1) sie haben ab Nachmittag bis spät in die Nacht geöffnet. Aber wir benutzen “Sind” in 2) Sie sind nur im Sommer geöffnet. Was ist der Unterschied zwischen diese Sätze??
From what I could gather, most other place names don't just mean "land of the people" but various different things:
England <- Enge land <- Land of the Angles <- Land of the tribe at the narrow waters (With Angelus borrowed from Latin)
Deutschland <- Diutsc lant <- Land of the people
Danmark <- marshland of the Danes (<- Marshland of the lowland people)
België <- (lat.) Belgae <- People who swell (with fury/anger)
Türkiye <- Land of our ancestors
Ελλάδα (Greece) <- (Land) of the Hellen tribe [further etymology unknown]
Italia <- (oscan 𐌅𐌝𐌕𐌄𐌋𐌉𐌞) land of the bulls
Österreich (austria) <- (Ostarrîchi) the eastern realm
España <- coast of hyraxes / shrewmice (or land of the north)
And then there are the obvious ones like
Nederland <- The lowland
Ísland <- The icy land
Grønland <- The green land
Often, there is not much difference between sind geöffnet and haben geöffnet - not when talking about shops, restaurants, etc. :)
yep
Danke für die Hilfe! ♥️
Ja! Genau! I misspelled it
Thanks for realizing, I fixed it.
That's a lot of interesting backstory.
It's quite ironic for Turkey. Because Turkish people came from the North, which nowadays is middle Russia (approx).
The same comes to Italy (land of bulls). Hahaha, it would be more appropriated for Spain.
don't know if others already pointed it out: "Der Krieg hat keinen einzigen Vorteil" and further "ich finde es nur traurig, dass sie so lang gewartet haben, auf Kohlendioxid-freien Industrie Rücksicht zu nehmen" but i still don't get what you're trying to say
auf jemanden Rücksicht nehmen = to be considerate towards. So... :)
I knew the España's name origin.
It comes from a phoenician (probably misspelled) word which was latinized into "Hispania".
The original settlers of Italy (pre-romans) used the Bull as their symbol
Interesting
I saw that somewhere in some documentary.
I guess countries or states from Asia. Could have that common name's origin.
(To be fair, I'm speaking without knowing much)
I know for example the Russia origin:
"The tribe of Rus"
I mean china calls themselves "land of the middle" and japanese call themselves "sun origin"
just to piss off the chinese, afaik
I knew that as well.
ok
Learned that from a movie.
And Japan's name make sense.
japan's name does make sense
No?
ok
Their flag represents it really much
Curious
their flag resembled that during world war 2
I mean Thailand seems to mean something like "land of the people"
the capital of thailand in thai though
I knew there were more with that name. Though I thought there were more.
like ive seen native thais saying it and it took them like i minute
I mean, more than just Germany and Thailand.
I DON'T KNOW HOW TO SPEAK GERMAN
😎 you're in the right place then
Alright no need for caps though.
no one does here
Vietnam means like "Southern large-battle-axe-people" (as far as I could find out)
U ARE ALSO IN THE ENGLISH SERVER
sounds like texans but replace battle axe with guns
Exactly
南越 comes from these characters
Indeed
are u from greece
I am learning too many etymologies all of a sudden.
Yesterday, I was learning Latin and Ancient Greek words roots.
no just cuz some people put any sticker u are not like them
i forgot how to germany
yes der mann
There's also "Iberia" which I guess, the meaning was "land of snakes".
bruh iberia is the name of my country, that is how the region was called in old times
Interessant 😎
Aren't you writing a test? 😅
i just submitted
For a second I thought you were Iberian.
Ah okay, in that case, it looked good:D
aight
just kidding, i really submitted
That's also the case for me.
😎
ohhh, Spain
Genau 😎
thanks btw
thank you ^^
Why do both countries have the same etymology?
.
we had discussions about that but idk the exact reason
I see. It's interesting though
ig it was smth related to religious people migrating
either from georgia to spain, or otherwise
Basques are supposed to be Georgian mercenaries
(well not georgian but the people who lived in nowadays Georgia)
If you don't know who are the basques. They are a community from a region on northern Spain.
i've heard them being in Spain, but didnt know the exact region
there was something related to them wanting independence, recently
Yeah
It's because their unique culture
You should research 'em, if you're interested
I'm actually half Basque
just doing that right now :D
Nice choice 😎
Also, thought that Hispania came from Inspanya (coast of smiths), but probably that was "Cádiz" (Gadir /GDR)
'GDR" Because phoenicians didn't use vowels (?)
As I remember
What are nomens? Guys
ich hatte einen Sohn das ist kurz nach Geburt gestorben ( is this sentence correct ()
Nomen is more like noun, if you mean grammar-wise
So nomens are just names?
Nomen is noun, and Pronomen pronoun, for example.
Oh okay
no
Ich hatte einen Sohn is right but the relaative clause is not
Also needs a comma, I think.
i heard a hatte and storben or gestorben but i wasnt sure( the sub. doesnt exactly match the audio , )
- the relative clause pronoun (you used das) needs to match the noun + the purpose (case) of the noun [in the relative clause]
- like in clauses formed with weil/damit etc, relative clauses send verbs to the end
- Geburt needs an article
- you need a comma before starting a relative clause
so can you use ( hatte + partizip ) ?? does this exist??
yes that is called Plusquamperfekt but it's not relevant to your sentence
i will just leave the audio, cause i cant guess it , thanks btw
wha
so the sentence doesnt work
with Plusquamperfekt??
not by itself no
There is no Plusquamperfekt in the sentence you sent
you would need a following clause
I had a son who had died shortly after birth, but then he came back to life
idk it's a weird sentence to force pluperfect into
i get it
Es machte durchaus nicht den Eindruck eines mitten in der Wüste verlorenen Kindes, tausend Meilen von jeder bewohnten Gegend.
what does durchaus mean in that phrase?
durchaus is something like 'completely'
so the phrase is saying something like "the kid didn't seem to be completely lost"?
no
it's talking about the impression the kid makes, which is 'completely not that of a kid who's lost in the middle of the desert'
i.e. the kid doesn't look (or act? idk no context) at all like a kid who is lost in the middle of a desert 1000s of miles from the nearest town
oh, ok, i get it
"Eine handlungsstarke Geschichte", this was the title of a story.
What is the meaning of "handlungsstark"?
basically "action packed"
From what I can gather, "jedoch" and "allerdings" are interchangeable. Is that right?
Not always. "allerdings" can also be used to mean something like "certainly/indeed".
I'll keep that in mind, thank you!
(But just to clarify, is one as good as the other in many/possibly most instances?)
I guess so. Although it seems to me "jedoch" is pretty rare in spoken German.
Ok, thank you very much for clearing that up for me!
Hey, was bedeutet „der Fuchs im Hühnerstall“?
