#questions-2
1 messages · Page 99 of 1
XD
so its going to be: in **seinem **Zimmer, klebt an der, (there is no **das **Aufräumen as a choice), mit **der **Aufräumen, unter **dem **Teppich
"das Aufräumen" ist Nominativ ||-> mit dem Aufräumen||, die anderen stimmen
der Aufräumen
isn't correct there, is it?
but mit ist
und lust ist femininum
er hat absolut keine Lust, mit dem/den/der aufräumen anzufangen.
so it is not
lol this one is confusing
Aufräumen isn't F, it's N
nominalised verb "das Aufräumen"
also, see wiktionary for the gender: https://en.wiktionary.org/wiki/Aufräumen
bei vs mit? when to use either? ik in some cases they are interchangeable which is what confuses me a little, although ik bei is usually used to refer to property and mit for people?
https://www.deutsch-als-fremdsprache.de/austausch/forum/read.php?4,48313
found this pretty good answer on this forum
basically 'bei' is a lokale Präposition and mit is modal
Ja, vielen Dank! there were some really good examples there
Which is more commonly used as quotation marks in Germany: „ “ or » «?
second one for books/novels, first one for everything else
Danke!
did i choose the correct sentences?
-
Am Wochenende kann Anna machen, was sie wollen.
Am Wochenende kann Anna machen, was sie will.
Am Wochenende kann Anna machen, was will sie -
Annas Eltern wollen nächstes Jahr nach Italien zu fahren.
Annas Eltern wollen nächstes Jahr nach Italien fahren.
Annas Eltern wollen fahren nächstes Jahr nach Italien.
3. Anna muss jeden Tag viele Hausaufgaben machen.
Anna müss jeden Tag viele Hausaufgaben machen.
Anna muss jeden Tag viele Hausaufgaben zu machen.
4. Mathias fragt, ob Anna gut Tennis spielen kann.
Mathias fragt, ob Anna kann spielen gut Tennis.
Mathias fragt, ob Anna kann gut Tennis spielen.
-
Anna musst sich beeilen, weil der Bus in 10 Minuten fährt.
Anna muss sich beeilen, weil der Bus in 10 Minuten fährt.
Anna mussen sich beeilen, weil der Bus in 10 Minuten fährt. -
Anna sagt, dass sie nach England reisen möchte.
Anna sagt, dass sie nach England reisen möchten.
Anna sagt, dass sie möchte nach England reisen.
✅ : 1, 3, 4, 5; ❌ : 2, 6
so its 2. Annas Eltern wollen nächstes Jahr nach Italien zu fahren. and 6. Anna sagt, dass sie nach England reisen möchte.
thx ❤️
von Bedeutung her gibt es keinen Unterschied zwischen den Wörtern, soweit ich weiß.
When would I use “In Ordnung” and “Alles klar” in a situation?
Also, what does “gern geschehen” directly translate to, when do I use it, and is there a casual or formal way to say you’re welcome?
(1) Did you fall? Are you alright? Anything broken?
(2) Mr. Ofen, may you close the window?
(3) Lieutenant Ofen, can you see the enemy? Is troop still under attack?
"with joy, made" (German sounds sorta yoda-style when directly translated).
"Gern geschehen" is rather colloquial and mostly spoken in the south (so I was told and believe saw in the Deutsch-Atlas, that book full of maps about variations in the german language). Afaik, the standardest standard is "Bitteschön", sometimes abbreviated to "Bitte". Recently a guy replied me with a "Schittebön", which apparently seems to be a word-joke but also "Burocractic German". I suppose they say it at the workplace (odd sense of humor? checked!).
What are the three sentences at the beginning? Could I use both phrases for all three?
@fervent kernel,
In Ordnung = in "order" ~ O.K.
Alles klar = everything clear ~ O.K.
Those are pretty standard ways to say all is good, all is going how it should. You can use if someone ask you about the state of sth/someone, you can use it if someone thanks you for something (meaning that the thing you did was no big deal, alles klar).
I think there might be other situations as well, you will it quite often. Do you watch anything on YouTube in german?
I do not @icy flax
youtube.com/c/EasyGerman/videos (this one is pretty good if you want just to get to know more about real-case german)
I watch it since years ago. You always learn something and the english subs are heavenly crafted haha
- was still wrong there by the way
Hey Leute ich würde gern eine Frage stellen und zwar geht es darum dass ich nicht verstehe wie 'Dass dem so ist' überhaupt grammatikalisch richtig ist. Kann mir jemand bitte erklären?
{Auf unserer Erde leben mehr Menschen, als mit den uns zur Verfügung stehenden Ressourcen nachhaltig zu versorgen sind. Dass dem so ist, wissen inzwischen die meisten.}
das frag ich mich auch schon länger
würdes auch gerne wissen
Bisher bemerkte ich ja gar nicht 👀
weil mich es halt verwirrt dass oft auch 'Dass dies so ist' oder 'Dass es so ist' geschrieben ist
für mich ergibt beides aber schon Sinn
was findest du dran verwirrend
?
übrigens du musst nicht Fragen in beiden Kanälen posten also sowohl #questions als auch #questions-2
naja die beiden schon aber ich mein bezüglich des ersten Dinges über das ich gefragt habe
danke dafür ich hab grade eben gelöscht
@indigo ether
Ach so, ich denke ich hab’s jetzt gecheckt
I‘m pretty sure it’s the same logic like for when you say „mir ist es kalt“ @granite spade
precisely
that's the part that I "get"
but the part that I don't get is the impersonality of that implied es
actually nvm
that use of the dative seemed to me to be with a certain set of adjectives of sensation
mir ist kalt/schwindelig/warm/übel etc
there's another phrase like this one too, wie dem auch sei
I‘ve never delved into the grammar of that one, I just accepted it as it was (a fixed phrase).
Das hut or der hut? Which one is right?
Der
It can also be „die“, it just means something else and it’s not used very much anymore.
Ok so, it seems to have to do with the use of the dative of comparison in Mittelhochdeutsch (which was perhaps inherited from Latin's ablative of comparison). Dem ist nicht so = Es ist nicht wie das, was gerade gesagt wurde. Whereby in MHD, rather than a wie there would be the word of comparison in the dative case.
Kann jemand meine Antworten überprüfen?
- das (nominative)
- den (accusative in second sentence?)
- die (accusative)
- Das ist der Wagen, den Sabine gekauft hat. (accusative)
- ich habe einen Hund, den den Briefträger gebissen. (accusative or nominative?)
(we have to fill it with relative pronoun)
All good except for 5. Have a look at the 2nd sentence under 5. Is "Mein Hund" the subject or the direct object here? Is it Nom. or Akk.? @onyx rain
Because the relevant question is: which case does the verb in the relative clause require?
Oh right, first I typed der, then changed it to den, I got it, thanks.
It would be der den Briefträger gebissen because Mein Hund ist the direct object (nominative) and we are replacing that in the relative clause
"Mein Hund" is the subject, yes, Nom. - exactly. :)
oh oops I missed the verb hat in this, it would be der den Briefträger gebissen hat
;) Anyway, you nailed it.
?
"nach Italien zu fahren" is wrong, "nach Italien fahren" is correct
VIELEN DANK OMG DU NETTER MENSCH
Hi everyone! I want to ask something about translation. I saw a video with the presenter saying "in diesem video geht es um..." then I headed to google translate and it literally means "this video is about..."
I don't really get it, how can "geht es" means "about" in this sentence.. any explanation would be so much appreciated. Danke!
Hallo
I came around this sentence.
"Es folgten viele Theaterrollen."
Shouldn't it be Es folgte ? Could someone explain this.
**um **etwas gehen= to be about sth
In diesem Video geht es **um **Fische
You just have to learn it. It makes no sense. As little sense as
Mir geht es gut.
"viele" can't be used with a singular verb form as it is not only one - my best guess
Es folgten Theaterrollen.
Es folgten viele Theaterrollen.
Both sentences imply that there is more than one and the "es" here is just a "Platzhalter". It is not the subject! And you always have to conjugate according to the subject.
Viele Theaterrollen folgten is also a valid sentence.
Thanks for the explanation! 😃
Für wen ist dieses teure Geschenk?
Apart from capitalization, it's correct, yes. :)
@lavish cipher
Gegen wie viel Uhr fängt der Spielfilm an? (correct?)
