#questions-2

1 messages · Page 126 of 1

scenic drift
#

uhmm

#

again, not quite?

#

everyone who is from abroad needs to be tested.

#

they may or may not be drug users or have illnesses.

#

would it help to rephrase it? the core idea is this:
"Ab Jahresende müssen in Russland arbeitende Ausländer alle drei Monate Tests machen."

#

and then it goes into more detail about what kind of tests they have to do. but the core idea is that everyone needs to do tests.

autumn marsh
#

it's fascinating to me that from everything that could be difficult it's exactly that which gives you problems ...

hexed gust
#

verwenden vs. benutzen?

somber grotto
#

I think verwenden is more formal

hexed gust
#

but both are interchangeable? are there any cases, formalities aside, where you would prefer one over the other?

scenic drift
# hexed gust verwenden vs. benutzen?
hexed gust
#

dankee

dusty pendant
#

I have 2 questions I want to ask;

  1. where do you put adverbs and/or modal particles in an imperative sentence? for instance, in the sentence "gib mir das", where would you put mal?
  2. In english, we can say something like "How's the new job going?" as well as "How's it going?" [which translates 1:1 with wie geht's]. How do you ask that first thing? I've heard that it's "wie läuft das" but I'd like confirmation on that
autumn marsh
#
  1. gib mir das mal > at the end

but that doesn't mean it always has to be at the end.

#

"Lauf schon mal vor." for example

dusty pendant
#

in general, if I use them, should I just put them at the end?

autumn marsh
#

ehh i can't answer you that.

#

best i can do is: "maybe"

#
  1. "Wie läufts (in deinem neuen) Job?" yes
dusty pendant
#

At the end of the day, if I misuse it I'll be corrected haha

#

thank you! :)

autumn marsh
#

exactly, the thing with modal particles is you're best off imitating natives

#

there are some guidelines about how and when to use them

dusty pendant
#

ye ye

#

they're super confusing though

#

though, what about adverbs?

#

would you put those at the end, too?

autumn marsh
#

"gib mir das schnell" for example? well, again - depends 😛

dusty pendant
#

right :D

autumn marsh
#

"Lauf schnell und du gewinnst." i mean ...

fervent kernel
#

Does haltestellen means stop as in "you really should stop right now" or does it mean stop as, like, a point where a train or bus allows people to get in or out?

#

Or maybe both?

scenic drift
#

it's not like "stop right now", it's like "this is my scheduled route and i will stop at these Haltestellen"

fervent kernel
#

Can I say "Wiederholen die Addresse"?

#

Is the subject mandatory? Can I omit it?

swift bough
# fervent kernel Is the subject mandatory? Can I omit it?

It is mandatory if you are using it with Sie, sie/die, or wir (Bitte wiederholen Sie die Adresse / Könnten wir/sie die Adresse bitte wiederholen? (You need to use the modal verb können because it wouldn’t make any sense without it))
It is not mandatory if you are using du. But then it would look a bit different. „Wiederhol‘ bitte die Adresse“

#

But you also probably won’t really hear that. People would rather say „Sag mir bitte nochmal die Adresse“ or „Wie war [denn bitte] nochmal die Adresse?“

#

I mean it’s just not that common to use wiederholen that way

fervent kernel
#

can anyone explain to me the word überdrüssig"

#

like etwas ( genitiv ) überdrüssig haben

#

und dementsprechend muss ich auch fragen: was bedeutet " der überdruss an etwas" (dativ) beziehungsweise was ist der unterschied zwischen denen und "ich habe es satt" oder "ich habe genug von"

shut briar
#

@long whale hiya, kannst du darüber deine Meinung geben?

hollow ether
long whale
mellow nova
#

@long whale the message under this

long whale
#

I see. Well, it's mostly something you'll see on signs. Otherwise... I mean, if somebody said to me "Herkommen!" instead of something along the lines of "Würdest Du/Würden Sie bitte herkommen?", I'd tell them to feck off. :)

#

@shut briar

fervent kernel
#

What would be the most appropriate way to say "To the test the waters" in German?

frail heron
#

I dont know what you mean

fervent kernel
frail heron
#

I have never heard of this in English

fervent kernel
#

Now you did.

swift bough
#

I found these

#

But honestly never heard them before

#

You hear „Ausprobieren“ a lot which is really similar in meaning

#

But it’s not a Redewendung

fervent kernel
swift bough
#

And yes I hear it

#

Every once in a while even I use it

fervent kernel
#

Yeah exactly..It's very common

swift bough
#

I put native with the British flags as in i am native English, not native to the UK

#

😹

fervent kernel
#

I am not a native english speaker but I hear it often because I consume a lot of English media

swift bough
#

But it’s not a weird expression

#

I actually like it

fervent kernel
#

Yeah same..It feels like you are an intellectual when you say it 😂

swift bough
#

I don’t feel that way

#

Seems like a normal way to speak if you ask me

fervent kernel
#

Like if you mean "this girl wanted to test the waters with her sexuality" you could say " diese Mädchen wollte seine Sexualität experimentieren"

#

There's also a word "Experimentierenphase"

#

I just wanted to use this work in context of learning new Programming technologies when I am doing an interview not in that way 😂

#

But if you mean more like " we have to test the waters with this business plan" you could say " wir sollten vorsichtig umgehen, mit diesem Businessplan

swift bough
#

A common way as well is like

solid hull
swift bough
#

Wir gucken/schauen mal, [ob]

swift bough
solid hull
#

ik, usa has no official lang

#

still tho

#

also u implying english comes from the uk?

shut briar
#

@long whale this was what i originally posted btw

Ich habe entdeckt dass man auf Deutsch Imperativ auch mit Infinitiv formen kann. Im Unterricht habe ich nur mit du, ihr und Sie es gelernt. Ich will wissen, wo ihr es benutzt. Wie anders fühlt euch wenn ihr sagen zB Mach etw vs Etw Machen

#

@long whale also this example, hopefully you can see it

swift bough
#

English is originally a European language

#

If I put 🇺🇸 Native 🇺🇸 people could also interpret that as me being native Spanish

#

Which I’m not lel

solid hull
#

🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 Native 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿

night dagger
swift bough
#

@solid hull @night dagger how‘s this compromise

solid hull
#

both american flags

night dagger
solid hull
#

he isnt

night dagger
#

sorry then

solid hull
night dagger
#

two american flags for you

#

if i see a brit and american flag, i'm thinking: "this person is brit-american"

solid hull
#

same

#

u american too?

night dagger
#

yup

solid hull
#

episch

night dagger
#

detroit

solid hull
#

fl here

swift bough
#

But „native 🇺🇸“ is like saying American is a language @night dagger

#

Which it isn’t

night dagger
#

American English is a language

#

British English is also a language

#

not intending to get into semantics here lol

swift bough
#

But if America has no official language and I put that flag, that’s like saying I „natively speak American“

night dagger
#

(English), yep

swift bough
#

I didn’t put that in my profile to make everyone happy anyway 🥸

night dagger
mellow nova
#

I don't put the American flag simply bc British people love to b annoying about that and would make fun of me

solid hull
#

Lol

swift bough
#

Just make fun of their rotten teeth and you're even

#

That toothbrushes are illegal there

night dagger
swift bough
#

It was just a joke

#

It's a friendly rivalry, they make fun of us too

solid hull
#

loool

swift bough
#

Delli literally just said they would make fun of him idiotbulli

dusty pendant
#

can you say " was auch immer " in the way that we use "whatever" in english?
i.e in the sense of
" Whatever, I don't really care "

night dagger
echo vale
#

Hallo zusammen! So mein Deutsch ist nicht so gut können jiemand hilf mir? Mein grammatik ist SEHR schlecht wärhend ich schreibe mit Englisch grammtik. Gibt es cool seiten zu hilf mir? Oder videospiele vielleicht? Danke!

mellow nova
#

Du kannst vielleicht Nicos Weg nutzen

#

faq nicos

stoic mauveBOT
#
nicos

Nicos Weg is a free online program aimed at helping people learn German. It includes video, audio, text, grammar explanations, notes, vocabulary, and exercises. It also includes very useful cultural and bureaucratic information, such as how to open a bank account, while teaching you the relevant grammar and vocabulary.