Did you look up the words? If so, what do you think will happen if there is der Fuchs im Hühnerstall? ;)
Ich vermute, dass es um „Playboy“ geht. Aber ich weiß nicht genau.😂
Okay, what's "Fuchs" and what's "Hühnerstall"?
Fuchs ist Fox, Hühnerstall bedeutet hen-house
Exactly. What will a fox do if you lock it into a henhouse? Will it peacefully go to sleep?
Ehrlich gesagt weiß ich nicht.😂 Fresst der Fuchs die Hühner?
*frisst - Exactly. The chickens are going to be very upset, and the fox will eventually kill them all. If you give me some context, we'll see whether the sentence is about the chickens getting VERY upset, or about the fox killing them. :)
@olive sluice
Danke für deine tolle Erklärung! Leider habe ich kein genaues Kontext, Ich habe nur im Gespräch das Wort gehört. Sie haben gleichzeitig „der Frauenheld“ erwähnt. Deswegen vermute ich, dass die Bedeutung ähnlich wie „playboy“ ist. Und ich weiß nicht, wie kann man das Wort „der Fuchs im Hühnerstall“ benutzen.
You can use it when somebody gets a job they are totally unsuitable for, like asking a criminal to manage a bank.
Danke sehr! :))
hi, so is vergehen, usually used for the passage of time ( time passes , die Zeiten vergeht ) , but what about this sentence ( Ich schrecke aus dem Schlaf und weiß,
dass nichts vergeht,,,,,which means : I wake up from sleep and know,
that nothing passes. ) by nothing he means ( time) right ?? and no where mentions that schrecke can mean to wake up ???
schrecken, aufschrecken, hochschrecken mean "to start", the way you do when something frightens you. Plus, things like pain can also pass (or not).
so what do you think that sentence means, even with the english , i cant comprehend it?
and did you mean " to startle " or " to start" ?? because it doesn't make sense
Well, wenn something startles you, you start, to my knowledge.
i dont get it, to start = to startle ( I am not familiar with this )
if you learned Ame. Eng. then you probably havent heard this use of the verb
i can't speak for br eng but ya we don't really use it 
whats Ame.
an example would be 'He started when the door slammed'
it means he like jumped i guess
the sound of the door startled him, so he started
i have never heard , you guys must be at a much higher level in english of course
okay , i get it now
Well I'm a native but yeah you very rarely hear it

To get back to the sentence you were asking about, the first part is "Frightened, I wake up", and you could translate "vergehen/vergeht" as "to fade/fades" here, I guess, if that makes you understand it better.
and to fade means to gradually faint ??
No! Did you even try to look it up?
I don't really understand what is meant by 'fade' either here
grow faint=/=faint, I guess 🤷♀️
to faint = to lose consciousness. to fade = to lessen/pass (pain, memories).
Doing some exercises with separable/inseparable verbs and run into some doubts:
Es ist sieben Uhr. Er muss aufstehen
I should remove modal verbs and divide the verb (if possible, if it's a separable verb)
I guessed it should be Es ist sieben Uhr. Er hat stehen brauchen auf, but I'm sure this must be wrong, doesn't sounds right.
Also, another exercise has rauchen (to smoke). It should be a separable verb, but I don't see what to separate, ra- maybe? Or it's an exception?
Instead of "It's seven o'clock. He has to get up", just write "... He gets up". I bet there is another verb in the sentence about "rauchen", a separable one, and I bet it means "to stop" ;)
Beesana 
can someone explain this expression it's making my brain hurt
“wer brauchen ohne zu gebraucht, braucht brauchen überhaupt nicht zu gebrauchen.”
Wann wirst du endlich damit aufhören?

It's just supposed to remind people to use the infinitive after brauchen with "zu": Those who use "need" without "zu" ought not to use "need" at all. (I guess you could make up a better English version, bec of the funny needn't do/don't need to do thingie.) Did that help?
You would understand it so much better if it was written with the quotes , I think
wer ''brauchen'' ohne ''zu'' gebraucht, braucht ''brauchen'' überhaupt nicht zu gebrauchen
it was about the modal usage of brauchen so I suppose it's just reminding you to use the infinitive (similar to modal verbs) instead of the P2 in perfect construction of this usage?
No, that wouldn't occur to a native speaker, I think. It's about native speakers frequently saying (dialectal? colloquial?) stuff like Das brauchst du nicht tun instead of the correct "Das brauchst du nicht zu tun" :)
And yes, Delli, I just noticed the error in my 1st post - edited accordingly. Oops!
https://www.christianlehmann.eu/fundus/Deutsch/Dt_brauchen2Modalverb.html if you have a minute, this is the website. It says there are 3 principals for verbs that ultimately separate them into Vollverben/Modalverben
Wenn man schließlich brauchen in die Konstruktion von B2 einsetzt, stellt man fest, daß die Variante mit gebraucht (wie in B2.a) eher unüblich ist und man besser die Infinitivform brauchen einsetzt (wie in B2.b). Hier also verhält sich brauchen schon ganz wie die Modalverben.
(B2:
a. Er hat das nicht zu sagen beabsichtigt.
b. Er hat das nicht sagen können.)
This is where I'm confused, if I'm reading that line right it says you can substitute 'brauchen' in the B2.b example
but not gebraucht
Mm... 👀 I'm also confused about the B1.b example. Because according to what I learnt (and what that stupid tounge-breaker is about), Das braucht er nicht zweimal sagen is not correct. 🤷
oh
i guess i'll just ignore this source then haha
might be some colloquial thing that most people don't use 
Or maybe it's changed in the - considerable - meantime (since I was at school). What does Hammer's have to say about it?

ty 
do you think it's saying in the bottom paragraph it's acceptable in colloquial speech or it's acceptable regardless
I'd say they say it's acceptable regardless (even though it makes me shudder). 🤷
How do you say "mediation languge" in German correctly? I was watching a video yesterday where the lady that was talking clearly said "das ist unsere Vermittlungssprache" (at least as far as I could tell, without having subtitles on), but when I put that into Google, it tries to correct it to "Vermittlung Sprache", and if I click on that suggestion then suddenly it shows me pages full of results that say "Vermittlung von Sprache / Vermittlung der Sprache". I'm so confuuused.
I thought about "Er steht auf" but seems too simple that something isnt right lol
I think what you're looking for is Brückensprache (You mean the language I'd use to teach you German if your native language were one I didn't speak, right?)
Yes, a language that two (or more) people use in order to be able to communicate with one another (I'm not sure if it has to be like a 'rule' that none of them speak it natively, but we definitely both mean the same thing here). :)
"Brückensprache" seems like such a logical solution, impossible to forget! Shall I just easily dismiss all those other options then?
P.S. Sorry for bothering you with follow up questions for the second time in the same day! You don't, of course, have to go into detail and always provide very thorough explanations, I always appreciate any answer you're willing to give.