That's a bit strange, since gegen X Uhr means as much as "at about which time". And films usually start at a very specific time, don't they? @lavish cipher
put um?
hmmm du hast Recht, but I would also say: "Der Film fängt gegen 20:15 Uhr an" tbh
Um wie viel Uhr...
sounds nicer
Um wie viel Uhr fängt der Spielfilm an?
Der Unterricht dauert von 8.30 Uhr bis 12.00 Uhr.
correct?
Is this for a test? @lavish cipher
hi folks, quick translation question. does this:
"Das Praktikum im <X> wird ab Mitte August wieder nachbesetzt."
mean that they're looking for interns to start in the middle of august?
sounds to me that they either look for people to start working there middle of august or that they already found an applicant and it's just a general statement
the "wieder nachbesetzt" makes me think there is currently someone in that role and they finish in August & therefore they're looking for someone to start in middle of august
'cause the job posting is still up
oooh, with that context given! Yes, I agree, I also believe that they're looking for someone to start working there. Especially with the job posting still online 😉
Ein bisschen seltsam von einer Frage, doch ich will trotzdem wissen. Wenn Deutschen durstig sind, finden sie es bestimmt schwierig zu sprechen, weil sie den 'ch' Klang in Gurgel machen müssen?
uhm, aus Erfahrung kann ich sagen, dass ich noch nie Probleme hatte 😂
oder ich kann mich einfach nicht daran erinnern
Ach, das ist toll. Plötzlich kommt die Frage in Kopf und ich dachte, dass ich fragen soll, vor ich vergesse
wer nicht fragt bleibt dumm, deshalb: immer fragen 😛
Stimmt!
Can someone help with this with this task
The right side is my answers
i think i did them all wrong, can someone help me
Wer sind die Männer, die wir Im Café trafen ?
Im Wohnzimmer steht der Fernseher, den ich gestern gekauft habe.
Hier kommt der Rentner, der bei uns wohnt.
Wo ist das Geld, das hier gestern lag ?
Die Frau ist meine Schwester die in Köln wohnt.
(I'm not sure, any other advice ?)
you may want to start by reading through this: https://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/WordOrder/relatives.html
you particularly need to watch for:
- the relative pronoun
- word order within the relative clause
@mental oxide, your message has been redirected here from #writing:
Hallo wer kann mir helfen!! , Im a salesman at a cloths shop and i want to tell the costumer “ come with me please, Here you can find the items on sale “
i cant i need help hahahah
you can't... read a webpage?
if you ask “where in germany do you come from?” do you separate the woher?
like
wo in deutschland kommst du her
or smth?
i would just say "Wo wohnst du in Deutschland?"
or "Woher kommst du in Deutschland?"
danke 😄
danke 😄
hey guys i had to choose the correct Präpositions in all the cases and had to decide wheter it is akkusativ or dativ
Here it is:
• Sie befinden sich an_ der Grenze zu Norwegen. (ved/på)
• Dativ
• Am Abend war die ganze Klasse in einer Bar. (på)
• dativ
• An der Reeperbahn fragten wir eine alte Frau, was die Herbertstraße war. (på)
• dativ
• Er sitzt in einem Café und wartet auf uns. (2 x på)
• dativ und dativ
• Sein Geld lag auf dem Tisch. (på)
• dativ
• Das Bild hängt auf der Wand. (på)
• dativ
• Er kommt von Australien. (fra)
• dativ
• Er steht vor mir, er bekommt deshalb die besten Karten. (foran/før)
?
• Er ist im Moment an dem Krankenhaus. (på)
• dativ
• Er sitzt immer neben ihr. (ved siden af)
• ?
I didnt know the third last and last
is it correct that they are all dativ?
• An der Reeperbahn fragten wir eine alte Frau, was(probably) die Herbertstraße war. (på)
• Das Bild hängt auf der Wand. (på)
• Er kommt von Australien. (fra)
• Er ist im Moment an(maybe) dem Krankenhaus. (på)
those need a different preposition
Ok 👍🏽
so its:
Auf der Reeperbahn fragten wir eine alte Frau, was die Herbertstraße war.
Das Bild hängt aus der Wand
Er kommt aus Australien.
Er ist im Moment auf dem Krankenhaus. (på)
@delicate tiger
is this right?
||An der Reeperbahn fragten wir eine alte Frau, wo (probably) die Herbertstraße war.||
||Das Bild hängt an der Wand||
||Er ist im Moment im (maybe) Krankenhaus.||
haha gerne! Es gefällt mir, solche genaue Einzelheiten der Sprache zu untersuchen
What are some common methods for structuring Hauptsätze and Nebensätze, and how should one go about helping each flow together?
Idk whether that's exactly what you wanted, @jade mauve, but here it goes:
Okay.. so.. If it is a "Haupsatz", cojugated-verb at the second position.
- Ich esse den Apfel.
- Ich habe den Apfel gegessen.
If it is a "Nebensatz", conjugated verb at the end as in:
- Ich weiß, wie du dich benimmst.
- Dass er ein guter Kumpel war, ist jedem bewusst.
With the exception of when you get one sentence where the verb you would conjugate is a Modal, lassen, or has to do with perception (see, hear) and is in the present perfect with "haben":
- Weil Günther am See hat schwimmen gehen wollen,
- Weil Sophie sich die Haare hat schneiden lassen,
- Weil er es hat kommen sehen;
- .... and other odd constructions involving the passive and the past participle that rarely appear.
Nebensätze sind einem Hauptsatz untergeordnet und unterscheiden sich durch die Satzstellung des Prädikats. Übersicht der möglichen Nebensätze: ...
It occured to me that by "flow together" you might have meant how to link them. Is it the case? In general no Nebensatz can stand alone; it requires its Hauptsatz. All of those "dass-Sätze" work as if they were one block, and they can be assuming the role of a subject or an object. That's the way it makes sense to me at least. The other Nebensätze kind of work as expanding on something that is being said in the Hauptsatz.
Ich erinnere mich gut daran, als er das erste Mal zu uns gekommen ist.
... You remember about what again?
"when er got to us the first time" ~ als er das erste Mal zu uns gekommen ist
How would you recommend reading a book as a beginner?
Currently reading "Die Verwaltung", and right now I'm just skimming what I understand (usually a paragraph or so at a time) before going back and translating, but it feels rather jumpy. Maybe that's because I'm big on reading so not being able to in another language feels slow and tedious.
I know what you mean. Imo you might want to start with easier books.
Probablt
*probably
Any recommendations? I just heard that one's a good one so I picked it up when I had the opportunity, so it's all I have rn
It basically depends on what you want to get out of the practice and what your limit of patience is as well. Whether you skim or whether you look at each word/sentence in detail will train different skills, so just think about what you want to gain and then focus on that.
If you feel that right now you're not gaining anything from it, then it's worth trying something else, like an easier book or another type of reading practice exercise entirely.
That one is a relatively complex literature-type book. Usually people go for stuff like YA novels when first starting out reading "real" novels in a language.
Like Harry Potter, etc.
Tintenherz is a well-known novel originally written in German, as is Momo.
If either of those interest you.
From those three tintenherz has the simplest language
Throw Über die Spezielle und die Allgemeine Relativitätstheorie in the mix as well
Hmm
If your looking for some books and you don't mind buying books then I would recommend André Klein. (I think I spelled his name Right) He has books for beginners, intermediate and advanced learner's.
I bought his intermediate books and I loved them.
I'm curious about Tintenherz, I used the 'Blick ins Buch' feature on Amazon and it looked comprehensible. Two reviews have me concerned though...
Das Buch ist geistig und emotional einfach tot. Ich sterbe geistig und emotional bei jeder Seite. Im Grunde passiert ständig... nichts
Jetzt habe ich kapituliert 3/4 des ersten Bandes gelesen und es ist einfach Zeitverschwendung, weiterzumachen
Would you agree with these assessments?
Welll yes and no
I personally didnt like it much, not because it was emotionally lacking, but because i just found some of the plot devices early on not particularly engaging.
But it did however help my german because the language is descriptive and novel like, but not impossible in the lower intermediate/higher beginner levels
@heavy stratus
If you want fantasy, better read "Die Unendliche Geschichte" by Michael Ende. If you want a book worth reading, read "Momo". :)
Thank you for the review @fallow ledge I'm not looking for anything highbrow or anything, just something comprihensible that will get the pages turning and fatten up my flashcard deck - I'll stick Tintenherz on the reading list. @long whale those two are unfortunately too much for my brain, though I enjoyed what I could understand of Momo during the reading session that, incidentally, Blu hosted. Also I got Das Fräulein von Scuderi by Hoffman :p I found that finding original/native German ghost stories was like trying to squeeze water from a stone
Sounds good y'all, dankeschön!