It’s fairly popular and well-recommended, but keep in mind that you can’t learn a language with only one resource, even if it’s a good one!

You can find the courses here: https://learngerman.dw.com/en/overview/

You can also see various other courses for learners by dw.com here: https://www.dw.com/en/learn-german/s-2469/

mellow nova
#

und auch kannst du >explain all oder >faq beginner im #botchannel shcreiben

#

dort gibts viele gute Tipps zum Deutschlernen

echo vale
#

Ah danke Delli, sehr geschätzt

mellow nova
#

bitte sehr

long whale
# shut briar My teacher regularly says Stummschaltung abschalten bitte, i can see why just sa...

Mm, I see. I can see various possible reasons for using this kind of imperative in speaking (in the cases you mentioned), none of them are anything to do with "posh": if you've got an urgent request and a separable verb, and/or a negation, you might feel it took too long to get your point across with a normal imperative - what with the negation and the prefix coming last. Also, somebody might either feel the normal imperative was too hard to understand for a learner, and/or they couldn't be bothered to take the nanosecond to decide whether to use formal or informal address. :)

mental furnace
#

Hallo leute, ich will wisse was "kunde" bedeutet. es beduet wie " Customer" oder "News". danke für ihre Hilfe.

scenic drift
fervent kernel
scenic drift
#

did you figure out that sentence in the end, popcorn? :)

delicate tiger
#

[von der Kantstraße aus] [in die Einfahrt des Weihnachtsmarktes]

quartz needle
#

yea I think its ok if you just leave the "aus" out

quartz needle
#

I don’t think it means anything different. Its just a thing like for example “von zuhause aus” or “von den Park aus” and in this case “von der Kantstraße aus” you can leave the aus and it’ll be the exact same

#

In my opinion when the “aus” is there the sentence sounds better

quartz needle
#

gern geschehen

pearl acorn
#

yo fellas i wanna know if this sentence is correct " warum meinst du, ich diese rechnung bezahlen zu müssen?) when it comes to using the (infinitivsätze mit zu)

hexed gust
#

"Können Sie die Grammatikfehler in dieser Bildern finden?"
ist es richtig?

mellow nova
#

in diesen Bildern

hexed gust
#

ah okay but otherwise correct?

#

thanks!

junior flame
#

Er sagt: "Der Weg, der durch einen Park führt, ist sehr schön" (please convert it into indirekte Rede using Konjunktiv 1)

mellow nova
#

well what is the konjunktiv I version of 'ist'

junior flame
#

sei

mellow nova
#

yup

#

@proven sphinx you don't need K1 of führen right?

#

for this sentence

proven sphinx
mellow nova
#

cool, thought so but just wanted to make sure I wasn't telling someone wrong peepocry

junior flame
#

Ya that was the confusion

#

Danke

#

Er schrieb: Nach den Vorlesungen gehen Hans und ich zum Essen in ein Gasthaus, das ganz in der Nähe von Uni liegt.

#

So here also we dont need k1 of liegen, do we?

mellow nova
#

nope! and gehen is the same in indikativ and konjunktiv 1 so basically nothing changes

junior flame
#

Bt since gehen is same in indikativ und konjunktiv 1, we need to use k2 of gehen here

#

so gehen will change to gingen

mellow nova
#

that's optional I believe but yes you will see that happen

junior flame
#

@proven sphinx Ja, von der Uni bt liegt will remain liegt, isnt it?

junior flame
#

@proven sphinx one last sentence, er sagt: "Ich würde bald gehen" (how will a sentence already on k2 change in indirekte rede?)

lilac gale
#

Hey, I'm making a video for school and I need help with the credits. How do I say "made by", "voiceover" and "edit (as in video editing)"?

pine nexus
broken abyss
#

Hi! I couldn´t translate this "sentence":

"Ab in den Urlaub!"

It has no context (just the name of theme about vacations), online translators can´t translate it, dictionaries also don´t help. I would just say "in den Urlaub". Also I saw like a theme the "sentence":

"Auf nach Wien" (why do we need "auf", when "nach" is enough?)

frozen fog
#

you can use either "auf" or "nach"

#

basically same thing

broken abyss
#

has it some additional meaning?

frozen fog
#

if u use "auf" itll sound much better if u talk to a german dude

broken abyss
frozen fog
#

*woman

#

u can also say: Auf geht's nach Wien!

#

wait my bad sry

#

auf nach is correct

#

my bad

#

Auf nach Wien! Auf gehts nach Wien! Los! Gehen wir nach Wien. and so on

broken abyss
#

Aaa, understood
thanks peepyLove

frozen fog
#

hope i can help u

#

could

#

🙂

#

if u need more help feel free to ask me

broken abyss
#

Yes, sure
when questions come )

fervent kernel
#

Obgleich er noch soeben das Verlangen nach irgendwelchem Verkehr mit anderen Menschen verspürt hatte, empfand er plötzlich bei dem ersten Worte, dass nun wirklich an ihn gerichtet wurde, sein gewohntes unangenehmes und gereiztes Gefühl des Widerwillens, gegen jeden Fremden der mit ihm in Berührung kam oder dies auch nur zu beabsichtigen schien.

icy flax
long whale
long whale
junior flame
#

Er sagt: "Ich bin seit 2 Tagen das gemacht worden." ( Please convert it into indirekte Rede using k1)

delicate tiger
junior flame
#

@delicate tiger I wanted to say" I have been doing that for two days" using passiv

scenic drift
#

mm

#

maybe have a go at "I have been doing that for two days" just by itself first

#

to convert that into the passive, i guess you could do "That has been done by me for two days"...?

junior flame
#

Oh ja

#

Okay leave that one, convert this into indirekte Rede using K1
Er sagt: "Das ist von mir gemacht worden."

scenic drift
#

ok, please have a go at converting it yourself :)

junior flame
#

I would say: Er sagt, das sei von mir gemacht worden. (Is it correct?)
@scenic drift

scenic drift
#

grammatically looks good to me.

#

but should it be "von mir"?

junior flame
#

von ihm*

icy flax
#

Beim Aufbau von Komposita wird oft ein -s nach Nachsilben, wie -keit, -heit und -ung, hinzugefügt. Gerade eben hab ich auf "Stellungnahme" gestoßen, suchte dann nach anderen Komposita, die auch mit Stellung anfangen (an diesen gab es ein -s), und jetzt frage ich mich:
Gibt es eine andere weitere Regel, die dabei uns helfen kann, für oder gegen dieses -s zu entscheiden, oder halt besser lernen, wie mit dieser lieben Unregelmäßigkeit umgehen zu können?

delicate tiger
#

einfach akzeptieren

long whale
#

No fixed rules for the Fugen-S, unfortunately. 🤷 @icy flax

#

But "auf etwas/jemanden stoßen" requires a different auxiliary. 👀

dusty pendant
#

Ist "Ich hab' eine Frage an dich zu stellen" richtig?
Ich weiß, dass man "Ich hab' eine Frage an dich" sagen kann, aber kann man den anderen Satz sagen? [ok how many mistakes did I make there? I'm definitely unsure of how " anderen " works, though]

icy flax
dusty pendant
#

und die erste frage?

long whale
dusty pendant
#

of course, I know that, but would you hear the other way anywhere?