Well, "Vermittlungssprache seemed quite nice/good/logical to me, but there's only one entry for it on linguee (example sentences, I mean) which makes me think I'd definitely go for "Brückensprache" (lots of entries in my search engine for that as well) - Don't worry, it's a pleasure. :)
Souverän vermischt der Erzähler die verschiedenen Zeitebenen, wechselt unvermittelt zwischen der Vorgeschichte des Mords und der Gegenwart, in der das Fehlurteil gegen Gordon aufgehoben wurde.
what is "sourverän", and "wechselt unvermittelt" meaning here in the context?
"souverän" means something like "confidently" or "masterfully" in this context. "unvermittelt" means like "surprisingly, unexpectedly, without warning".
so entire sentence would be like:
the narrator masterfully mixed different time phases, and surprisingly changed it between the previous cases of the death and present in the false cases against Gorden.
?
The narrator confidently mixes the different time scales, abruptly changing between the background of the murder and the present, where Gordon's wrongful conviction is overturned.
ok, thx, it was really helpful!
hi, so in a test when it asks for ( Familie ? ) if you are living with your parents, how would you say it in german, do you have to specify it like( ich bin noch ledig, aber ich wohne doch mit meine eltern und Meine Familie besteht aus fünf personen )
i know i used doch wrong , please correct me, and tell me if its a good response or no
... mit (oder bei) meinen Eltern und meine Familie besteht aus fünf Personen.
sonst okay
warum hast du erwähnt, dass du ledig bist?
weil ich bin
ja du bist aber auch am Leben aber du erwähnst das nicht
ich hätte aber genau sein sollen, hat die Prüfung das gefragt?
ich bin noch ledig, aber ich wohne doch bei meinen Eltern und meine Familie besteht aus fünf Personen ( how can I decide if its " meinen Eltern " or " meine Eltern " I learned the grammer but i am always confused
@near folioNa du wildes Ross.
ja
instead of "doch" -> noch
i thought it would sound weird
ich bin ledig, aber ich wohne noch bei meinen Eltern und meine Familie besteht aus fünf Personen
i think that contains no errors
im Plural:
meine --> Nominativ oder Akkusativ
meinen --> Dativ
siehe auch:
I had no idea it would get to dativ case
meinen kann auch Akkusativ sein
because of the bei
but not for Eltern
yeah no
alter mir fällt grad auf das ich schon Jahre lang keine Grammatik mehr gelernt habe
so when it asks about family , was that response okay, like saying , i am single and live with my parents??
ich glaube, dein Familienstand wäre ihnen egal aber es kann nicht schaden, es zu sagen.
saying that ur single kinda seems unnecessary when ur asked ab ur family, u could say that u have 2 brothers for example if thats the case
and instead of ledig if u wanna say that ur single u can just say "Ich bin single"
no, doch sounds weird
noch is like "still"
Ich wohne NOCH bei meinen Eltern
i still live w my parents
Well I guess you can count a partner as part of your family, maybe that is why they thought it would be necessary to mention.
ah yeah ig
"single" wäre vielleicht ein bisschen zu umgangssprachlich für eine Prüfung
klingt gut
i am just gonna go casual ( Mein Familie besteht aus sechs Personen, ich habe einen größeren Bruder, und zwei Schwestern, eine davon ist jüngere als mich, und die andere ist verheiratet, sie hat einen Kind. er heißt Mikkel ) this will contain a lot of " Fehler "
uiui viele fehler
Meine Familie
einen größeren Bruder
jünger als ich
are u trying to say older or taller with größer?
yes, I thought it would be weird to say ( meine Familie ) without mentioning , it's not your own family, I did'nt know how to express it
Das meine ich auch
i knew
i wanted to say older
Meine Familie besteht aus sechs Personen, ich habe einen älteren Bruder, und zwei Schwestern, eine davon ist jünger als mich, und die andere ist verheiratet, sie hat einen Kind. er heißt Mikkel ( is this correct )
so it doent mean too old , I thought that was used differently
would be einen älteren Bruder then
no it just means older
eine davon ist jünger als ich und die andere ist verheiratet. Sie hat ein Kind, er heißt Mikke.
"too old" would be "zu alt"
I just looked at the dictionary and decided to use those endings
oh and "Meine Familie" since its Die Familie
I am not too proud with that sentence , imagine saying that would be like what ( i dont wanna say difficult ) 

its a very strange text
im trying to correct it rn
don't use da compounds for people
Ich habe eine sechsköpfige Familie, welche aus meinem älteren Bruder und meinen zwei Schwestern besteht. Eine meiner Schwestern ist jünger als ich und die andere verheiratet und hat ein Kind namens Mikkel.
oh wait
'one is younger and the other is married' is odd
ye
I tried my best to correct it but the sentence was a bit strange
O yeah this was directed at the other guy
I believe in your correction skills sensei 

Yeah, you should also add in the parents if you are gonna say what your 6 member family consists of 🤷♀️ Because they just mention 4 with them included.
Yeah what do I know 😌 🤷♀️
To me at least it sounds weird
yr
I think he will write that too but just gave us that part
but mine was for a2 ( i thought making my own sentence was hard ) but idk, maybe its appropriate to use this ( since i am planning to take a b1 test
Your sentence was a bit strange structured
one question, you didnt iclude even saying you have parents, and what exactly is namens , please ?? 💟
you mean that it was tranlating from your head ?
namens = mit dem Namen
well you cant say( one is younger , and the other is older and married) this would sound super weirdd
Ich habe einen Hund namens Kaja.
Mein Hund heißt also Kaja.
I have one younger sister and one older sister, the latter is married.
it must have been a mistake of mine, i am sorry
latter??
the former: the first thing
the latter: the 2nd thing
joa
Okok
Bezieht die Kritik auf euch nicht = die war nicht auf euch gerichtet, stimmts?
what r u trying to say?
Ich habe eine sechsköpfige Familie, welche aus meinen Eltern, meinem älteren Bruder und meinen zwei Schwestern besteht. Eine meiner Schwestern ist jünger als ich und die anderes ist älter. Sie ist verheiratet und hat ein Kind namens Mikkel ( so this was Naruto s edition , did I mess it up, or is it fine now )
Is gern geschehen used, I don’t think I’ve ever seen it used but I’m still a beginner
Lies mal meinen Satz :)
Natürlich :-)
Oh ok cool, herzliches danke
oder "...war nicht an euch gerichtet."
if i use the latter word that whole sentece of yours will need to be formulated another way , right??
, one part of it must be changed
but why you write anderes
it's very often shortened to gerne
well that's just a different word
Die Frage war eher, ob auf sich etwas beziehen die Bedeutung hätte
I really dont understand your question, sorry
Ich frage jemanden anderen, danke nochmals
kein problem
Word order: Bezieht die Kritik nicht auf euch = You were not the ones being criticized - yes.