@heavy stratus Another thing you can try: if there are any easy-language books you've read in English and liked, you can see if there's a German translation for them.
Not that you can guarantee the language in the translation will be the same difficulty, but I assume that they try to translate it at a similar level.
Do you mean Die Verwandlung?
I'd be happy to give a hand if you need help on a particular passage
I love that novella.
I have two questions:
How does one say ... to remember when .... E.g.
I cannot remember when I did that.
Also, how does one say something is behind it. E.g.
I lived in an apartment behind it.
Is this correct?
Ich wohnte in einer Wohnung dahinter.
Yes, your second sentence is perfect @wild gazelle
I can’t remember when I did that is „ich kann mich nicht erinnern, wann ich das gemacht habe“
Could also be „getan“ depending on the context (instead of gemacht)
Thanks.
One more question:
How is daran used with the verb erinnern. I know that an is used for to remember something = an etw. erinnern.
But I keep seeing daran used when there is a clause. For example, this is a sentence that I found:
Wir erinnern daran, daß Afrika und die EU seit jeher wichtige Handelspartner sind.
How does this work for other conjunctions?
It’s sort of hard to explain. Sometimes it just sounds better with it, sometimes without it. However, I would say usually say you use „daran“ when you mention a very specific thing.
Otherwise you don’t need it really
Sometimes I feel like it just depends a little bit on the speaker too. In some sentence I could see it sounding just fine with or without.
OK, just curious, could one use it in the example above?
ich kann mich daran nicht erinnern, wann ich das gemacht habe
You could
I personally find it sounds prettier without it
It’s grammatically fine with it though
OK, thanks very much.
Np
I'm not sure about translations. I was taking a look at this haunted house book translated from English into German and the translated sentences looked a bit basic - like there wasn't much variation in how clauses were formed. I checked the English version and it looked like the translator missed nuance putting it into German. I get it's only one book but... bit concerned about getting bad translations without realising
You need the article after seit/vor/nach/während, etc.
oh
Older books, i.e. books published before ca. 1990, and by reputable publishing houses, usually provided excellent translations. :)
True, that can happen. But it also depends on the book, I guess. Perhaps it might be better to aim for well known or really popular ones, rather than just any.
I'll bear your suggestions in mind, thanks!@plain umbra @long whale
Ich habe heute bemerkt, dass auf einem meiner Belege steht:
Sie wurden beraten von: Frau X
warum ist es nicht:
Sie wurden von Frau X beraten
?
Ist einfacher mit Vorlagen
^^ Somebody was being lazy. You can't know whether the person's name isn't something like "Leuthäuser-Schnarrenberger", in which case you'd have to adjust for space. :)
scheiß Bot
wird es auch so betont?
wird von Frau X betont, weil es außerhalb des Satzklammers steht?
Mm... Not sure whether that's just me, but yes, if I had to read it out loud, I'd stress von.
tbh I think it is just for convience. I suppose it is easier for the electronic device to put the last name in the end instead of somewhere in the middle. Also, makes it easier to find it later
Does one say "niedlich" to describe someone as cute, similar to "süß"?
yeah, you can also call someone süßer or süße
Hello! I was listening to a song from Unheilig and then I decided to see the lyrics and saw this part of the song: "wohin sind die Jahre?" It's from "So wie du warst". Would it be a common thing to say or is it too poetic or something like that? Also, I've seen a lot of sentences where people just omit the main verb of the sentence, like "Ich kann Deutsch", "Ich muss nach Hause", etc. So, when can I omit things without making people confused about what I want to say? Thanks!
To answer your question about omitting the infinitiv verb when a modal verb exists in a sentence: I haven't done this too much, except for maybe when someone asks me a question directly.
z.B: Someone asks me if I can speak german, I might say something "ja, ich kann ein bisschen Deutsch".
In that situation, omitting the infinitiv verb "sprechen" doesn't necessarily make what i'm saying too ambiguous, and people have always understood me, so I find it to be ok. Others may have a different opinion though.
Can someone explain this a bit more for me?
faq gender
German nouns are sorted in three different genders: masculine, neuter and feminine. These have nothing to do with sex or social gender.
The first thing genders will influence are articles like der, das, die. Each word has its own and you better get it right: some words that look identical can have different meanings depending on the gender they're used with. For example:
die Band = the (musical) band,
der Band = the (book) volume,
das Band = the tape.
Some words, mainly trademarks and loanwords, have multiple acceptable genders while having no change in meaning:
der Jogurt = das Jogurt
das Virus = der Virus
These may vary by region or colloquiality.
💢 But WHY, German, WHY ⁉
Gender is actually quite useful! Since sentence structure is less rigid than in English, grammatical case helps you tell the various elements apart (with some practice), and that works through genders: each gender has its own forms, which makes everything a little less ambiguous. Besides, as you've seen with Band above, it allows us to make up words with different meanings that look the same but are not ambiguous, and if that's not magic, I don't know what is. ✨
🙀 But how am I supposed to tell them apart? 🙀
Check out >explain gender patterns. 😉
explain gender patterns
- many words ending in
-e(die Nase, die Kiste) - words ending in:
---in(feminine professions/roles): die Verkäuferin, die Lehrerin
---eidie Fischerei, die Bäckerei
---schaftdie Mannschaft, die Gemeinschaft
---heit/-keitdie Freiheit, die Gerechtigkeit
---ungdie Bedeutung, die Achtung
---iondie Aktion, die Religion
---ikdie Logistik, die Logik
---anzwords of classical origin: die Allianz, die Toleranz
---urdie Natur, die Kultur
---tätdie Professionalität, die Kriminalität
explain grammatical gender
German nouns are sorted in three different genders: masculine, neuter and feminine. These have nothing to do with sex or social gender.
The first thing genders will influence are articles like der, das, die. Each word has its own and you better get it right: some words that look identical can have different meanings depending on the gender they're used with. For example:
die Band = the (musical) band,
der Band = the (book) volume,
das Band = the tape.
Some words, mainly trademarks and loanwords, have multiple acceptable genders while having no change in meaning:
der Jogurt = das Jogurt
das Virus = der Virus
These may vary by region or colloquiality.
💢 But WHY, German, WHY ⁉
Gender is actually quite useful! Since sentence structure is less rigid than in English, grammatical case helps you tell the various elements apart (with some practice), and that works through genders: each gender has its own forms, which makes everything a little less ambiguous. Besides, as you've seen with Band above, it allows us to make up words with different meanings that look the same but are not ambiguous, and if that's not magic, I don't know what is. ✨
🙀 But how am I supposed to tell them apart? 🙀
Check out >explain gender patterns. 😉
I see, thank you!
There is a Yiddish word that goes like "tsunoyf", meaning "together". Any word in German that sounds like it?
germanised spelling would be "zuneuf", but that doesn't mean anything and I can't think of a similar word, the standard word would be "zusammen"
@fervent kernel
Thanks 🙂
"Mit Ihrer Vorbildung haben Sie einen direkten fachgebundenen Zugang. Damit können Sie sich direkt an einer deutschen Hochschule für ein Studium in der Fachrichtung Ihres Sekundarschulabschlusses und benachbarte Fächer bewerben."
Hat jemand einige Erfahrungen?
Was genau meinst du mit Erfahrungen?
@tough rock mit der Bewerbung
In this case, bewerben just means "to apply" (fill in the forms and send/hand them in). :)@mild egret
wie kann ich diesem Satz Verbalisieren?
Seit diesen Skandalen wollen die Kunden möglichst schadstoffarme Lebensmittel haben
ill try to answer
Seitdem die Skandalen durchführten, wollen die Kunden möglichst Schadstoffarme Lebensmittel haben
i can't even see where the Nominalisierung in this sentence is 😅
Seit es skandalisiert wird, wollen die Kunden möglichst schadstoffarme Lebensmittel haben
Unfortunately, that doesn't make any sense. What you're now saying is "Ever since it's being scandalized, customers want...", where nobody knows what "it" is supposed to stand for (apart from the fact that "skandalisieren" is pretty much obsolete).