#

i'm just curious, is all

long whale
dusty pendant
#

good to know!

fervent kernel
#

Hallo Leute

#

Warum "das" ist in Akkusativ?

dusty pendant
#

I'm not sure I understand the question?

fervent kernel
#

Relativsätz "das in grün", wieso nimmt es Akkusativ?

fervent kernel
long whale
fervent kernel
long whale
#

In the same way you could say "Der Apfel, der gestern gegessen wurde"

final orchid
#

in which situation should I use verb 'einbauen'?

fervent veldt
#

Or "mount", like putting something on a wall. I could be wrong.

final orchid
#

can I use for couch for example

fervent veldt
#

What do you mean?

final orchid
#

I bought a new couch from IKEA and just set it up

fervent veldt
#

Like "mount", "build into", or "install".

final orchid
#

Oh ok

#

I get it now

fervent veldt
#

Or "embed"

#

All correct depending on context

final orchid
#

I confused it with something else

#

thanks

fervent veldt
#

Kein Problem ☺️

dusty pendant
#

are wieso and warum interchangeable?

unique anvil
dusty pendant
#

that's a silly saying! :D

fervent kernel
fervent kernel
fervent kernel
unique anvil
#

honestly only pure germans with german parents and grandparents can read stuff like that without issues

#

even i have troubles

fervent kernel
#

It really depends on how much you are exposed to stuff like that. If you read it a lot, it becomes easier to you

unique anvil
#

you mean read that same work over and over?

fervent kernel
unique anvil
#

some publishers provide a little dictionary in the back to explain certain works

Leben des Galilei at Suhrkamp Verlag had that, rlly saved my ass

fervent kernel
#

i need to look up a word every 2 sentences but i am getting better and better every time i do it

unique anvil
fervent kernel
#

many natives here don't even know most of the vocabulary, when i ask them

#

@unique anvilbtw check out this sentence

#

"Er hatte für sie sogar einen leisen Ausdruck hochmütiger Geringschätzung, als seien sie Menschen von niedriger Stellung und tieferer Bildungsstufe mit denen er nicht wohl reden könne."

#

Another sentence from the book. Like every 5th sentence in that books goes like that 🙂

unique anvil
#

lmao that moment when the book has a grammatical error

#

Bildungsstufe, mit denen er….

#

a comma is missing

#

hahaha

fervent kernel
#

that was me copying it from the book

#

:/

#

like i typed it out here

#

didn't copy and paste

unique anvil
#

oooh

#

i thought you copy pasted

#

no biggie then

fervent kernel
icy flax
autumn marsh
#

it's not originally German tho but a translation

#

if you really want to get your brain fucked (in the best way), read Nietzsche

#

he's the unmatched master of German, imo

unique anvil
#

How is Nietzsche not German ?

autumn marsh
#

idk, he is (was)

fervent kernel
autumn marsh
#

it's a good bit harder than Dostojewski tho. I love Dostojewski, he's one of the reasons in want to learn russian

#

but Nietzsche is heavy stuff. but unparalleled in the mastery of the language imho

unique anvil
#

Absolutely

#

Gotta have an interest in what he's writing to be able to comperehend it

fervent kernel
#

ah kk i will try him out after i read the 4 books by dostejewski

#

which are like 4 k pages combined

unique anvil
#

I wanna say i read Dostojewski before, but i can't remember it's been too long

autumn marsh
#

Dostojewski is worth every second

unique anvil
#

not when you're 11 and have to read his stuff in russian lol

#

but like i said... i don't know if we read him or nah

fervent kernel
autumn marsh
#

hm i read him the first time when I was 15 or 16 iirc, in German ofc

#

was a big delight

#

but yea maybe 11 is a tan bit early 😅

fervent kernel
#

btw. Ohne sich lange zu besinnen, betrat er den Raum. This means without thinking much about it?

unique anvil
fervent kernel
autumn marsh
#

"besinnen" is basically extinct as a verb in common speech, it lives on in words like "zur Besinnung kommen" and among highly educated folks who fancy those kinda words

fervent kernel
#

he cleared his mind?

autumn marsh
#

he regained consciousness

fervent kernel
#

huh

#

so he was emotional before?

#

aufgewühlt?

#

aufgeregt?

#

in einem Zustand der Erregung

autumn marsh
#

might be, yea, could have also been inconcious

#

like, literally knocked out 😅

fervent kernel
#

wait what, it's also used in that case ? xDD

autumn marsh
#

or in a state of blind rage

autumn marsh
fervent kernel
#

damn i didn't know that

autumn marsh
#

"Nachdem er wieder zur Besinnung gekommen war, schaute er sich im Raum um. Sein Schädel rumorte fürchterlich ob des Schlages, den sein Gegner ihm gegen die Schläfe verpasst hatte."

#

like this

fervent kernel
#

Unser Sohn ist von der Schaukel gestürzt und war kurz bewusstlos. Nach einigen Minuten kam er jedoch wieder zur Besinnung?

#

is this correct?

autumn marsh
#

yes

autumn marsh
#

it's used in the same way as "wieder das Bewusstsein erlangen"

#

maybe a little educated German in a way, but not at all uncommon

#

"sich besinnungslos saufen" also gets used, as in "Komasaufen" (drink till you pass out)

fervent kernel
#

Weil er so spät dran war, geriet er in Panik und suchte den Treffpunkt in dem er die Straße wild auf und ab lief. Als das alles nichts half, beruhigte er sich einen Moment und kam zur Besinnung. Well that's a terrible one

#

xD

#

Yeah i've seen it being used after a Zustand der Erregung in the dostojewski book

autumn marsh
#

well, yea that could work, kinda. although "besann er sich seiner Situation und begann zu überlegen" would fit better

#

besann = Präteritum of besinnen

fervent kernel
#

is that a collocation

autumn marsh
#

it's like "sich seiner Situation bewusst werden"

fervent kernel
#

ah ok

#

that's interesting

autumn marsh
#

so "wurde er sich seiner Situation bewusst und begann zu überlegen" says the same thing

#

like, getting into a state of becoming aware of what's actually going on, or regaining control if yourself

#

"sinnen" also exists, "Er sann eine Weile, gedankenverloren" > like "grübelnd denken"

autumn marsh
#

it's fairly common in books that are 100years old to find these verbs

fervent kernel
#

Der alte Mann widmete sich jeden Nachmittag dem Sinnen?

autumn marsh
#

they're not completely extinct but basically are in common speak among most people (personally, i like them but I'm a nerd so yea)

autumn marsh
#

any, gtg sleep, thanks 😅 and gl

fervent kernel
#

thank you too

icy flax
long whale
autumn marsh
long heath
#

I know this is supposed to sound like cringy youth-speak, but I have no idea what this part means: "krieg dich ein, du benimmst dich gerade echt daneben-Knopf"
Could someone here explain its meaning, please?

scenic drift
long heath
#

Oh, I thought daneben-Knopf was just one word haha

#

I see, thank you

icy flax
#

Und, der letzte Schlüssel, warum steht da "Knopf" überhaupt geschrieben?

scenic drift
#

because it's a button the mods can press? 🤔

long heath
icy flax
#

Jaaa, stimmts! Ich hab nur den Auszug von Mister gebracht. Danke, @scenic drift. und @long heath

long heath
#

Gerne =)

hexed gust
#

enttäuscht von/über/wegen?

near folio
#

Kontext?

#

Alle drei sind möglich, es kommt auf den Kontext an.

hexed gust
#

no context, just wanna know the differences in use i guess?

near folio
#

Zwischen von und über ist schwer einen Unterschied zu erkennen. Mein Gefühl ist, dass man enttäuscht von nutzt, wenn man die Person (die jemanden enttäuscht hat) betonen will, und enttäuscht über , wenn man das Thema/die Tatsache betonen will.

autumn marsh
#

yea, über is refering to abstract things, von to something specific, mostly a person

Ich bin enttäuscht von Anna (Person)
Ich bin enttäuscht über Annas Verhalten. (Abstract)

'wegen' is the word of choice when answering to: "Weswegen (weshalb/warum/wieso) bist du enttäuscht?" > (Ich bin enttäuscht) Wegen Anna / Wegen Annas Verhalten

#

compare: I'm disappointed of Anna
why are you disappointed? (I am disappointed) because of Anna

wegen takes because of, basically.