@upper emberPlease try to memorize these: https://learnoutlive.com/german-negation-nicht/ (As you can see, it can really throw native speakers if it's in the wrong position. :) )
Ich habe eine sechsköpfige Familie, welche aus meinem älteren Bruder und meinen zwei Schwestern besteht. Eine meiner Schwestern ist jünger als ich und die ältere von beiden ist verheiratet. Sie ist verheiratet und hat ein Kind namens Mikkel ( sorry i tool too much time on this question, but do i use this as the response for the a2 test )??
hmm maybe *Die ältere von beiden ist verheiratet...
Hätten Sie Quellen auf Französisch, die ich lesen könnte?
to point out which one of them is married
... google? In French? 🤔
thank you dude, helped me so much
np
Bezieht nicht die Kritik auf euch
Bezieht die Kritik nicht auf euch
Passt die erste Stellung auch? Oder nur die zweite? Manchmal habe ich Schwierigkeiten damit, zu wissen wo nicht im Satz stehen muss. Ich habe dafür noch kein Sprachgefühl. Soweit ich weiß, bin ich nicht der Einzige, der dieses Problem mit dem Wortchen nicht hat!
Certainly - all beginners have problems with the position of nicht. :)
Die erste Stellung von ''nicht'' kann passen, wenn du sowas sagen möchtest : Bezieht diese Kritik nicht auf euch. Also, wenn du sagen willst, dass sie diese spezielle Kritik nicht auf sich beziehen sollen. Die zweite Stellung ist allerdings am üblichsten.
Ich bin Pyra. Meine grammatik hat sich verbessert. Ich kann auch sehr viele Vokabel. Meine letzte Lektion war über Essen. Meine Lieblingsfrucht ist Apfel. Mein lieblingsessen ist pizza. Ich esse auch sehr gerne Salate mit Tomaten und Gurken.
*Grammatik (Nomen groß) *ist der Apfel (Du redest über den Apfel generell) *Lieblingsessen (Nomen groß) *Pizza (Namen auch groß) *Salat (Musst kein Plural hier machen)
but you can say Salate aswell

so there is this word that means to form clots/clumps in English (curdle)
curdle (transitive, intransitive) To form curds so that it no longer flows smoothly; to cause to form such curds. (usually said of milk)
https://en.wiktionary.org/wiki/curdle
it's a name of a character and it was translated into German as
Rinnsel
the rinn(en) part is about flow
so I'm assuming the sel part is about a seal of some sort = to curdle the flow so to speak
any ideas which word it's come from? 👀
It's the poetic version of "das Rinnsal" (which is the - very thin - remaining stream of liquid of something formerly much bigger (a brook or stream may become a "Rinnsal" after a long drought)
"to curdle" would translate to "gerinnen"
hmm
I need to start using more dictionaries
huh
what about this
the 'kriek' part
does that give off
'river/creek'
on its own
Krick, not kriek It's just part of the name. Whut? No.
duden lists it as Kriekente too 👀
as both 🤔
that's the name I was trying to figure out if it makes sense
and I must say I'm very sceptical about it
Yeah, but the "krick/kriek" is supposed to be onomatopoetic (something to do with the sounds they make)
oh so it's related to ducks and not the creek
but then that could be an interpretation
of creek
as creak
also wiktionary says creek is dialectal for creaks https://en.wiktionary.org/wiki/crick#Etymology_2
🙄
thanks for that, it's these tidbits of random German knowledge that I lack 😆
DWDS often gives info about etymology - just scroll down. :)
Drew another connection with these two sites you sent 👀
peck(en) into eck(de) for either pecking like birds (with a weapon, possibly) or something similar
do you have any more magical etymology sources? 😄 /brb
No. And I hate to break it to you, but just because 2 words contain the same syllable/the same letters/sounds doesn't mean they're necessarily related. To wit: the Turkish word "armut" means "pear", while the German noun "die Armut" means poverty. :)
Now, the English word "town" is indeed related to the German "Zaun", it's just that the English word has come to mean what's inside an enclosure, while the German word means the enclosure itself: fence.
"Kannst du zu Hause am Computer arbeiten" why it's not aus Hause and zu Hause? Isn't it supposed to mean "Can you you work from home?"
No, we say the equivalent of "to work at home". 🤷
oh okay I see
"from home" would be "von zu Hause aus"
yeah that's exactly my point most of the time but until I thoroughly examine a translation I cannot say it's half-baked 👀
and I still can only guess what 'Halbeck' is supposed to mean even with the etymology
And what is that supposed to be? Because AFAIK, that isn't a German word - unless it's a name?
yes I should have made it more clear*
I wanted to add
this
to my nickname
I'm basically digging through a heap of translated names for my BA and I sometimes wonder how someone who's not trying hard to figure out the meaning would react
because most of them look nonsensical to me at first glance but I'm not the target audience 🤔
is there a grammarly or hemmingwayapp alternative for german?
Kostenlos Ihre Rechtschreibung und Grammatik prüfen mit der Rechtschreibprüfung von rechtschreibpruefung24.de.
So I'm curious what is the difference with wieso and warum they both mean why dont they?
No difference, except "wieso" is considered a little colloquial by some people.
ive heard in an easy german video "... über das Gehalt" but on verbformen it says der, both is correct?
oh wait on verbformen there is both
whats the difference, both is translated as salary?
two different words
das Gehalt = salary
der Gehalt = the 'content' of something
oh wait, duden says that salary can be either neutrum or masculin, so I guess both work for salary
but only masculine for the second meaning
als Deutschlerner hab ich "der Gehalt" auch nie gesehen
Never heard der Gehalt in money context too
Austrian.
Deutsche sind wahnsinnig ungeduldig. - i looked wahnsinnig up and i got mad/insane, is this use the equivalent of english "madly" (he id madly underrated)?
Danke schön dafür
Deutsch-Englisch-Übersetzung für "Inhalt"
Der Inhalt, die Inhalte.
https://www.duden.de/rechtschreibung/Gehalt_Substanz_Anteil_Wesen not the topic at hand.
Entschuldigung, danke für die Korrektur.
So when someone says Apfelkuchen I think of a dessert I had often in Germany that was definitely more of a cake with pieces of apples in it or on it… but it seems like it can also be used for the American style apple pie… is there a different word for pies vs cakes? Dict.cc suggests Kuchen or Torte (which I understand to be more cakes of one layer or many layers, or cakes with no cream based fillings or cream based fillings)… Google searches suggest maybe just Die Pie… DeepL offers Kuchen or Torte but not Pie… is there a definitive ruling on American Apple Pie?
Wer ist beste in deutsch auf diese server? 