And no, I don't have a good solution, either - if I did, I'd have answered before. If you just need a verb to go with Skandale, it would be "geben": Seit es diese Skandale gegeben hat, wollen die Kunden...
But mikey's right, it's not what I'd call using a verb instead of a noun. You'd just be adding one in. 🤷
@dawn jackal
explain
:x: The required argument name is missing.
FAQ not found. I found the following similar entries: word order verbs, Word Order for Verbs, Word Order for Nouns & Pronouns, word order of verbs.
faq resources
faq
:x: The required argument name is missing.
Rufen vs anrufen?
rufen - call someone's name, anrufen - use a phone to call someone
there's also aufrufen - like when a receptionist calls someone's name at the doctors office to be seen next
Danke liebe.
there's also abrufen lol. to recall, access or fetch something. maybe a service or some data
i think that's all the "rufen"'s?
There's also bellen if someone being particularly savage
Ahhh so like literally to 'call out'?
more like “call upon”, from my understanding.
Hi, I think I understood the essence still what does "der Geliebte den Bruder, oder der Bruder den Geliebten" mean?
I read it as "the love of the brother or the brother of love" but I think there is more to it..
Because how shall I live longer in the world if the beloved/lover killed the brother, or if the brother killed the beloved/lover.
@onyx rain
Something close to that
„der Geliebte“ could also mean „darling“ but it would sound odd in that particular context
hey i have a question about a certain sentence because i don't understand it very well, I'm using duolingo for learning german and a sentence that says "es regnet" (it is raining) appears to be different because it only uses "it" and not "it is"
so what is the reason for that? is there some sort of rule for that? sorry if my question seems a bit ignorant, im new to learning german.
Essentially it's because German doesn't have a continuous tense. So something like "it is raining" or "I am learning" doesn't exist in its own form. You write "it rains" and "it is raining" with one form: es regnet.
I am learning = I learn = ich lerne
And so on.
ah thats very helpful thank you
Np.
Is this sentence grammatically correct ? Er arbeitet bei einer großen Firma.
Can someone help me
this is correct
Okay thanks ☺️
@jade mauve Please only ask your question in one channel.
Gotcha 👍🏽
Hi, can someone help me? I used translate to this sentence but I think
this sentence have so difference meaning
-Sie lernen den Umgang mit den neuesten Computerprogrammen
-Google translate: You will learn how to use the latest computer programs
-My Guess: You learn relationship with new computer programs
Google is right
google translate is fine
(how does one have a 'relationship' with a computer program? 😉 )
"Umgang mit X software" is fairly common phrasing in job adverts as i've seen it
I'd also recommend using DeepL over Google Translate. It tends to be more accurate.
"Ich habe um die Katze meines Cousins gekümmert." Is this correct?
I got it. Ty. I didnt know "Umgang mit" have a diffrent meaning
Ich glaube es müsste heißen: "Ich habe mich um die Katze meines Cousins gekümmert"
Richtig
Hallo was neues?
Are "in den Ferien" and "in die Ferien" interchangable?
As per usual, dative refers to a location whereas accusative refers to a movement.
Ich bin in den Ferien.
Ich gehe in die Ferien.
ah so it would be "Ich treffe meine Freunde etwa zwei- bis viermal pro Woche in den Ferien"?
we weren't taught about dative referring to a location and accusative referring to movement so i probably sound a bit stupid lol
Yeah, exactly.
alright thank you :)
saying "hi" :)
Greetings
Is it informal? @scenic drift
very much so
Got it
@scenic drift is there a list of greetings that range from informal to formal?
something like this, maybe? https://www.germanwithantrim.com/german-greetings-beginner-german-with-herr-antrim-lesson-2/
if you google around you'll prob find a better list
Danke
Wie sieht Zeichnensprsche auf Deutsch aus? Gibt es Hohchdeutschzeichnensprache, Schweizerdeutschzeichnensprache, Schwäbischzeichnensprache, und so weiter?
“Ich trinke Milch”
Can this be translated to:
“I drink milk”
“I am drinking milk”
“I drank milk”
just the first two
i drank milk is in the simple past tense. -->
ich trank Milch.
Or „Ich habe Milch getrunken“
I find the names for tenses make the tenses sound more complex
yea ig thats why the Präteritum isnt used as often in spoken German. you'll just see it more in written
Ja, ich weiß es geht beides
@fervent kernel Rather than past tense, you could have "I will drink milk", since present tense can be used to express future tense in German.
But not past.
hallo Leute, ich bin gerade gekommen, aber ich kann nicht auf irgendwelchem Chat teilnehmen. Was soll ich tun?
Lies mal #getting-started @stray shell
when do you add an extra "en" to a word? like "Meine Partnerin hat einen Bruder"
I know that you only use en when it's masculine but not you can't say "Meinen Vater ist alt" so I'm guessing you only use it for a secondary person in a conversation?
Are you talking about the en in einen
einen meinen etc
Take a look at the German way of declination 🙂
You do that if the meant word is masculine and singular:
Examples:
eine Blume gießen
einen Bruder haben
eine Schwester haben
einen Test schreiben
And mostly if the thing belongs to someone:
Hast du einen Kugelschreiber?
Hast du ein Handy?
Hast du einen Kater?
The same thing applies for dein/deinen or dein/deinem
mein/meinen or mein/meinem
sein/seinen or sein/seinem
ihre/ihren
Put meinem, seinem, meinem if the object is in the third case
(But for that it acts as a personal pronoun)
Example: Wie geht es deinem Hund?
that helps a lot thank you :)
to be a little bit more precise grammatically, "einen" happens when the noun being referred to is masculine and in the accusative case. you should be able to find eg. declension tables
thanks for the help i appreciate it!
In a conversation we often say a sentence and then ask "right?" and then the other person usually says "yes, right"
In German, can we use "richtig?" and reply with a "ja, richtig" or "genau"?
or is there another more natural way of doing it?
@onyx rain
Diese Blumen sehen schön aus, oder?
Genau!
*sehen
Anfängerfehler 
@lusty cargo No, I'm sorry, this isn't a "do people's work for them" server. It's a German learning server.
Für die meisten ist es "ne?" oder “oder?” 🙂
Oder "stimmts?"
„Der Mann riecht an der Milch” why is the ‘an’ there?
He doesn't just notices the smell of milk, but investigates the milk with his nose
!verify
Is "for 6 months" "seit 6 Monaten" or "für 6 Monate"?
Depends on context, "I've been learning German for 6 month" -> "Ich lerne seit 6 Monaten Deutsch"
cool
ich bleibe hier seit 5 Monaten
has a different meaning tho
also zB „ich werde für 6 Monate weg sein.“
oui
but i think it works without a preposition too in that context. someone correct me if wrong
yeah that would make sense
I prefer it with the preposition
What's the difference?
Probably why I didn’t think für was a time prep 🤷
ich bleibe hier für 5 Monate. = i'll be living here for 5 months.
ich bleibe hier seit 5 Monaten. = I've been living here for 5 months
not a direct word for word translation, but maybe the difference will be clearer this way
probably easier to understand if you say 'ich werde hier für 5 Monate bleiben'
most sites I found don’t list „für“ as a temporal preposition
Except this one
Temporale Präpositionen können eine Antwort auf die Fragewörter 'wann', 'bis wann', 'seit wann', 'von wann bis wann', 'um wie viel Uhr' und 'wie lange' geben.
i guess that’s German baby!
Unfortunately, the 2nd one, bleiben plus seit, doesn't work. Ich bin seit 5 Monaten hier would be fine, though. :)
Was ist der Unterschied zwischen selbst und selber?
hello. i wanna ask if this sentence is correct or doesnt make sense at all.
"Ich habe die aufgeführten Termine für den TestDaF gelesen und möchte den am 20.04.21 stattfindenden TestDaF ablegen"
I want to say "i have read the listed dates for the testdaf and would like to sit the one that takes place on the 20.04.21."
Sind Tageskalender und Tagesplanner gleich?
Wie heißt das Buch in dem man To-Do Listen und Termine schreibt?
Was wird häufiger verwendet?
It works
Viel Glück mit dem Test! Wenn du Tipps willst stehe ich zur Verfügung :)
Keiner. Selbst wird eher in der Alltagssprache verwendet. Selber dagegen in der Standardsprache. Sie sind aber gleichbedeutend
Pearls Frage kann ich nicht beantworten
@ember mason Uh - the other way around: selbst = Standard German; selber = colloquial ;) @stray rose
Tagesplaner is used more often than Tageskalender. The usual word is "der Terminkalender", though. :)
Hello Guys, I have been looking for a resource to read dialogues in German, I didn't find a good resource, I have just finished A1 but I need to know how to say something in a specific situation. I need someone to practice with on a call.