#

note that this is the only suitable way to answer to this, likewise you can only answer to: "wovon/von wem/von was/ bist du enttäuscht?" with von: (Ich bin enttäuscht) Von Anna/Annas Verhalten

just as: worüber bist du enttäuscht? (Ich bin enttäuscht) über Anna / Annas Verhalten

autumn marsh
#

oops forgot to mention @hexed gust in case you're still interested

shut briar
#

In English you can can use would to express that something happened in past a lot

#

Zb I would go with her everyday

#

We would often lie about it
We would sit at the beach for hours

#

Can you do this in German

hexed gust
#

Thank you very much @near folio @autumn marsh I really appreciate it

scenic drift
shut briar
scenic drift
#

(i'm just about to go into an exam, so if someone else doesn't answer i can grab this in about 3-4 hours 😆 )

shut briar
#

But haben doesn't feel right because it doesn't show that it was a usual thing

scenic drift
#

(but, no, imo the "würden" doesn't work there in expressing what you want to express)

fervent kernel
#

Weiß jemand was "In schlechte Verhältnisse geboren werden" (oder so ähnlich) auf Englisch heißen könnte? Mir fällt kein adäquates Beispiel ein.

delicate tiger
fervent kernel
#

aight

kind anvil
#

Hallo hallo, ich habe eine Frage

#

Sagt man "es gibt ein Hund" oder "es gibt einen Hund"?

frail heron
charred harbor
#

Given that "geben" takes Akkusativ, and "Hund" is maskulin, the correct article would be "einen".

kind anvil
kind anvil
#

It is a weird construtction, so I was just making sure

charred harbor
#

For "Es gibt ein X" whatever X represents would be a neuter noun (or to be technical, being treated as one) :)

kind anvil
#

Danke :)

mental furnace
#

does "geben" take everytime akkusativ ? @charred harbor

charred harbor
mental furnace
#

hmm got you now

charred harbor
#

And “es” would be like the subject, I suppose.

scenic drift
fervent kernel
pallid gyro
#

Der Krieg verläuft zu unseren Gunsten. -- Gunst here is actually plural, exceptionally, right? Otherwise, is 'unser' here declined in the accusative instead of dative due to usage?

sage tendon
#

with zu it is always dative

pallid gyro
#

I would expect so, but then we'd have 'unserer', and the proper declension above is supposed to be 'unseren'

#

furthermore, apparently 'Gunst' has no plural, so I'm confused as to why we're declining in the dative plural to get 'unseren'

long whale
pallid gyro
#

Thanks a lot, I saw this in the dictionary and I didn't know how to interpret 'jemandes' in this case, since -en declension isn't typical with Genitiv

fervent kernel
#

it's like dir zu liebe

#

peeposus why my name is crimson prophecy

pallid gyro
#

Thanks for the comments!

#

Quick follow-up: when I see the 'jds.' in a dictionary, can it substituted not only with a Genitiv pronoun but also with meinen/deinen/seinen/unseren/euren/ihren? (or was the above example with "zu jds. Gunsten" an exception?)

long whale
uneven jungle
#

how would you ask someone to join a vc with you to help pronunciation or just do a study group?
Please mention me if you answer please

stoic mauveBOT
#

@uneven jungle, please read #getting-started for info on how to join VC and more.

uneven jungle
#

Lol ok then

dusty pendant
#

I read something somewhere about future promises being in Präsens?
I don't know what to type in to find that again so I'd just like some confirmation

long whale
dusty pendant
#

oh really?

#

what exactly is everything people use präsens for?

scenic drift
#

We use the present tense

  • to report and describe present events and conditions,
  • to describe future events (often with a time reference),
  • to express general, time-independent facts.

We use the historical present

  • to dramatize past events,
  • to reproduce or retell literary texts, e.g., in essays, reviews, etc.
dusty pendant
#

that's a lot! :D

#

so, in most cases
" I'm doing that" and "I do that" are the same
and the only difference between them and "I will do that" is context?

long whale
dusty pendant
#

ahh so that's what it means! :D
still though, you don't need it

#

god i love this language

uneven jungle
#

Where would you ask someone to be study partners? On here? Or just like get to know someone and then y’all become study buddies

slow moon
dusty pendant
#

wolf eat watermeoln

uneven jungle
uneven jungle
slow moon
#

It is hard, been at it for 3 years and i am barely A2

uneven jungle
#

But Ik I can’t

slow moon
# uneven jungle Damn my problem is I want to learn it quick

Me too, I broke down and spend a little bit of money on some classes. (Zoom classes) I need a teacher to explain certain things like the perfekt and declensions. Well good luck to you maybe we can practice speaking in a practice room sometime. It is hard for me finding people to speak german with, and I work at a German Company.

uneven jungle
slow moon
uneven jungle
#

And also I do use apps but I end up losing motivation to use them

torn haven
#

Are my answers for the task grammatically correct ?

slow moon
uneven jungle
steel patrol
pine nexus
uneven jungle
pine nexus
#

Time, manner, place

torn haven
pine nexus
torn haven
#

Ok

slow moon
uneven jungle
pine nexus
slow moon
spark kindle
#

zur Suche oder zum Suchen?

night dagger
#

aber ehrlich gesagt kann ich mir keinen Unterschied vorstellen

spark kindle
#

Danke. Ich auch

uneven jungle
pallid gyro
jagged hemlock
#

Hii

stoic flax
#

bruh I just realised how long ago that question was lmao

charred harbor
torn haven
#

Ohhh

#

I always thought that it counts as a noun

charred harbor
#

Nope! It's an adverb

#

"Sonntag" is a noun, but "sonntags" is not

torn haven
#

Ok ok thanks for clarifying

charred harbor
#

"Schläfst du bis 11 Uhr sonntags?"

little topaz
#

Ich sagte, "Wenn er da nicht wäre, hätte ich sie nicht finden können"
just trying to practice subjunctive 2, is this grammatically correct?

solid hull
#

wenn er da nicht gewesen wäre

#

using wäre by itself is also fine, but possibly more informal

plain umbra
solid hull
#

no

plain umbra
#

Okay.

solid hull
#

Why

plain umbra
#

I was just curious about it.

solid hull
#

i c

plain umbra
#

And I'm not good at correcting stuff like this but I feel like it would rather be "nicht da" instead of "da nicht", but I'll wait for someone else to comment on that since I'm not 100% sure.

solid hull
#

I think both are valid, but the emphasis is placed on a different word

with da nicht, nicht is being emphasized
with nicht da, da is being emphasized

I’d wait for a native though

charred harbor
#

I agree with Base

#

Both are grammatically correct but I feel like "nicht da" sits a bit better

long whale
little topaz
#

I said,"If he wasn't there, i couldn't have found her"

long whale
#

"there" as in "in that exact place" or "there" as in "present"?

dusty geyser
#

At least I would translate it like that

little topaz
#

in that exact place

long whale
#

Wouldn't yours translate back to "If he hadn't been there, I couldn't have found her"?

long whale
charred harbor
#

The two sound basically exactly the same to me

dusty geyser
#

Google (which I know is not the best resource) says "Wenn er nicht da gewesen wäre, hätte ich sie nicht finden können"

plain umbra
autumn marsh
# charred harbor The two sound basically exactly the same to me

there is a rather sharp distinction in that for natives though. deepL will most likely not pick up the difference, or it will but will not make it visible to you, that is why Susanna made it so clear in the English sentences

for a German native, this goes without explaining ofc 😅

charred harbor
#

I was commenting on the English and meant that the two sentences are basically interchangeable, so no matter which English translation you go with it wouldn't overly matter

coarse sparrow
#

"Selbst die plausible Scheidung der Sphären Produktion, Reproduktion und Konsum ist ihrerseits gesellschaftliches Produkt, von der Soziologie weniger zu akzeptieren als abzuleiten."

I can't understand structure or "Produktion, Reproduktion und Konsum" in this sentence and

meaning of "von der Soziologie zu akzeptieren"

pallid gyro
#

@coarse sparrow it seems to imply that the structure of production, reproduction and consumption is not so much something that is impassively observed by sociology, but actually produced by it

coarse sparrow
#

hmm

scenic drift
#

awfully good translation for A-level 👀

scenic drift
pallid gyro
#

my bad i updated the role

coarse sparrow
#

die Scheidung der Sphären = Produktion, Reproduktion und Konsum?

pallid gyro
#

the division as these spheres, from what I understand

#

the division of what exactly is left unnamed, but from the paragraph it seems to be the division of society into these spheres

coarse sparrow
#

so I mean, whether the spheres include Produktion, Reproduktion and Konsum

pallid gyro
#

to my understand, those are the spheres themselves

#

(edited) what exactly is divided isn't mentioned explicitly

coarse sparrow
#

hmm......