The closest thing would probably be 'gedeckter Apfelkuchen' which isn't exactly a pie but it is 2 layers of rather crumbly cake with the same apple filling between
I'm sure in larger cities you can find 'something'-style Apple Pie being sold in supermarkets (not sure if they would call it American since apple pie isn't American, but maybe)
there isn't really a german word for pie, as you mentioned they use the loan word die Pie
Sehr gut, danke @mellow nova
Since I know you're interested in the topic: Yup, I agree about "gedeckter Apfelkuchen" being pretty much the closest German equivalent of apple pie. Generally/ technically, pie would be "die Pastete" in German, although I guess we'd expect something with a different shape (not as flat as a pie).
@long whale ist ein/e krasse/r
Ich denke, die meisten Muttersprachler hier können ganz gut Deutsch.
Ja gut hust ich der ne || 5 || in deutsch hat
Das hat ja nicht zwangsläufig mit der Sprachkenntnis zu tun.

solange man sich ausdrücken kann und verständigen kann reicht es eigentlich
german classes are trash
wym
ah that's what you mean
Well for me as an English native it's the same with English classes 
BOOOORING
they just do the same shit for every class, no variety
yeahh
but i guess english classes are probably different in america since its for native speakers
i liked english class
when its ur own language its just kinda boring haha
also learning all the grammar rules and stuff is very annoying because as a native speaker u just feel whats right,,
and writing super long essays every class T___T
some people actually find grammar interesting though, otherwise we would never have language teachers again
whenever my teacher would say the word "Zusammenfassung" or "Kurzgeschichte" i just instantly got depressed 
yeah idk
very difficult to memorize all that stuff
grammar in russian and japanese is very difficult too
there are soooo many exceptions that u have to memorize
Well I mean when it comes to English grammar I don't know shit...but I know German grammar very well
yeah exactly, u dont care for it because u dont have to know all the rules, u just FEEL whats right
but english grammar is much easier..... i think
since there is only "the"
too
for me that kind of thing is satisfying though because when you master those kinds of things it's just satisfying since you used to struggle with it but now you don't
yeah true
Du bist eine gelangweilte Person D:
tbh that is not the hardest part of German grammar
is it all the cases?
no
it is prepositions
Cases and grammatical gender are very black and white
you learn it once, you're done
prepositions have, as you were saying, TONS of exceptions
and also they are almost never 1-to-1 with prepositions in other languages, so yeah
Yeah, there is only one fückin "the" 😤
kinda funny that its all just "the"
I struggled a lot with learning all the differences between the tenses in English, the rules for what tense to use are definitely stricter in English than in German. And another thing that I remember being hard for me was phrasal verbs.
Imagine having to learn Der Anime statt Anime 😤
Phrasal verbs, idioms and all this stuff I think they are hard in every language. You need to get a feel for them or just get used to them. No other way around.
But I feel very lucky that almost all Nomen-Verb Verbindungen and proverbs in German makes a lot of sense in English as well.
Except maybe like "Es kommt darauf an". Weird it means "it depends". 
well it doesn't really mean that we just don't have an english equivalent
so that's as close as you get
👍
I was helping a person in #questions . And they wanted to know how to say ''I ask my german friend if he likes **any ** german poets. I guess one would use irgendwelche to express that any? Do you have any better ideas?
(I helped them in dms btw, it got answered)
u can say irgendwelche ofc
another word could be irgendeinen
that u could use instead
I came up with 'Ich frage meinen deutschen Freund, ob er irgendwelche deutschen Dichter mag.' I guess that's fine.
@long meadow cases and grammatical are the stereotypically most difficult things because like all beginners struggle with that. And while I'm not saying that these things are "easy," I think they just aren't quite as annoying as prepositions are. Well I have been learning German for a little under 7 years but I think I got to B2-C1 way before then, probably around the 5-6 year mark.
The most difficult thing for me overall (so including grammar and everything else) was learning how to speak. I remember how difficult that used to be, my brain was just shitting itself the whole time trying to build the sentences spontaneously.
Wie du sagst, sind die Geschlechter der Wörter etwas, das man einfach lernen muss. Es gibt keinen Ausweg. Das Schwierigste für mich ist jedoch die Verben, nämlich alle die Präfixe, die die Bedeutungen der Verben verändern. So etwas gibt es nicht in den romanischen Sprachen
Can you say "ficker" in German in the same sense as "fucker" in English?
If not, what would the closest equivalent be?
dict.cc | Übersetzungen für 'Fucker' im Englisch-Deutsch-Wörterbuch, mit echten Sprachaufnahmen, Illustrationen, Beugungsformen, ...
Thanks, but could I have a native weigh in on this?
you're asking at 5 AM
🤷♂️ you can wait and ask again if you want
dict.cc doesn't just conjure words out of thin air though
Maybe "der Wichser" (wanker) could convey a similar connotation, sometimes? -Not a native.
Have heard it being used, I still find it cringe to do that even in English, but yeah if you want to
I've never personally heard a German actually use that word, it's not really part of their active vobab, though it is definitely a valid word. More common than that is probably "Mutterficker."
Oh yes, this is 100% more common than Ficker, haha. I heard it quite a lot in Germany but never once did I hear "Ficker"
Ficker sounds way more cringe in German than in English at least to me
Yeah 😂
Noone says Ficker
Yeah, like I said, lived in Germany, never heard it once in my life
I was born here and never heard it once
XD
but there is something like Fickfresse
Yeah, but in general you would only hear sth like Wichser when you listen to cringy teenage groups
My opinion
Im a teenager
I have a video that disproves that
the most used word is hurensohn
Oh, no 😂 pls send
Du Wichser Entschuldigung Sie Wichser 2 - http://on.cx/13p
Quelle (Video) http://on.cx/13n
Yeah, it is rly uncommon and as I said, very special groups of teenagers
Just like in English
You won't be called a fucker unless you are with the types of people who are in such groups
It isn't really a "teenager " only word in my experience in German
Well you see
This video is really popular in Germany lmao
That's how you get beat up
Not if you say it to your friend who clearly knows you're joking
That's the funny thing
Yeah, ofc
He did not care about being Called Wichser
Like anything
he cares he got called du
✨Höflichkeitsform✨
I'm assuming you already knew this video right @hasty cobalt
ah yes German memes
I wouldn't say it, either. But kinda like it when used in shows. It just feels so on point with the scenes. I'm a beginner, though.
Ye, take your time
At the beginning everything is fun
Oh, die "Honeymoon" Phase ist schon vorbei für mich/bei mir. Doch, immer noch Anfänger haha
Aww seit wanna lernst du?
Einem Jahr, vielleicht.
Ungefähr
Ab und zu
Ich habe mich fast ganz auf passive Fähigkeiten fokussiert. Mein Problem.