[11:09 AM]
Anyone can help?
[11:10 AM]
With either resources or to practice together?
should i say grippaler or grippalen Infekt haben?
It's der Infekt, and haben requires Akkusativ -> check adjective declension table. ;)
Exactly. :)
What's that?
Arbeitgeber is masucline and Arbeitgeberin is feminine
not worker, employer
employer -> Arbeitgeber, he "gives" you work
emoployee -> Arbeitnehmer, he "takes" the work
🤯
fyi, the reason you need to do "Arbeitgeberin" here (not Arbeitgeber) is because the article is "die". If it were "der", you'd do Arbeitgeber.
Oof genau ich habe es andersrum geschrieben 😂
mit, bei, von, zu, aus, seit, ab (and 1652 rare ones) – always Dative
bis, durch, für, gegen, ohne, um (and 543 rare ones) – always Accusative
Are those numbers correct or is it just a comical exaggeration?
sounds like an exaggeration to me @summer crystal
I don't know. There are many that are indeed rare or straight up outdated
wouldn't surprise me but I'm waiting for a native
it‘s a map pf Germany, indicating which regions are known to use which word (gell?, stimmt?, oder?, usw)
Oh, they are the "right?" of Germany... only saw now :P
yep
„Or?“ „you know?“
But yeah, that word or phrase that is often at the end of the sentence
just thought i'd share this one too cause it includes "ge" which i tend to use often. i worked in Mainz for about half a year and almost everyone i met used it and i eventually picked it up too 😩
according to the graph it doesnt seem to be used very much tho lol, which is weird to me
That is interesting though I don't know how representative it is. My home region apparently uses "wa" and I definitely would use "ne" for everything but we are nowhere close 😳
You must be from the East 🙂
I know „wa?“ is used in the East while „oder?“ is probably the standard/non regional form of this
I like „gell?“, it’s nice. but it’s probably weird for an American to say it lol
One who hasn’t lived in Deutschland anyway
Du kannst auf der Treppe stürzen
Is it right to infer that the preposition 'auf' is to be matched with 'stürzen' to describe falling from something in general, not just the stairs?
Du kannst auf der Terrasse stürzen
Ihr könnt auf dem Berg stürzen
Und so weiter
i think 'von' is a better preposition to describe falling from something
yea dict.cc confirms it
Yeah, auf means you fell at the place
Ah okay, so is auf der Treppe stürzen special for stairs?
- es ist auf dem Tisch.
- die Katze sprang auf das Auto.
where have you seen this?
Nico's friend said it on Nicos Weg
When you trip auf the staircase you trip while walking on the staircase
this ^
But when you trip on a mountain you trip while walking on a mountain
But you don't fall off the mountain
And auf der Treppe also doesn't mean you fell off it
Does it mean you fell down it?
yea so you're just on the stairs/mountain and then you "stürzt". thats my take from it
It means you tripped on it
You were on it, tripping
Aha, you can trip on the stairs. Okay I thought it was way more dramatic (fall off/down the stairs). Thanks guys!
probably a dumb question, but how would you address a professor in person vs in an email?
would you say Herr/Frau Professor*in [Name] or Herr/Frau [Name] or Professor*in [Name]
You use "Sie" for everything until you are research friends for 10 years haha.
"Herr Professor BLA BLA" is the standard.
heard from a couple of germans that people from Austria are super into the Titel "Herr Prof. PhD bla bla"
"Sehr geehrte Frau Prof. Dr. Dr. hc Müller..."
thats how i've seen people address them in person but idk if theyre ok with it tbh lol. thats why just asking to be sure
to keep it reasonably short prob. just "Frau Professor Müller"
ive not had the need to address them directly so far
@delicate tiger, is it true that austrians and people from the south are more prone to using titels, or could it just be a pretty biased aspect I was told? I mean, are you austrian?
fair enough. thanks
has also been my experience. if someone isn't okay with it, im sure they will make it a point to correct me lol
unfortunately i dont have any experience with that either so idk lol
ye then i guess it would be okay to stick with just herr/frau with the ones i've already seen addressed as that
as I understand it, yes. (For Austria, not generally the south)
I live in Switzerland, and that's definitely not a thing here.
It's just Herr/Frau [last name].
thx, guys! 🙂
of course it depends on the person, one young prof offered "Du", but that's not the norm; "Herr/Frau Müller" for most, but it's never wrong to start with the formal version.
would u also address an Arzt with Herr/Frau Doktor [Name]?
That sounds very old-fashioned, at least to me.
Oh, great question! Adding to that, in my country we sometimes call people "Doktor [insert name]" (although the person has no title whatsoever) just to show them respect, typically when employees are addressing their bosses. Does such a thing happen in Germany as well? I'm inclined to think not, since you guys have the Sie-Formen.
You're Brazilian, aren't you?
Yeah, so are* you, partially, I was told. hehe
Yeah, it's not really a thing here.
from my experience here, you just use Herr/Frau Name if they dont have a title, and use Sie ofc
Like, my Brazilian uncle is often called "Doutor [his name]" by others. He's a lawyer.
You don't really do that in German.
how do u address them then? before my first visit to a doc here i watched a yt video on conversations with an Arzt, and the person in the video addressed the doctor as Frau Doktor (without the name). my Hausärztin is also female(ofc) and i havent had the need to address her directly by name yet. so i was just wondering for the case that it would be necessary
Hmm...
like i just framed my sentences in a way i could just use Sie
Yeah, exactly.
But nah, I don't think it's very common here.
I've always addressed my doctors with "Herr/Frau [last name]" without any issue.
LoL
Her name is pretty easy to pronounce, though.
lucky u
Austria - definitely. :)
We Swiss tend to be pretty averse to titles, though.
i'll keep that in mind for when i travel there 
Just say Herr/Frau [last name] and Sie, and you'll be fine.
Btw, @long whale and @proven sphinx, w "ppl from the south" meinte ich aus Bayern und BW.
Yeah, that's usually what "south" means in that context...
Though I guess Austria and Switzerland do share a few features with Southern Germany, such as a voiceless S in words like "Sonne".
you both could have understood "Austria and Switzerland" hehe noice
The southernmost German-speaking area actually lies in Switzerland, in Zermatt (where the famous Matterhorn is located). Namibia technically has German as an official language, but I doubt it has any native speakers that aren't European expats.
Huh.
Well, that's a very small number, but it's still the only African country to have a sizeable population of German speakers at all.
Is wozu still used?
I saw it in an old book and didn’t know if Germans still use it
Yes
Könnte jemand erklären mich was bedeutet Verständnis bitte ?
*Könnte mir bitte jemand erklären, was Verständnis bedeutet? Verständnis = Verstehen: Ich verstehe deine Gefühle = Ich habe Verständnis für dich :)
Danke schön
How to compliment someone like saying "thanks, handsome"?
How do you say "handsome" here "schön, schöne or schöner"?
Depending on their gender you'd use Schöne or Schöner
@fervent veldt
But in the female case it'd translate to beautiful/gorgeous
So it depends on the object?
Depends On the gender of the person you're complimenting
Danke, Schöne to a woman.
Danke, Schöner to a man.
Hübsche / Hübscher is also another one U could use
How about geil?
Idk. I think it would be inappropriate lol.
Someone else can say for sure tho
If you wanna say sexy then U can just say Sexy in German
Don't.
dein means "your", so would deiner also mean "your" but in a different case?
for feminine dative and feminine/plural genitive, yes
ok thank you! i missed a class and was super confused about deiner
would the masculine form just be deinem then?
it depends on case
ok thank you i appreciate it!
np and you can have the bot explain cases if you need help with that
i didnt know that, how do i do that
>explain cases in #botchannel
thank you!
Excuse me German speakers, can someone explain the difference between wissen and kennen for me, thank you
@woven matrix do you speak any other languages
I am native english and am currently in German A2
Thank you my friend
How do a native will say "maintained Car/House"?