#

"Even the plausible separation of the spheres of production, reproduction and consumption is itself a social product, less to be accepted by sociology than to be derived from it."

is this translation correct?

pallid gyro
#

that's what I would go with

coarse sparrow
#

achso danke

cosmic tendon
#

is it correct ?
"Pcr ist unser einziger Weg ,damit wir erkennen können, ob wir Corona haben oder nicht."

icy flax
#

Check the adjective declension when there's a possessive pronom

#

@cosmic tendon

cosmic tendon
wise pendant
icy flax
#

oh, true, my bad, I had in mind the possessive would follow the definite article. It was all right, @cosmic tendon.

naive cedar
#

hey

#

what is the infinitiv of setzt ein

#

is it like setzen

#

setzen ein

delicate tiger
#

"einsetzen"

naive cedar
#

oh shit

#

true

#

what does it mean?

#

@delicate tiger

#

what does it mean then?

delicate tiger
pallid gyro
#

what would be the verb used to ask someone to consider a sentence? e.g. if I want to ask a certain question about it. For example, in english: "Consider the following sentence: 'The sky is blue'. What is the tense of the verb?" etc.

#

'betrachten'? "Betrachten Sie bitte den folgenden Satz: 'blahblah'"

versed wind
#

beachten or berücksichtigen

#

berücksichtigen Sie bitte den folgenden Satz

#

betrachten is looking at something

pallid gyro
#

oh, alright

#

thanks a lot!

urban dune
#

Ein digitales Wörterbuch, das sie empfehlen?

scenic drift
sage tendon
icy flax
#

Steht dieses "verfahren" für "falsch"? Was glaubt ihr?
zB: https://www.dwds.de/wb/verfahren#2
Und groß ist unsere Erleichterung, wenn uns eine als verfahren erlebte Situation dann doch plötzlich günstige Auswege ermöglicht und sich alles sozusagen in Wohlgefallen auflöst.

wise pendant
icy flax
wise pendant
pallid gyro
#

What are the words that designate the gender and plurality/singularity of a word? 'Geschlecht und Zahl/Anzahl'?

#

e.g., "Was ist das Geschlecht und Anzahl des Wortes 'Schaden'"

neat schooner
#

Geschlecht stimmt für maennlich oder weiblich oder sächlich, und dann sagt man Einzahl oder Mehrzahl (Singular und Plural) @pallid gyro

pallid gyro
#

@neat schooner Vielen Dank!

pallid gyro
#

Sag man "er widerstand dem Drang zu schreien" oder benutzen wir 'dem Zwang'?

#

z.B. wenn die Person Angst hat

weary sage
#

Ich würde eher sagen "er unterdrückte das Bedürfnis zu schreien"

#

Oder mit widerstehen: "er widerstand dem Bedürfnis zu schreien"

pallid gyro
#

@weary sage Vielen Dank!!

long whale
pallid gyro
#

oh alright noted, thank you!

pallid gyro
#

"Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen". Kann man hier stattdessen "ich wünsche" sagen ?

#

For 'I wish I could turn back time'

swift bough
#

No

pallid gyro
#

@swift bough alright, thank you!

swift bough
#

Np

grizzled wadi
#

accusative of "the bear" is "den Bären". Why does it have en? and is there other accusative nouns that have -en?

pallid gyro
#

das Herz, dem Herzen

#

@grizzled wadi there's no rule, some nouns are just irregular like that

grizzled wadi
#

ic

#

thanks

fervent kernel
#

@long whaledo Germans use Gram and grämen once in a while?

#

Er war schon seit Wochen in Gram versunken

long whale
#

Have you checked DWDS? ;)

#

Wortverlaufskurve...

fervent kernel
long whale
#

I'm probably not the right person to ask, since I do use "grämen" (if not the noun), but probably very few people do. :)

long whale
fervent kernel
#

i guess every word that is used in the book has a Wortverlaufskurve like this

long whale
#

But, you know, it's just what I'd have to do if I wanted to know whether a word was still in use, resp. how common it was.

fervent kernel
long whale
#

BTW, was that graph for the noun or for the verb? @fervent kernel

fervent kernel
long whale
#

Ah yes - now, that one is pretty much obsolete.

fervent kernel
#

yep never heard that one being used before

#

but i heard the noun quite a few times

long whale
#

Yes, Gram/sich grämen have this additional component of regret that seems to be missing from Trauer/traurig sein/trauern.

fervent kernel
fervent kernel
long whale
# fervent kernel Do you any site where i can learn common idiomatic expressions or collocation by...

Hmm... there is https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~aus aller Herren Laender %2F Laendern&suchspalte[]=rart_ou And it's really good for looking things up. But as to learning... a) I don't know any, I'd just google something like "Redewendungen" or "Redensarten" + "häufig gebraucht" or "üblich" - something like that. I'm not totally sure I'd recommend that, though. I mean, they do appear in books, newspapers, etc., but as to actively using them in speaking... Seems to me we don't do that much. 🤷

#

At least those I saw are indeed common, not just in writing. I'm sure knowing those, at least passively, would help. :)

fervent kernel
long whale
#

The explanations are a bit sparse in the 2nd link I sent - you may have to look up some of those separately, or ask about them here. :)@fervent kernel

near folio
fervent kernel
fervent kernel
sage tendon
#

Es gibt auch „Sprachbar“ für Fortgeschrittene brooby_sweaty_uwu

pallid gyro
#

"Er verliert den Bezug zur Realität", ist sie die richtige Präposition?

#

ich meine "He's losing his grip on reality"

pallid gyro
#

Danke!

fervent kernel
#

Hast du Tomaten auf den Augen? Bedeutet soviel wie nicht darauf achten wo man hin geht, weil man unaufmerksam ist?

wise pendant
fervent kernel
pallid gyro
#

Gibt es einen Unterschied zwischen "Das ist aber unmöglich" und "Das ist jedoch unmöglich"?

#

z.B.:
-Wir sollten versuchen zu dieser Party eingeladen zu werden

#

-Das ist aber/jedoch unmöglich, weil der Gastgeber am selben Tag von einer Reise ankommt

whole portal
#

jedoch = however

long whale
pallid gyro
#

noted, thanks to you both!

whole portal
#

It's uncommon

coarse sparrow
#

What does "indifferent" in "und dagegen ist ihr eigenes Wesen nicht indifferent" mean?

full sentence

Noch die authentischesten Kompositionen von Beethoven, wahrhaft, nach Hegels Wort, Entfaltung der Wahrheit, sind im Musikbetrieb zu Kulturgütern erniedrigt worden und beliefern die Konsumenten, außer mit Prestige, mit Emotionen, die sie selsbt nicht enthalten; und dagegne ist ihr eigenes Wesen nicht indifferent.

wise pendant
coarse sparrow
#

which one doesn't exist in German?

mighty pebble
wise pendant
# mighty pebble

I mean ubiquitös also has a dictionary entry and I'd still argue most people never even heard of it.
But you're right. It's just used much more often in English.

mighty pebble
#

Naja wenn man Grundkenntnisse der Chemie hat kommt das schon ab und zu vor

#

Keine Ahnung wie es in Deutschland ist aber in Österreich hat man mindestens 3 Jahre Chemie normalerweise in seiner Schullaufbahn

wise pendant
#

Fachterminologie und bildungssprachliche Verwendung außerhalb der Chemie sind auch wieder zwei paar Schuhe.

long whale
#

(Since I happen to be a fan, and know several more ;) )

shut briar
#

Ihre Erwartungen stimmten mit ihrer Realität überein.