What is the differences of abhängig and abhängen
Why does geöffnet come in the end in this sentence:
Das café ist von sieben bis vier geöffnet
Can it be:
Das café ist geöffnet von sieben bis fier
If your first language is “English” is it easy to learn German?
abhängen means to depend. abhängig is an adjective, and it means dependent
it can't be the second sentence you suggested. geöffnet is at the end because in perfect sentences the verb is always at the end
Ah, also länger als ich
Ok thanks
Und fier ist nicht vier
yeah it helps a lot. I've found multiple things in german pretty intuitive because I've grown up studying English. but an interesting thing that helped me the most actually is that i speak native Bengali. surprisingly, Bengali, Hindi, Urdu and similar languages probably have the same core root as german, so some things are really similar
Thanks man! I have always wanted to learn German but don’t know how to thank you❤️
Yeah, I would say not English
Except the vocab being similar in cases
I recommend to check out #getting-started , it has good advice for starting out.
But the word order and all the grammar is shit for English native speakers
And yeah, as Base said
A lot of good tips there
I asked another person and he said this: “The first Verb of a sentence is second position and the others all get to the end of a sentence”
that's right but might be a bit misleading in case of perfect sentences
so the perfect form of a verb always has a "sein" or "haben" verb w/ it. Beispiel: fahren -> ist gefahren. öffnen -> hat geöffnet
in a sentence the sein or haben verb will always be at the second pos, and the past form of the verb (gefahren, geöffnet) will be at the end
in your first example you'll notice the verb "ist" is at the second position. this is the explanation
in other words, linking verbs are always in the other position?
what's a linking verb
np
@lethal nexus https://youtu.be/O-_cxHx5FD4
The German sentence structure can be a quiet confusing topic for German Students. In this video (Satzbau Part I) you can learn the basics of the the German sentence structure, which is all about the main clause, in German: "Hauptsatz". The focus of this video is on the subject (subjekt) and the verb (Verb). In which position you have to put the ...
I highly suggest this channel
Thanks! Ill check it out
ich habe irgendwo gelest, dass geil "horny" bedeuten kann, stimmt das?
you should not say that with your female friends xD
Als adjektiv für eine Person bedeutet es meist "horny"
Als Adjektiv für einen Gegenstand/Zustand/Aktion kann es so etwas wie "großartig" heißen
ja ich habe es am meistens wie das getroffen
it's really the context ^^
if you're calling a person "geil" it's a very high probability you are talking about their looks etc
But "Ich bin geil" would probably mean horny
und "die Party war geil" würde die Party war spannend/toll bedeuten?
Ja
hello guys , if this is correct , does it mean, by these, his health will be better ? ( Dieser die geht wird seine guttung), I am not sure about the ( die geht) cause you had to guess that from the audio
It doesn't make sense. 🤷
Do you have context?
If you just saw it in a grammar book or sth, it means all the ways you can express time. (morgen, gestern, in der Nacht, übermorgen, etc.)
Hi guys, is it correct to say "Was ist die Farbe von ihre Haare?"
or is it weird to say it like that ahahah
People would understand, but yes, it sounds weird. Also, it isn't correct, grammar-wise: von + Dativ (plural, here)
You know how to say "Which..? What kind of...?"
That would be better than just "Was", yes. :)
thank you very much :))
"Which hair colour does she have?" would be a good German question. ;)
Wait, does that mean you can alternatively ask "Was für eine Haarfarbe hat sie?"
Is it a bit unusual?
Nope
Not really... Why would you think so?
Just because in English, I would seldomly say what kind of hair color does she have
But I know English German are rarely1:1
True. But then, you'd never ask "How's your name?", either. ;)
True, what is your name and in German this simply doesn't work
What are you called rather
Was ist dein Name works
The usual is "Wie ist dein/Ihr Name?" I believe. :)
So you would never use was with this?
Ugh... it feels ever so slightly impolite. But maybe that's just me. 🤷
Yeah, in tests I have heard "wie heißt du?" very often, in informal speech, in informal atmosphere I have heard people just ask was ist dein Name
So yeah, as you said, it might be more rude as in what is your name, ha?
Or who are you in English
ehy guys,I was wondering if the Complete German textbook is good to start out learning German(also if it is rich grammar-wise)
Yep, I use German grammar drills, but getting any good grammar book helps you improve your knowledge of German and gets you further
You can see it as, you can start out your learning without grammar, but in German the grammar comes up instantly in forms of gender of the nouns, cases and word order and unless you pick up on the reason, you will be very confused and frustrated
Apparently, it's not just me: https://www.quora.com/Is-it-correct-to-say-Wie-ist-dein-Name-Shouldnt-it-be-Was-ist-dein-Name?share=1
(mind you, those are just more opinions by individual people, so...)
so you’d recommend the German Complete textbook (for exercises and a bit of grammar) and German grammar drills (specifically for grammar)? Also,do you think having the book digitally is less effective than having the hard copy? I’m not sure which one I should get yet
Hahahhahha, I love how he pointed that out, yes this in English is indeed a special thing, you do ask what something is as if you don't know what the terminology of something is. Thanks, I won't be using that either.
Here are some free resources you can use to start out if you want: http://www.nthuleen.com/teach/grammar.html
Grammar worksheets for teaching German - Arbeitsblätter zum Thema Grammatik für den Deutschunterricht.
Yes, as are many things, but no need to appear rude or unidiomatic
German grammar drills I use, and they have an explanation, after which you have exercises where they ask you to use the grammar they taught you
No, every book no matter the form is as affective
This solely depends on your preferred style of studying. Do yiu prefer holding a physical book and writinf down with your pen/pencil, or do you like usinf Word more
Completely your choice
Okk thank you so much,I’ll choose either German Complete or German grammar drills to start out and then I’ll buy the Hammer’s maybe to have a more detailed reference book
I wouldn't say that every book is equally effective. A book can have mistakes or poorly written exercises or weird explanations. I don't know of any for German but I'm sure at least one trash German book exists.
Just good to keep that in mind.
he was referring to digital vs physical
No issue, at any point when you need something, just ask!
Also I buy my books off of mediomops
In case you need a site, they have everything very cheap
(used unfortunately, but cheap)
English
Even explanations are in English
So unfortunately after level B
This book is not useful anymore
okk perfect,once I reach B1/B2 I’ll buy another book anyway I think,thanks again 👌🏻
Yeah, it is a very long book
Circa 300pgs
So you will have your hands tied for a while
But they claim to have all the grammar in there, though I have to point out that some things they don't teach are how to use filler words and how to sound more idiomatic
right,I guess they have a more school-like and standardised method of teaching
So this should definitely not be your only source of German studying, you should also watch some podcasts and youtube videos, get some sprechen practice and Sprachgefühl
There is unfortunately no sure-fire way to teach someone about Modalpartikeln
yess sure,I’ve already started watching some Easy German videos on YT
Yeah, I know. I really wish there was one XD
You just have to listen to natives say them and copy their phrases/expressions
It is about getting the Sprachgefühl after a while
Good start, very good youtube channel, you can also try out Coffee Break German
It is free on google or any other browser
spotify also?