Das Haus/Auto ist in einem guten Zustand.
more slangish it would be Das Auto/Haus ist gut in schuss.
isnt kennen for if you know a person, whereas wissen is if you know about (something)
Check gender for Himmel, then check adjective declination -> 1st one is ungrammatical. 2 and 3 both work, except 3 is plural -> it only works if you assume there is more than one blue sky. You may hate learning about gender, cases and declination, but unfortunately, they're a huge (and completely unavoidable) part of learning German, I'm afraid. :)
im already having trouble memorising different forms of pronouns when placed in front of noums
hallo. Ich lese gerade ein Buch. "Ich gehe mit dem Koffer den kahlen, mit Linoleum ausgelegten Gang entlang, der nach Essig riecht, an der Seite eines Erziehers." Wenn ich diesen Satz mit DeepL übersetze: "I walk with the suitcase down the bare, linoleum-lined corridor that smells of vinegar, alongside an educator."
Ich begreife die Grammatik nicht. "Ich gehe mit dem Koffer den kahlen, ..." was ich weiß ist dass kahl bedeutet "bare" auf englisch. Wie bekommt man "den kahlen"
Ich gehe den Gang entlang
kahl -> der kahle Gang -> ich gehe den kahlen Gang entlang
I've realised that it will take ages for me to use prepositions in the correct context since they don't make much sense most of the time. So my question is, when someone keeps getting prepositions wrong in conversations, is that enough to make people want to switch to English or just not engage in conversation at all?
Just ask them to correct you
Say "my German isn't very good yet so can you please point out when I make mistakes so I can improve"
DU BIST SEXY
Wouldn't worry about this too much. It isn't always people going "Oooh, this person's German isn't very good. Let's switch to English, so communication gets easier". Some people may simply switch to English because they like to speak English and are happy to have a native to talk to. ;)
I feel like that only works for people you know or acquaintances, not the average German that you might run into
Wenn do so sagst! 😊
schaut gut aus oder sieht gut aus?
which one would you prefer? or does it make no difference
In written German, I'd prefer sehen.
In spoken German, it doesn't matter which you use.
If you plan to have a long conversation with them, I would use it. To be honest I do so myself
Sure, but also stuff like "Kennst du das Gefuehl" etc etc
@long whale can u pls explain why it is schönen?
Hallo ihr schönen Menschen
i dont get it because i thought Menschen is in the nominative case here
What is the sentence?
@tulip blaze @ember mason mehr dazu!!!
does nicht go to the end of a sentence when it's a noun?
and you use nicht before an adjective?
not sure i just guessed by the pattern i noticed
@fervent kernel nicht generally goes to the end of the sentence yeah, especially when you negate something like a noun or verb.
- „Ich mag es nicht.“
It changes when you are using modal verbs, usually in that case the „nicht“ comes before the Infinitiv/last verb in the sentence. - „ich hab das Buch nicht gelesen“
It also changes position when prepositions are used as well:
„Ich gehe nicht ins Bett“
there are probably are reasons for it to change position from the last spot in the sentence but I’m only most familiar with what I’ve mentioned 🙂
Thank you :)
no problemo
@fervent kernel Here are some general concepts/rules that might help: http://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/WordOrder/WordOrder1.html#nicht
vielen dank
Der Senior can only mean an old person?
how about when you want to talk about the elderly as a whole
die Älteren = the elderly people
ok
Don't confuse it with die Eltern
die eltern is the parents?
Yes. :)
Senioren works for "elderly people". However, in the singular, it's only ever used to refer to the boss of a company, if their son/daugther also works for this company OR to the oldest person within a given group of people. The sentence in the picture would usually be "Der ältere/alte Herr hat keine Telefonnummer" :)
When measuring something would you put the measurement before or after the noun? Like ‘eine Kartoffeln Kilo’ or ‘ein Kilo Kartoffeln’
Sorry if that’s confusing
Before. ein Kilo Kartoffeln is correct, the other one isn't. :)
I found a Volt leaflet with this phrase:
Politik, die über den Tellerrand schaut
what does "über den Tellerrand schaut" mean here? think outside the box?
Anna kam ins Haus hinein, und ging gleich wieder heraus.
Is the speaker here outside the house? Why did the speaker use kommen with hin and gehen with her? Shouldn't it be the other way? Am I missing something?
It sounds like the speaker is either omniscient or they are inside the room. It is just a feeling and I cant really explain it. Maybe because "hinein" is mentioned first though. So they watch Anna come in and get out.
I think it is not about hin and her, rather about ein and raus.
yes, exactly.
"kam" sounds like Anna was moving towards the narrator
vice versa for "ging"
it sounds weird though
because "hin" is a movement away from the speaker
so it sounds slightly contradictory
Does anything determine the gender of a word or is it random?
which one should I use nutzen or benutzen?
This didn't get answered, did it? It means the opposite of "being blinkered/having a closed mind", actually: https://www.dwds.de/wb/über den Tellerrand hinausblicken :)
It's not quite random, since according to some studies, Germans tend to agree on the gender of made-up/nonsensical words. However, even if your vocabulary is huge, there is no fail-safe way of knowing the gender of any given word. Just think of words like der Band (tome, book volume), die Band (musical group, admittedly a loan word from English) and das Band (ribbon). 🤷
Jeez
ex gender patterns
Unfortunately, many German words don't have immediately clear clues that reveal it, but thankfully, many common words do follow patterns that reveal their gender.
In general, you are advised to learn the article together with the word (and its plural!).
Plural forms always use die and follow plural declension rules, which are the same for all genders (yay 🎉).
For compound words, remember that only the last word matters.
Type >explain grammatical gender for an explanation on grammatical gender.
Here's a list of patterns to recognise word gender.
Note that exceptions may apply.
Grammar: "jemanden zu etwas zwingen" vs. "etwas (Akk.) erzwingen". "nötigen" isn't really used, except when overly well-meaning hosts are trying to force-feed their guests. :)
@fervent kernel (also, ruf das am besten selber in #botchannel auf)
@fervent kernel The main one is that compound nouns take the gender of the final word in the compound. Like der Tisch and der Schreibtisch have the same gender, or die Kröte and die Schildkröte. And it works the same for suffixes. -chen is neuter so words which get -chen as their final "word" also are neuter.
German actually uses compound nouns a lot so it does really make it a lot easier.
Das Flugzeug, ja, genau.
der Hafen und der Flughafen
Yeah, so if you have like Spielzeug, Feuerzeug, Flugzeug, Werkzeug... and whatever other words use that, then they're all neuter.
Got it
Question! I have run across the term Wolkenreiter, and while I can obviously understand its literal meaning, it was used in a context that makes me wonder if it's something like daydreamer, or "space cadet", head in the clouds, that sort of thing. Or perhaps someone who moves around a lot? The internet is being unhelpful, and mostly pulling up the song I got it from, and a group of literal cloud riders from some fictional universe. Is anyone familiar with it?
Thank you!
Hello, I was looking for a translation for "to take place / happen" and in the middle of many options, I found this one "sich zutragen". But next to the word, there was [geh.] (Sich zutragen [geh.]). What does it mean? Thanks!
"geh." is the abbreviation for "gehoben" - effectively means it's not in use in spoken German, however, it's something you may encounter/use in literature. :)
Not to my knowledge, no. The only entry on DWDS also refers to the album: https://www.dwds.de/?q=Wolkenreiter&from=wb Of course, people familiar with this song may be using it in any of the senses you mention (and in time, it may even become an accepted term for one or more of them), but so far, it's just a made-up compound word. :)
Thank you!
thanks susana 🥰
Hi, can someone help me please?
schwer vermittelbar Beziehung: difficult to place relationship
schwer vermittelbar: it's hard to say
Are these correct translate?
No. schwer vermittelbar means "hard to explain". :)
And since Beziehung is a feminine noun, it would have to be "schwer vermittelbare Beziehung"
= a relationship which is hard to explain to outsiders
I got it. Thank you 🙂
If you’re talking about a masculine noun, instead of “es” do you say “er”? Like “es gibt einen Würfel. Er ist auf dem Tisch”?
yup
Thank you. :)
Danke :)
There are some rare exceptions to this rule, too, e.g. Der Teil, but Das Gegenteil
Maybe it refers to a different Teil?
there are exceptions but Teil isnt a good example of it since it has different meanings with different articles
das Gift , die Mitgift is a better one
In German, do they use "Looking for" similarly to English. Like in English I'd say something like "I'm looking for someone to practice German with" Would "Ich sehe aus fur Jemand zu Deutsch trainieren"? Grammar is probably all kinds of broken there.