#

Okay translation to their expectations aligned with their reality?

wise pendant
#

But it's more "Die ... mit der ..."
instead of "ihre" which is "their"

shut briar
normal ravine
#

hallo, so I'm kinda having trouble understanding one thing in german, well schön means beautiful right ? but why do we use schön to also say danke ?

unique anvil
#

no

#

you can say dankeschön

which is like,, thank you very much

#

but schön on its own always means beautiful

normal ravine
#

oh ok

#

danke

tough rock
#

Heute kann ich endlich meine Frage auf Deutsch stellen*
—> eine Frage stellen
—> conjugated verb in second position

„Dieser“ bezieht sich hier auf eine Person, die in einem vorherigen Satz genannt wurde und bedeutet soviel wie „er“

sage tendon
#

sind Sie Muttersprachler? @tough rock

tough rock
#

Ich verstehe nicht ganz?

sage tendon
#

@amber plover Muttersprachler-Rolle bitte danke

fervent kernel
#

what's a way to call a child/teen a troublemaker?

wintry geode
#

der Störenfried sadge

fervent kernel
long whale
wintry geode
long whale
fervent kernel
#

@long whaleKann man sagen: Komm schon leg die Hand aufs Herz und erzähl mir genau was geschehen ist?

long whale
fervent kernel
#

there never was multiple instances of the question in different channels

coarse sparrow
fervent kernel
#

Ich bin nicht sicher
Ich bin mir nicht sicher

Which one is correct?

mellow nova
#

both but with the mir is more common

#

also might wanna change your nickname for this server x)

tropic thistle
night dagger
#

hab wirklich nie „in Deutsch“ gesehen

#

oder gehört, was das angeht

tropic thistle
#

ich hätte es aus Bauchgefühl auch als falsch eingestuft, allerdings wenn der Duden der Brief ist in Deutsch geschrieben, abgefasst zitiert, müsste es auch zumindest als deskriptiv akzeptabel gelten

wispy estuary
#

Hey ! Ich habe eine Frage ^^ :
Sollte ich
" Es kommen viele Menschen "
sagen, oder :
" Es kommt viele Menschen " ?

radiant comet
#

es kommen viele menschen

wispy estuary
radiant comet
west ruin
#

Hello can u guys correct these phrases?

Jeder mensch muss die andere einhalten

#

Leztes jahr war ich in meheren ländern

#

Ich muss den beiden weinenden kindern helfen

#

Meine mutter hat viele geschichten zu erzählen

#

Vor solch einem preis werden alle dieses Handy kaufen

#

-> sind sie alle korrekt???

#

Dankeee

scenic drift
pallid gyro
#

"Mit ein wenig Übung wird das Gespräch reibungslos verlaufen"; gibt es eine Regel die es erklärt warum "Mit ein wenig Übung" auf diese Weise dekliniert wird?

west ruin
#

Is it a random rule?

pallid gyro
#

it is a rule of german grammar that all nouns are capitalized

west ruin
#

For no Räson

swift bough
#

There‘s a very good reason

#

It’s because it’s German spicy_meatball

west ruin
#

Jeder Mensch muss die andere einhalten

#

Leztes Jahr war ich in meheren Ländern

#

Ich muss den beiden weinenden Kindern helfen

#

Meine Mutter hat viele Geschichte zu erzählen

#

Alles korrekt?

#

Grammatikalisch?

mellow nova
icy flax
#

beudeuten ab und aufgehalten dasselbe hier?

A: Bist du bereit?
B: Nein, keineswegs, aber das hat uns auch nie abgehalten

Im Untertitel steht trotzdem "aufgehalten".

plush geode
#

kind of, but "abgehalten" is better. Kind of hard to explain."Aufgehalten" would imply something or someone is the reason they couldn't do it. "Abgehalten" is more about, deciding no to do something.

#

but both is perfectly understandable is this sentence

pallid gyro
#

sort of like being held up, no?

plush geode
icy flax
noble yacht
#

This isn't a name for a school.. do you have a context?

noble yacht
#

Depends on the context but sometimes you can translate it with ~improvement - does that help? // @copper cedar

cerulean forum
#

Anyone wants to talk in personal inbox??

icy flax
#

"Schick mal etwas weihnachtliches" ist nach der Rechtschreibung nicht richtig, oder? Es sollte *Weihnachtliches geschrieben sein.

long whale
#

geschrieben sein heißen :)

small wind
#

are there any mods or anything that might be able to help me
i have DID (dissociative identity disorder) and i have an alter that her native language is german (julia)
i was wondering if there was a way that i could possibly get maybe a role or have both heritage and native speaker or something like that.

noble yacht
plain umbra
icy flax
#

Oke, da komme ich schon mal wieder mit abstrakten Begriffen.

Sind Wohlbefinden und Wohlbehagen halt Synonyme? Dieses Buch, das ich gerade lese, scheint voller dieser Sätzen mit Synonyme gefüllt zu sein:

"..., was dem Menschen ein unmittelbares Wohlbefinden und Wohlbehagen beschert."

fervent kernel
#

@plain umbrawann hast du das letzte mal auf Wolke 7 geschwebt?

fervent kernel
long whale
icy flax
long whale
fervent kernel
fierce idol
#

I'd understand 'hast' as being above that cloud only basically whereas 'bist' would indicate a 'moving to that place for me'

#

Does that make sense to you, Susana? thonkflat

fervent kernel
fierce idol
#

That sounds philosophical (and debatable) to me

#

However, I just understood Wolke 7 here as some 'place' actually eyeslol

fervent kernel
#

In ihrer Jugend hatte sie oft auf Wolke 7 geschwebt. klingt doch richtig oder?

fervent kernel
#

just learned a new word from those example sentences

long whale
fervent kernel
#

you can say. Ich bin auf Wolke sieben

#

Ich schwebe auf Wolke sieben

fervent kernel
wise pendant
fervent kernel
wise pendant
delicate tiger
#

(mainly for heavy things, but not small things)

ancient pulsar
#

can you check please?

#

hast

hollow ether
# ancient pulsar

All's good, but you have the wrong verb conjugation for the second

ancient pulsar
#

2nd one

hollow ether
ancient pulsar
#

danke

pallid gyro
#

"Er ist zu jung um mitreden zu können" Könnte ich hier im gesprochenen Deutsch "um" weglassen?

noble yacht
pallid gyro
#

achso, Danke!

pallid gyro
#

Gibt es einen großen Unterschied zwischen "Reibe dir nie die Augen mit schmutzigen Hände" und "Reibe dir nie mit schmutzigen Hände die Augen"?

pallid gyro
#

whoops hehe, Danke schön!

icy flax
#

"Da habe ich zum ERSTEN MAL tatsächlich auch Tee dabei und dann trinkt sie Kaffee...
Kannste dir nicht ausdenken"
^ das ist ein Kommentar auf ein Video vom MaiLab, dessen Präsentatorin dafür höchste bekannt ist, um die Videos mit einem solchen Motto anzufangen: 'holt euch einen Tee, wir steigen durch'

Ich verstehe die Bedeutung vom letzten Satz nicht. Wieso "you can't come up with that"? Ist das ein Meme?

long whale
icy flax
#

Ich glaub, ich hab jz "das Gefühl" verstanden.

long whale
pallid gyro
#

Wird "I need your consent for the time being." übersetzte als "Ich brauche vorest deine Zustimmung", oder benutzt man 'vorläufig' anstatt 'vorerst'?

#

(Außerdem, benutzt man hier oben 'anstatt' oder 'statt'? hehe)

long whale
pallid gyro
fervent kernel
#

are there better ways to say fasziniert?

#

i think it sounds too emotional idk

#

and saying "ich bin von dir interessiert" sounds to me like it means romantically interested

#

like you see a particular cover of a book, you say "i'm intrigued by it"

#

or along those lines

long whale
fervent kernel
#

that knows a lot of stories

#

and you want to talk to him because you want to listen to him

#

i'm not sure you would tell such person "ich bin von ihnen faziniert"

long whale
pallid gyro
#

DeepL sagt "I had a soothing massage" wird "Ich hatte eine wohltuende Massage" übersetzt. Aber, ist im letzteren Fall nicht die Konnotation gegeben, dass es Besitz von etwas gibt?

long whale
#

Using "to have"? Yes, come to think of it, I'd rather say "Ich habe... bekommen" :)

pallid gyro
#

oh I just didn't know whether 'haben' can be understood as 'to receive'

ancient pulsar
#

Wir müssen zu jenem Ort gehen.
Jene Frau, die ich gestern im Restaurant getroffen habe, ist Ärztin.