Do you want me to recommend you some German YTber?
sure
Yep, also on Spotify
But also there are youtubers who get themselves busy with German grammar
However if you follow a good German grammar book, this rly isn't necessary
Some YouTube Channels I'd recommend for getting German Input:
_Cooking:
Pommes Män
BBQ aus Rheinhessen
Hensslers Schnelle Nummer
CALLEkocht - Grandma's Recipes
kein Stress kochen
AhmetKocht
Rosins Restaurants (Similar to Gordon Ramsay Hells Kitchen)
_Vlogs:
3thedward
KELLY //missesvlog
Malwanne
Rezo (Music)
- Renzo (Commentary)
Mirellativegal (TV Show commentary)
_Miscellaneous:
Fynn Kliemann (DIY)
Die Ravennas Deutschrap (Music Analysis / Commentary)
SinansWoche (Weekly show with Sinan)
Tamara Wernli (Social commentary)
Doktorant (Social commentary)
Peter Frahm (Personality coaching, Social Commentary)
Simplicissimus (Video Essays)
- 2 bored guys (Video essays)
Ultralativ (Video Essays)
Marti Fischer (Music, Comedy)
Open Mind (Drug based comedy)
Held der Steine (Lego brick commentary, Set review)
Der Held (Commentary, Talk)
GreenRabbit (Psychology, philosophy)
Marmeladenoma (Vlogs, Read alouds (eg. German fairy tales))
World Wide Wohnzimmer (Talk Shows)
Wilde Beuger & Solmecke (Attorney, Justice)
Anwalt Jun (Attorney Justice)
HYPERBOLE (Interviews)
Glücksdetektiv (Self-Improvement, positivity coaching)
Ehrenpflaume (Famous tv show host interviews youtubers)
WildMics (Open Talks, Science communication, Podcasts)
Sprechstunde mit Dr.Hegedüs (Medicine, Social, Education)
Best of Bundestag (Compilations from the german parliaments)
Whiskey.de (Whiskey centered content)
Fritz Meineke (Outdoor Survival)
Daniel Jung (Math education)
_For Beginners:
- targeted at learners
Easy German
Deutsch lernen mit der DW
Natürlich German
Natürlich Deutsch
- targeted at german kids
Willi wills wissen
Wissen macht Ah! Channel
Die Biene Maja
Woozle Goozle
Checker Tobi
Checker Chan
Checker Julian
Die Maus
Bibliothek der Sachgeschichten
_Gaming:
Behaind (Comedy)
Battle Bros
HandOfBlood (Comedy)
Gronkh
Sgt Rumpel
Sarazar
Zombey
Altf4Games (Reviews)
gametwo (Comedy)
Fire Bro (Comedy)
Rahmschnitzel
Sturmwaffel
Paluten
byStegi
BastiGHG
Maudado
MrMoreGame
Pietsmiet (Gameshows)
Senioren Zocken (Old people play games)
Hart aber Halbtrocken (formerly: Gameomat) (German Game Sins adaption) [Berlin dialect]
_Comedy/Sketches:
Varion
IBlali
YTitty (Permanently inactive)
Coldmirror
DerDrogg
Alexi Bexi
Browser Ballett
Space Frogs
RobBubble
Phil Laude
_German/Austrian TV broadcasting:
ZDF heute Show (Satirical news show)
NDR Doku (Various documentaries, slice of life)
NDR-Ratgeber (Miscellaneous)
TerraX Lesch und Co (Science)
TerraX Natur und Geschichte (Science documentary)
DW Deutsch (News)
ZDF Comedy
Extra 3 (Satirical news show)
Gute Nacht Österreich mit Peter Klien [Vienna dialect]
_Edutainment:
Cosmic Cortex (Podcast)
Wallulis
Dorfuchs (Math)
Doktor Whatson
MrWissen2Go (Politics, History)
techtastisch (DIY)
MaiLab
MalGli
Dr. Allwissend (Comedy)
Simplicissimus (Video essays)
TapaKapa Erklärt (Animation) [Austrian dialect]
Breaking Lab
Kurzgesagt - Dinge erklärt (Animated short videos)
You were not kidding
I think you should've said want me to recommend you all of German youtubers that exist on the platform
Well in any case, thank you, I will take this list as well and check it out
thanks!! that’s a lot of stuff 😂but definitely useful
Don't worry he does that with every newcomer who asks for Ytube recommendations.
okk nice ahaha
This suffering had started a long time ago
your name means “beautiful history” right?
*story
Geschichte can mean history as in the school subject
👌🏻
can anyone help me with a sentence
Just post your question here and someone will answer you
Das Lied kritisiert Deutschland aber zieht auch gleichzeitig auch die liebe zum land. --> does this sentence makes sense..
i want to say like "the song criticize germany while also showing the love for the country... something like that...
Why it's "Jahre" and not "Jahren"?
zieht = pulls
what word can i use instead..?
zeigt
Jahren is only in Daitv, plural nouns take an n in Dativ when possible
I wrote:"Tony ist am ältesten Mann in der Welt"
but a native corrected it to" Tony ist der älteste Mann der Welt".
Can someone explain to me why? I thought if its the "biggest" one its am ******** everytime like am besten for ex
I told you: only in dativ
Yeah like, vor zwei Jahren, means two years ago, that's in Dativ. Dativ plural.
Am
You only use am + superlative when it stands alone
Ah thank you I think I see
It's a really confusing term
then you shouldn't be worried about plural declension
there are faqs for every case you can check out in the bot channel
Alright, thanks
can you provide an example? I tried doing "Tony ist am ältesten Mann" but apparently that is also wrong but I thought that also is alone
Ich bin am coolsten - I'm coolest
Tony ist am ältesten, oder Tony ist der älteste Mann, but with the second one you have to provide the oldest in what(like the family? the world?)
In the original text I did have in the world but I was trying to identify when am was used and wasnt but after searching for a resource and asking here, it seems it comes down to if a noun is being used kinda
Well, I think after reading all the dative faq.
I reached the conclusion that now I understand even less.
You can say then, Tony ist der älteste Mann der Welt, if you want to emphasize in the world, you know.
What exactly is it that you're struggling with?
Let me think.... Everything. Not kidding.
It's something that I have never used much.
But to be specific.
Probably, what does it actually mean?
Is there a simplistic explanation?
Im not the best at it but im pretty sure its mostly
- If a prepositions or verb calls for it (like zu)(like helfen)
- If somethings being indirectly affected (Ich gebe dir zu viel Liebe) (This was the one I made a mistake with and used dich instead)
There are some verbs that just call exclusively for Dativ, but that's a next lesson, I suppose.
this too lol
sometimes you may need to revisit a grammar point, I thought I knew the adjective stuff but then made a mistake earlier and came to realise I didnt know when am was used in it
I bet, I'll look at dative examples from my main language. Then in English. And thus, in German.
Viel Glück mit ihm
there are none in english
we don't have dative

Danke. 😎 👍
step 1 of learning german: forget how to speak english
(more like step 5 but whatever)
Like, for real
Lmao. Genius.