@woeful quail suche 🙂
z.B. - ich suche jemanden zum Üben
fwiw, you also can't say "ich sehe", like you can in english ("i see") when you want to confirm that you understood something.
you would say "klar", "ich verstehe", usw
Oooooh okay, thank you
@ember mason you know I was even considering this possibility and just forgot to look it up. @fervent kernel let's call it a pseudo-example then, 🤭 because to me it seems that der Teil is much more common to a beginner than das Teil.
It was under researched on my part tho.
Das Hinterteil, der Körperteil, der Anteil, das Abteil, der Nachteil 😆
It doesn't help that the difference in meaning between der Teil and das Teil seems tricky to grasp.
I guess what Hinterteil and Abteil have in common is their reference to a location as opposed to a conceptual "part" of a whole, or?
Originally, the word for Abteil used to be (like many train-related words) "das Coupé". And the gender of the original word seems to have kind of leaked to its artificial German counterpart - or so says DWDS. ;)
As to Hinterteil, your guess is as good as mine.
@long whale The plot thickens!
"Männliche Teile kann man erforschen, sächliche Teile kann man abtrennen, einbauen, anziehen oder wegwerfen."
https://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-abc-teil-der-teil-das-a-433020.html
"Nach obiger Definition müssten auch die Wörter Körperteil, Vorderteil und Hinterteil männlich sein, da sie Teile eines Ganzen sind. Sie werden aber sehr häufig mit sächlichem Artikel gebraucht, das Wort Hinterteil sogar fast ausschließlich. Obwohl es doch der Hintern heißt. Offenbar wird das Hinterteil nicht als Teil eines Ganzen verstanden, sondern losgelöst vom Rest des Körpers begutachtet."
Lol, I never thought about that...
Hello everyone! I'm currently preparing myself to get the B2 certificate. But does anyone have a link to a site where all the B2 general overview can be seen? Danke!
I mean that I want to really know the topics that the B2 level has
Or a B2 book recommendation would also be great to share!
@lean canyon Check out our resource list. There are some B2 things there.
faq resources
Ahh thank you! Will get to that now!
Is den only used for masculine words? and if so, do you use it when you are describing something that happened/affected the word/object?
like "Die Frau liebt den Mann" is den there because an action was taken towards the man?
den is Akkusativ for masc. singular, yes. For the record, it's also Dativ for plural, whether masc., feminine or neuter. And yes, in your example sentence, the man is the direct object of the woman's loving -> Akkusativ. :)
thanks for clearing it up :)
deutschland
@low spire Wie bitte?
does the word order matter here?
Otto ist stolz auf seine Leistung // Otto ist auf seine Leistung stolz.
or
Wir sind an dem Projekt beteiligt // Wir sind beteiligt an dem Projekt
it doesn't matter in the first one, the second sentence of the second "sentence pair" is wrong
@gloomy quest
what do you mean
z.B: Die Kritiker ist von der Romanverfilmung enttäuscht // enttäuscht von...
i dont know which one should be right.
Wir sind beteiligt an dem Projekt is wrong
when you have something like "sind beteiligt", the "beteiligt" has to go at the end of the clause
Btw it's "Die Kritiker sind von der Romanverfilmung enttäuscht"
Makes sense
"reich sein" and "arm sein" are a different thing - they're adjective + verb
vs "sind beteiligt" is a verb conjugated in the past tense
^
thank you very much
any other things i need to know? like nomen + verb or something
i'm not sure what you mean 😅
like there are lots of different ways to build up a sentence
alright no worries
this helps a lot
its all about experience and practice anyways 🙂
indeed.
@granite spade Bastian Sick (Zwiebelfisch) ist leider keine zuverlässige Quelle. Er wurde in der Vergangenheit oft kritisiert und als fachlich falsch entlarvt.
Hi, is there a resource for German formal writing?
Like we learn in English for letter writing, report writing, CV and so on.
The plot thickens even more!
Ok so I consulted Hammer's German Grammar and Usage, Teil 1.1.10c
The question remains as to whether these are "exceptions" to the rule or just etymologically/semantically based on neuter nouns.
@granite spade, you are sailing onto pretty foggy waters there.
Why the question whether these word are either A or B? Maybe they are exceptions, based on etymological/semantical meaning of neuter nouns, right? I think you are just digging very deep into it and you will sooner or later get to explanations why.
Because, I love etymology! Getting to the Grund of things 😉
I guess your more dialectical approach, that they are both A and B works too
kleine Frage über die Adjektivdeklination; ich bitte euch um Hilfe
"Einige kleine Kinder waren mit ihren Eltern da."
Why is it "kleine" and not "kleinen"? It's nominative and plural. And Einige already has the strong ending -e
Like here: "Manche kleinen Kinder sind allein gekommen."
@hardy crystal Do you have a copy of Hammer's?
Leider nicht
No problem.
getting Hammer's is recommended ))
Actually kinda confused why it says „durch irgendwelchen Unsinn“...irgendwelche is supposed to be used for plural nouns only.
Akkusativ. :)
mm
Im not talking about the ending
Shouldn’t it be irgendeinen
No plural for Unsinn -> uncountable
Ah makes much more sense
getting a copy was maybe one of the most important things I’ve ever done to improve my German
Beteiligen is transitive and therefore takes haben in the past. I'd say this is a case of adjective + verb, just like the ones above
About the Hammer's thing, since I saw a few people here recommending it, I just want to make a general note here in case some beginners are reading this and don't know: Hammer's is a really awesome reference guide, but it's not something to worry about as a beginner, so if you're reading the above discussion and wondering if you need to buy it to learn German, don't worry - it's mostly for looking up detailed/advanced grammar rules so it's not essential.
analyzing science videos in german, how would i use the phrase "in die luft jagen" or as it translates, to blow something up?
Yeah it’s good for looking up a specific topic when you are seeking clarification on something
Hallo! Ich versuche Sätze zu schreiben. Should I say ''ich hatte ein prüfung'' (I had an exam) or ''ich hatte ein prüfung machen'' (I had to take an exam). Which one sounds better?
i had an exam : ich hatte eine Prüfung
i had to take an exam : ich musste eine Prüfung schreiben
Danke schön!
immer gerne!
Tagchen 😊 can anyone explain the difference btw Berücksichtigung, Erwägung, and Betracht?
I am not 100% sure myself, but this is what I think about it...
"Berücksichtigung" is "consideration" for things, people, circumstances and facts:
"Wir müssen Tom bei der Planung für die Party berücksichtigen."
"Bitte berücksichtigt, dass es morgen regnen soll."
"Erwägung" is "consideration" for plans, abstract concepts or alike:
"Wir sollten in Erwägung ziehen, die Party wegen des Regens abzusagen."
"Aus gesundheitlichen Erwägungen möchte ich nicht im Regen grillen."
"Betracht" is a synonym for "Erwägung", as far as I can tell. However, "Betracht" is almost exclusively used in the phrases "in Betracht ziehen" or "in Betracht kommen", while the other words also appear in other circumstances.
"in Betracht kommen" is used for a listing of possibilities:
"Für die Aufräumarbeiten nach der Party kommen nur Nick und Laura in Betracht."
Excellent, thank you very much for this thorough explanation 👍
Ich nehme mir Zeit, um etwas zu tun oder ich nehme mir Zeit, etwas zu tun?
Ich habe das Gefühl, dass beides richtig ist, je nachdem was man ausdrücken möchte, aber jemand hat mir gesagt, dass die erste Variante falsch sei. Danke im Voraus für die Erklärung.
beides funktioniert
Danke schön.
"du hast du recht" - macht das Sinn?
errant 'du' there
did you mean 'da hast du recht'?
"Gestern Abend nach Klasse" ist das richtiges Deutsch?
"Gestern Abend nach Klasse ist mir das Buch in der Post ankommen"
There is a difference between Klasse and Unterricht.