#

I guess jen- is not used much nowadays. Are these sentences correct?

#

I think the second one is not

arctic lily
#

the second is im pretty sure

ancient pulsar
#

oh ok, then maybe not natural

arctic lily
#

and so is the first, its just not very specific

arctic lily
ancient pulsar
#

i heard jen- is not used at all in spoken German

#

Also, the explanation for jen- was that it is used to indicate something distant

#

Warst du an jenem Abend dort? — Were you there on that evening?

#

here it is used to indicate time. Would diesem fit this context? Or would jenem be more preferable

arctic lily
#

theyre both basically the same thing so i feel like whatever would be okay, i dont know much about words like that so maybe do some googling? just to see which one is more correct, seeing as theyre both right (im pretty sure)

ancient pulsar
#

dies- refers to something that is spatially or temporally closer.

jene- points to something that is spatially or temporally distant.

#

i believe there is no strict line that divides them

arctic lily
#

oh, in that sense i would go with diesem, it would make a bit more sense

ancient pulsar
arctic lily
#

since "dies" is closer and "jene" is distant, you would use jene

ancient pulsar
#

yeah i assumed so

arctic lily
#

mhm

ancient pulsar
#

vielen Dank catwink

arctic lily
#

gerne geschehen :)

autumn marsh
#

Frau Müller und Frau Schmidt sitzen im Café. Diese ist sauer, jene gut gelaunt.

it's constructed and makes little sense, but it's easier to showcase the concept when the sentences are very simple.
"diese" would refer to Frau Schmidt, "jene" to Frau Müller.

it's correct to assume that it's very seldomly used in spoken language.

in general the usage is pretty much identical to "diese", there is no real need to differentiate between "far and distant":

"In dieser Nacht vor 80 Jahren starb etwas in ihr."
"In jener Sekunde, in der er sich vorbeugte, um sie zu küssen, scheute sie zurück."

however, it is used to refer to different things in a sentence or the sentence before, like I did in the initial example. you will encounter this in more advanced books where you then will have to know that 'jene' refers to something further away.

#

and when saying that it's pretty much identical to "diese", don't take that as "oh, I can substitute them!" - don't. you will sound silly very quickly 😅 there is no need for that. learn fix phrases, otherwise there's little use for it unless you want to write in German.

@ancient pulsar @arctic lily

#

a good one to know is "dieses und jenes", meaning "this and that", pretty much identical to: "dies und das"

was hast du die letzten Jahre gemacht? - Dieses und Jenes ... alles mögliche.

ancient pulsar
#

The this or/and that rule you mentioned is also explained here

#

and yes even though there are some rules, fixed phrases are also necessary as you said

ancient pulsar
#

is that it?

#

or is there another word for that

#

In jener Sekunde... i believe this is one of the fixed phrases

long whale
long whale
ancient pulsar
#

thank you guys

icy flax
#

Ich hab diese Passage eines Videos schnell transkribiert und habe zwei Fragen:
"20 ng/ml wäre wünschenswert, unter 12 und über 50 wird's jeweils kritisch. Wer langfristig solche Werte hat, hat erhöhtes Risiko für Mangel bzw. Überschuss.
wobei solche Werte immer mit einer gewissen Unsicherheit versehen sind"

1- Ist "jeweils" da, weil ein Satz gleich danach mit "Mangel bzw. Überschuss" kommt?
2- könnte "wobei" gegen "bei denen sind solche Werte (...)" oder noch "dabei sind solche Werte (...)" ohne Bedeutungsunterschied ausgetauscht werden?
Die 2. Frage kommt daher, dass ich einmal iwo gelesen hab, dass "wobei" manchmal für "obwohl" stehe. Allerdings erinnere ich mich nicht an einem einzigen Mal, wenn solcher Tausch ||wobei gegen obwohl|| gegolten hat.

(bitte, kein Zögern mein Deutsch zu korrigieren, oder noch bessere Wörter vorzuschlagen)

long whale
#

unter 12 und über 50 wird's jeweils kritisch = both below 12 and above 50... @icy flax

#

2 - dabei sind... 👍 bei denen sind... 👎

icy flax
#

Vielen Dank, @long whale! Feel free to correct anything you feel like.

shut briar
#

How did begründen come to mean both to reason and to establish

#

Gründen has gründ in it so i just assumed it meant to reason but it doesn't

scenic drift
shut briar
#

Well i thought that'd help. From today's senses meanings ate so different....

#

Anfang August 1945 begründeten die Alliierten einen Internationalen Militärgerichtshof zur Verurteilung von Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Verbrechen gegen den Frieden. Der Militärgerichtshof sollte im Justizpalast Nürnberg tagen.

#

Like how is one supposed to know which meaning was intended here

shut briar
scenic drift
long whale
# shut briar Like how is one supposed to know which meaning was intended here

🤔 The Allied Forces couldn't very well have "reasoned" a court of law, could they? Also, for it to mean "to give a reason for something" it would have to be "etwas (Akk) mit etwas begründen". That said, "begründen" seems an unusual choice here. We usually use "gründen/gründeten" for "to found, to establish". :)

hollow ether
#

When using a letter as a short form to describe something, do you use "das" or the gender of the word it's short for?
For example, T is used often for 'die' Temperatur, atleast in science.
Would one say: "Die T heute ist 20°C" or "Das T heute ist 20°C" ?

#

Thank u

ancient pulsar
#

now i edited it tho

dapper lion
#

Hi! I'm still a bit confused with kein and nicht.

I understand kein is mostly used for nouns with ein/eine and nouns with not preceded by any articles.

For this example:

Er spielt Tennis
Would it be nicht? Er spielt nicht Tennis as it doesn't fit the two category of kein?

And what are common "unpreceded article nouns" other than a language?

loud rampart
#

Yes, it is nicht in that case because you negate "spielen".

#

Collective nouns like Obst, Gemüse, Besteck or abstract things like Musik, Ruhe, Stress. Also jobs like "Sie ist Pilotin".

hollow ether
#

It's correct

#

Yes

#

Yes, and also that it is in the "boosters"

#

The reaction is happening in the boosters*

#

I did nothing, you figured it out yourself 😛

#

Yea santa_horbert

fervent kernel
#

How does this idiom go again? "It gives some food for thoughts"??

scenic drift
fervent kernel
icy flax
#

Jemand erklärt einem Schüler etwas und er sagt: "das kriege ich noch mal an"
ich kannte nur "hinkriegen" als umgangssprachlichen Synonym zu "schaffen". Ist ankriegen auch so?

long whale
icy flax
near folio
#

gibt's mehr Kontext?

swift bough
icy flax
#

befürchte ich

icy flax
swift bough
#

Never

long whale
swift bough
#

Hinkriegen in General

#

I don’t even know what ankriegen is

#

Tbh

icy flax
#

ok, that's what we said before

#

i must have misheard it

long whale
icy flax
#

sorry the fuss, everyone!

swift bough
#

Which isn’t referring to ankriegen at all there I thought

icy flax
swift bough
#

You just rarely hear it not separated as ankriegen though

#

And yep same never heard the other meaning before

fossil hamlet
#

Anybody know a good way to memorise the cases?

#

Ping pls

scenic drift
fossil hamlet
#

Dativ, Akkusativ and Nominativ

#

I know how they work but struggle to memorise it

scenic drift
#

uhm, i'm not sure what you'd be memorizing specifically

#

like, if you need something to memorize, then i guess what case each preposition takes / what cases some verbs take?

fossil hamlet
#

This is what I mean

swift bough
#

The best way to memorize it I think is just with lots and lots of practice

#

You could make Anki cards, but @scenic drift would know more about that

scenic drift
#

yeah, i think that declension table specifically comes with practice

#

you can also use flashcards 😉

swift bough
#

It’s not the hardest thing in German to memorize tbh, but it does just come with practice

fervent kernel
#

What's the reason for these variations?