Sometimes I want to forget the languages I know, just to see what they look like for people who don't speak 'em.
I was just thinking about that today in class. I forgot what it was like to hear German without understanding it and I can't force myself back into the position where it sounds like gibberish 🥲 bittersweet.
on the other hand: my english is actually way worse from hearing Germans butcher it so much.
But the germans will insist that english is a super easy language and they're all fluent 
Bittersweet gibberish, which Romans used to call it like:
"Barbarus" (Babbled)
the polish name for Germany is like 'can't speak/be understood' or smth like that

Yeah, literally translated to: speech mute
shortly translated to: dumb
Dumb? Didn't know it also means "a muted person".
So polish people are calling German "dumbs"?
Curious, and hilarious.
Proto-Germanic languages were even more gibberish to be honest.
what do you want to say?
Instead of learning early/earlier, i play with computer
But use anstatt/statt
"Heute morgen habe ich am Computer gespielt anstatt zu lernen."
Can you do with Anstatt ohne zu und dass?
Like as a Präposition
statt lernen hab ich heute Morgen am Computer gespielt
junge dieses Gefühl
lol war nur für @obtuse valve. ich zocke wirklich nur RL auf PS4 ;)
Do both „Was lautet..? and Wie lautet…?“ means same?
In this sentence
Um 21 Uhr fing es an zu regnen
Why is an before zu regnen?
Prefix of separable words should go to the end of a sentence right?
the verb used is anfangen, it is seperable. Here it is in Präteritum (es fing an)
Yeah i know
it is in the end, zu regnen is another clause. But because you don't have other elements than zu plus the infinitive, you don't need a comma. If you had something else like, stark zu regnen, you would need a comma
It goes at the end of a clause not a sentence
I don't actually think that's true
it wouldn't fit any of the Hammer's rules for comma placement t
Vielan Dank
A comma is used.. so maybe in this case it is indeed not used, that's why you don't see it. 
Lemme find it
Wait what did I write 💀
How do i say i spoke with someone on whatsapp
Über Whatsapp or
Auf Whatsapp or both
you said if it had stark it would need a comma
auf
Is über wrong or auf just sounds better
yes that is what hammer says
über is wrong
Wir sprechen gerade in Whatsapp
Heute haben wir auf Whatsapp gesprochen
Yes, I remembered that it had to do with whether it had other things other than the infinitiv.

Checked duden as well
Vorsicht geboten ist allerdings, wenn solche Verben durch ein auf den Infinitiv verweisendes Wort ergänzt werden, in solchen Fällen ist ein Komma obligatorisch: Wir bitten darum, das Produkt bei Nichtgefallen zurückzusenden. Er glaubt fest an die Möglichkeit, sie mit seinen Argumenten überzeugen zu können
(deleted the other part as it was not really relevant to what we were saying)
anyways it is so late that it's early again, I should go to bed
gn!
Im pretty happy with my vocab atm, what are good places I can leant how to use it
Duolingo
if you feel that your vocab is wide enough, you should start reading german texts/watching or listening to German content. That is how you will absorb when to use it. Or drilling some sentences while practicing grammar in grammar books. That is less 'fun' but effective at the beginning.
keine Ursache
You posted it without asking him. 🥺🥺🥺
Ja, aber er würde das immer selber machen. ☹️
ja da haste recht. ist eine Tragödie.
Is there a diff between "dank + Dat" and "dank + Gen"?
nope, it's really just preference
Ich habe eine Frage. Ich soll richtigen Relativpronomena setzen, aber ich verstehe die Satz nicht, hilf bitte.
Die Übungen, die (2) beim Yoga durchgeführt werden, erfordern eine Art Konzentration,
die (3) dazu verhilft, die Wirbelsäule zu strecken und all _____ (4) zugutekommt, _____ (5)
ihre Muskulatur stärken wollen
Mein Problem ist nommer 4. Was meint "die Wirbelsäule zu strecken und all _____ (4) zugutekommt"? Ich versuche zu verstehen, warum man Relativpronomena für nommer 4 braucht.
(und also, habe ich da die Fehler gemacht?)
For example "all denen" -> "all (of) those"
Oh, I see. So "all those to benefit, which their muscles want to be strengthened", something like that? Sounds a bit broken but you get the point 😅
The construction required by the verb is "jemandem zugutekommen" -> Dativ ;)
how would you say 'it says in the article'? my professor told us that 'sagt' doesn't really work because nothing is being 'said' so to speak, but I can't remember what she told us to use instead 😢
es steht da im Artikel
es ist im Artikel zu finden
laut dem Artikel
dem Artikel zufolge
etc etc
yes! thats perfect. thank you so much <3
Hallo Alle, ich habe eine Frage. Gibt es Unterschied zwischen
- an die Uni gehen.
- zur Uni gehen.
Ich bin durcheinander
No, but "zur Uni gehen" sounds better to me
Dankeschön 🙂
I think both are correct, but mean different things
I hope this helps you
@surreal jetty
ty
Was wird um 3m58s gesagt?
https://open.spotify.com/episode/5eGGGMYT2sdh2wL3u5enft?si=IdBoPFYtQe-LEUFKVETFKA&utm_source=copy-link
Wir machen the Solar system, the musical. Wir stellen einf alle Planeten vor, vllt so mit special appearence von Pluto, wo sich danach es aufstellt,(???) er ist gar keiner
um ein bisschen dramatisch reinzubringen
also er ist gar keiner not doch keiner I think 
und so ein bisschen Drammatik rein zubringen
ja dramatik
ja, "um" meinte ich, nicht "und"
Danke dir, kannst du das Fettgeschrieben veratehen, Delli?
Habs bisschen umschrieben
idk it kinda sounds like "Wo sich er nachher auf- rausstellt"
... wo sich danach herausstellt - ?
but like I can't understand him
... wo sich danach aufst... (corrects himself) rausstellt, er ist gar keiner.
und wie üblich steht das "rausstellen" für "herausstellen", nicht wahr?
Danke Euch beiden, @mellow nova und @long whale ❤️
How can i say
I applied for the degree course in the University of Stuttgart
In german
Should i use sich beworben or just beworben
beworben
Um or für
sich! You can use a translator to answer this yourself (:
https://www.deepl.com/de/translator#en/de/I applied for the degree course in the University of Stuttgart
Ich habe mich bei der Universität Stuttgart beworben
I have applied at the university of Stuttgart
I do use deepl but i wanted to know why or why not sich bewerben
Because when you apply for something in German, you "apply someone (yourself) at a place" ~ "sich bei irgendwo bewerben"
...and there sadly wasn't a 1-rule to know it prior. Some verbs that are reflexive in a language are not in others.
What does ich spile xylophone mit denn knochen deiner toten means somebody said that to me
DeepL is your friend.
Also it's spielen*, den*, Knochen*, and Toten*.
Welp, that format came out funny.
idk it was bauchgefühl