#

What?

#

My question was deleted?

#

Huh i thought you deleted it yourself

#

No

#

There were a couple mistakes btw

#

Welchen Film and Welche Sprachen

#

Ok

#

But why does welchen change to welche, and jede to jedes?

#

Adjectiv Deklination

#

There's a big table for that for every particular case

#

Ok

#

Start by memorizing that it just comes with practice

#

I think I can search this

#

I'll come back if I have any question

jaunty monolith
#

Hallo allerseits, ich habe diese Frage schon gestern in questions gepostet, habe aber bisher keine Antwort darauf bekommen, also dachte ich mir, es wäre sinnvoll wenn ich die Frage auch hier stellen würde. Und zwar lautet die Frage wie folgt:

Was wäre die beste Übersetzung für den Begriff "I'm intrigued" im folgenden Zusammenhang:

Ein Freund hat mir ein Video von einer Musikerin, die er mag, verschickt und bat um meine Meinung. Meine Antwort darauf lautete: "I'm intrigued" und damit meine ich, dass "the song piqued my interest"

long whale
slim yew
#

why is it wrong

fossil hamlet
#

Why did my wife leave me

wise pendant
# fossil hamlet Why did my wife leave me

It is ok to be sad. You shouldn't hide your sorrow and grief and allow yourself to feel every last emotion that crosses your mind.
But always remember no matter what or why it happened you are still the same great guy you always were and before you lie some of your greatest years.
Take this opportunity and when you feel ready again why not pick up a hobby you always thought about starting and meeting new people.
I wish you the very best, Galuxe! 😃

(Just as a heads up, It's not a German language related question btw though, so next time try to keep channel content on topic)

fossil hamlet
#

Uhhh

#

I was joking

#

Thanks though

wise pendant
#

Sarcasm doesn't translate well over text, yk 😄

fossil hamlet
#

True

#

I appreciate the effort you put in to type all that

#

👍

autumn marsh
#

what Teleskop does that refer to?

#

the webb telescope?

#

if so, the telescope is consider to be a bigger object, it does not refer to the sensor itself but the whole thing together with all antennas and radiantion shield and whatnot

#

so it's like: "An Bord des Zugs befinden sich alle benötigten Instrumente", or: "An Bord des Autos befinden sich alle benötigten Instrumente"

#

just like "on board" in english

fervent kernel
#

what do we have to do in this

wise pendant
fervent kernel
wise pendant
#

as far as I understand it, yes

fervent kernel
#

ben: ich mag reiten, magst du auch reiten? stefan: Ja!ich mag auch reiten (is this a correct example)

scenic drift
fervent kernel
#

ohh k srry

scenic drift
fervent kernel
#

?

scenic drift
#

the point is that you need to make a similar dialog to the "Minidialoge" above the "ebenso mit", but with the words e.g. "reiten -> Reitkurs"

#

you can think of the mini dialog as being "schwimmen -> Schwimmkurs"

fervent kernel
#

ohh k so we need to make words out of reitkurs and surfkurs

scenic drift
#

uhm, words? 🤔 a dialog.

fervent kernel
#

ohh yes my bad

scenic drift
#

yes, then. try with reiten / Reitkurs.

fervent kernel
#

ohh k thank you so much

autumn marsh
# fervent kernel ben: ich mag reiten, magst du auch reiten? ...

it works, but it's very much not idiomatic.

100% correct would be:

"ich mag es zu reiten. Magst du es auch, zu reiten?" > Ja, ich mag es auch zu reiten.

in common speech, that'd be shortened to:

"Ich mag reiten. Magst du reiten auch?" > Ja, ich mag reiten auch.

Note the position of auch in that case, it changes

fervent kernel
#

Ohhh ok thank you so much

boreal apex
#

der Hund geht nach draußen
der Hund geht draußen

which is correct ?

boreal apex
#

when do we use nach then?

wise pendant
#

nach draußen -> going from inside to the outside
draußen -> already being outside and doing the action of going

wise pendant
pseudo cradle
#

Herzlichen dank!

wise pendant
#

Gerne!

scenic drift
pseudo cradle
#

uh ok

#

that's better

fervent kernel
wise pendant
#

"nach draußen" is more colloquial

fervent kernel
#

Okk

#

Coloquial?

icy flax
#

Könnt ihr euch eine Antwort zu "Alles fit im Schritt?" vorstellen, die reimt und Sinn ergibt?

Bislang bin ich darauf gekommen:
jz schon lit mit deinem schönen Eintritt thonkguns

Bedaulicher musste ich ein Wort auf Englisch reinschieben. T.T
Ich rechne mit euren klugen Köpfen! :)

fervent kernel
#

Oh ok

#

Hi how would you say going down ( the stairs or smthing )?
And is there difference between: rabgehen and runtergehen?

ancient aspen
#

und man sagt einfach nur (he)runtergehen

fervent kernel
#

Cant i say just rabgehen?

ancient aspen
fervent kernel
#

So only hinabgehen

#

So is there diff between hinabgehen and runtergehen? And which is used for going down. @ancient aspen

ancient aspen
fervent kernel
#

Ok thank you

#

So hinabgehen is more formal

sage tendon
#

@copper cedar

pallid gyro
#

Say you're ordering food at a drive by, you ask the employee a moment to think about it and the employee tells you, no problem, "When you're ready, I'll take your order." Is the correct translation for this "Wann Sie bereit sind, nehme ich Ihre Bestellung auf" or "Wenn Sie fertig sind, nehme ich Ihre Bestellung auf"?

long whale
pallid gyro
#

In Ordnung, Danke!

pallid gyro
#

Sagt man, "Die Kinder sind dem Einfluß ihrer Mutter entwachsen", oder "haben dem Einfluß ihrer Mutter entwachsen"?

umbral kayak
#

*sind

#

*und Einfluss nich mit ß sonder doppel s

pallid gyro
#

ach so, Danke schön!

shut briar
#

German alternative for some better than none?

long whale
#

looking at the few things on offer: "[Das ist] B/besser als nichts."

#

@shut briar

pallid gyro
#

Sagt man: Er spürte ein Jucken im Nacken oder am Nacken? (oder auf dem Nacken?)

pallid gyro
glad talon
#

bitteschön, es ist schön, wenn man jemandem helfen kann

fervent hollow
#

What are y'all's goals for learning German?

pallid gyro
#

Hegel lesen

fervent hollow
#

Was ist Hegel? Ich habe noch nie davon gehört

pallid gyro
fervent hollow
#

Hmm

pallid gyro
#

Bedeutet "Er verlor die Besinnung" immer, dass der Bettrefende bewusstlos ist, oder kann es auch bedeuten, dass er verrückt ist?

noble yacht
pallid gyro
#

Danke schön!

pallid gyro
#

"Er bat uns inständig, unsere Strategie zu überdenken.", z.B., nach einem Schlag im Krieg. Kann man hier andere Wörter statt 'überdenken' benutzen, wenn wir 'to reconsider' meinen? Oder wäre das die übliche Übersetzung?

fervent veldt
#

Was meint man, wann er in der Mitte des Satzes "nämlich" sagen?

#

Macht meine Frage Sinn?

pastel pagoda
pallid gyro
#

@fervent veldt also often like used like 'indeed'

pastel pagoda
#

Nämlich wird auch verwendet, um eine Tatsache zu betonen würde ich sagen, wie in dem Satz hier:

Fliegen sind keine Tiere, das hat mir nämlich unser Lehrer gesagt

pastel pagoda
wise pendant
#

nämlich is turning a sentence into an explanation sort of. In the sense of "You probably didn't know so let me explain".

pallid gyro
#

@pastel pagoda "Wie Sie andeuten, ist das Fischereimaterial nämlich der Grund, warum wir so viel bezahlen."

#

"As you suggest, the fishing material is indeed the reason why we pay so much."

#

nicht richtig?

pallid gyro
#

ich habe ihn erfunden, aber es könnte nicht richtig sein