Klasse = eine Gruppe von Schülern
(Meine Klasse ist sehr nett)
Unterricht = der Kurs (das, was man im Kurs lernt
(Gestern hatte ich Unterricht)
Moreover, we need an article after 'nach'
Gestern Abend nach dem Unterricht
ach so, nach der Klasse dann.
was wir haben ist nur eine Klasse und kein formeller Unterricht oder Kurs
nur eine Gruppe von Schülern die Deutsch lernen :)
But Klasse refers to a group of students. If you're saying something happened after the course, you need to use Kurs or Unterricht. Formality is not of importance
ok aber meine Lehrerin ist eine Mutterspracher von Deutsch und heißt die Klasse eine Klasse
Ohh interessant
Jetzt will ich die Meinung eines Muttersprachlers hier :smile:
ich hätte eher 'Lerngruppe' benutzt aber))
ich habe noch nicht 'Klasse' benutzen müssen außer im Kontext der Kategorisierung
Ich bin mit: hätten, würden, wurden, werden, wären.. verwirrt.
Korrigiert mich, wenn ich falsch liege
ich hätte gern Milch gehabt vs ich hätte gern Milch. z.B.
ich denke, die erste ist die Vergangenheit form, und der zweite Satz ist die Gegenwartt form??
im just a bit confused at this konjunktiv 2. hätten wären, i saw wären being used in both presence and past
wären würdest du in der Vergangenheitsform nutzen, wenn das Hilfsverb des Vollverbs sein ist. Zum Beispiel:
das Hilfsverb von gehen ist sein, also müssen wir Sätze damit bilden: ich wäre schneller gegangen
Falls dieser Satz in der Gegenwartform ist, dann ist es:
Ich würde schneller gehen?
.
genau
aber mit hätten. tüt mir leid, ich weiß, dass du mir mehre Informationen dazu gegeben, aber ich muss fragen.
ich hätte gern ein Kilo Kartoffeln. das ist Präsens ja.
und dann im Vergangenheit ist es:
ich hätte gern gestern ein Kilo Kartoffeln gehabt? (gekauft ist besser hier, aber nur zum Verstehen)
genau
deinen ersten Satz kannst du auch so bilden: Ich würde gerne ein Kilo Kartoffeln haben.
ach so
ok letzte Frage. kann es passiert, Ich hätte blahblahblah + Infinitiv?
nein ja?
jein
xD?
du kannst so einen Satz in dieser Konstruktion bilden, aber es hat nichts direkt mit Konjunktiv II zu tun
Beispiel:
ich habe etwas zu erledigen.
Ich hätte gerne etwas zu tun.
Infinitiv mit würden wäre möglich
vielleicht kann ich das pauschal kurzfassen. korrigier mich bitte wenn ich falsch liege.
K2 allein = Gegenwart/Futur
K2 + Partizip 2 = Vergangenheit
K2 + Infinitiv + Modalverb = Vergangenheit
K2 + Infinitiv + Modalverb = Vergangenheit, oh yaaa ich habe das vergessen
man zu viel zu lernen. ich werde ein Video sehen, zum Wiederholen.
somebody tell me the difference between berechnen, ausrechnen and errechnen
it feels like berechnen and ausrechnen are used synonymously, from what i've experienced
but idk for sure
I feel like they all are synonyms with no real difference...
"Errechnen" feels a bit old fashioned, I don't really see it often outside formal texts like exams
ok thanks
but would it be weird if i used berechnen in one sentence and then ausrechnen in the next one right after it?
No, I don't think so
cool thanks a lot
I would say for math equations you only use "ausrechnen" but ye for every other use u basically can use all of them
math equations with numbers or also with just variables?
both, no difference there
oke cool danke
In my math major, we mostly use these terms interchangibly xD However, we are not really known for linguistic expertise...
Naja man kann auch sagen "Berechne mal das Integral von X bis Y"
Bascially all the same
Maybe, there is a formality hierarchy:
formal: errechnen > berechnen > ausrechnen :informal
yeah, but basically all the same
yea that would make sense
i've only seen berechnen or errechnen from my professors but ausrechnen only from my friends
thanks ihr beiden
Hello, I have a question to ask.
Feel free to ask any time.
When you have a verb with a reflexive pronoun, how do you turn that into a question?
Is the reflexive pronoun glued to the verb?
I believe the order would be:
(question word) : verb : subject : reflexive
Interessierst du dich für Bücher?
Wofür interessierst du dich?
The reflexive pronoun is still used, its an intrinsic part of reflexive verbs and their meanings. The order of the words just gets changed a little
When do we use "zum, zu, auf, uber"? they seem to have different meanings depending on the context of the sentence
These are prepositions.
Prepositions have many uses. You can't simply translate them between languages one-to-one. You have to learn what they mean.
faq Prepositions of Place Part 1
Generally you use the preposition nach when talking about going to countries, cities or directions, for example:
(1) Ich fahre nach Berlin. (I’m going to Berlin.)
(2) Ich gehe nach Westen. (I’m going west.)
(3) Ich fahre nach Deutschland. (I'm going to Germany.)
‼ Note that nach does not work with countries or regions that take an article. In this case you need to replace it with in, for example: Ich fahre in die Schweiz. (I’m going to Switzerland.)
In addition to that you will need to use auf for specific islands, for example: Ich fliege auf die Balearen. (I fly to the Balearic Islands.)
Here you can find a map with countries that take an article: http://i.imgur.com/QRFA2WI.png
🌟 nach is also idiomatically used in nach Hause gehen (to go home)
The preposition zu is used when talking about going to people, or places with a proper name, for example:
(4) Ich gehe zu ihm. (I go to him.)
(5) Ich gehe zum [zu dem] Arzt. (I go to the doctor.)
(6) Ich gehe zu Aldi. (I go to Aldi.)
You use in if you will end up inside a place or location, for example:
(7) Ich gehe in die Kirche. (I go to church.)
(8) Ich gehe ins [in das] Kino. (I go to the cinema.)
You use auf if you will end up on something, or for going to formal events, for example:
(9) Ich klettere auf den Berg. (I climb up the mountain.)
(10) Ich gehe auf die Toilette. (I go to the toilet.)
(11) Ich gehe auf eine Party. (I go to a party.)
🌟 When in doubt, use zu, since you can often replace in and auf with zu, for example:
(12) Ich gehe zur Kirche. (I go to the church.) [but not necessarily inside]
(13) Ich gehe zu einer Party. (I go to a party.)
‼ However, note that you cannot replace zu with in if it would be absurd to speak of going inside:
(14) Ich fahre in die Kirche. (I drive into the church.)
No, it isn't. Word oder is exactly the same as in a main clause starting with the subject. The only thing which changes is the position of the verb (unless the question starts with a W-word, of course): Du siehst dich in der Stadt um (You're looking around [in] the town) -> Siehst du dich in der Stadt um? resp. Du hast dich in der Stadt umgesehen -> Hast du dich in der Stadt umgesehen? OR Er hat sich die Hände gewaschen -> Wer hat sich die Hände gewaschen? resp. Er hat sich die Hände im Bad gewaschen -> Wo hat er sich die Hände gewaschen? @fallow ledge
this is awesome thank you
people who otherwise speak German with very standard pronunciation occasionally seem to say Tach instead of Tag, is this just a more colloquial register?
Yeah, it's common especially in the north, but it's not exactly standard.
hey I often see Germans using the word "geil" to mean cool, awesome, good, etc. but when I look it up in the dictionary, it says it means "horny" (?) is that outdated?
iirc in the cool, awesome, etc meaning it's colloquial
it means both
although tbh in 99% of the cases it refers to the "cool" meaning, it's been replaced almost entirely
So no one uses geil as "horny" anymore?
ah thank you
Can someone explain to me why it's gehen wir here and not wir gehen?
V2 word order applies.
[Nach dem Konzert] [gehen] [wir].
German has V2 word order in main clauses, meaning that the verb should be in second position.
There should be no comma in that sentence, by the way. There's never a comma after a prepositional clause like that.
Nach dem Konzert gehen wir.
Nachdem das Konzert fertig ist, gehen wir.
Basically, if there's another verb, then there's a comma, and "nachdem" is a conjunction, whereas "nach" is just a preposition.
And yes, the entire subordinate clause "nachdem das Konzert fertig ist" still counts as the first position, since it could be entirely replaced by e.g. "morgen", and it would still make sense.
So following that rule saying
"Nach dem schwimmen kann ich essen" is correct right?
Yes, exactly. Just capitalize "Schwimmen" in this case, since it's a nominalized verb.
and the word following Nach is always dative, and Konzert is masculine, so it goes from der to dem correct?
Nach dem Schwimmen kann ich essen.
Thank you this is a breakthrough for me :)
Konzert is neuter.
das Konzert
Yeah, exactly.
and feminine becomes der
Mit dem Kind
Mit dem Mann
Mit der Frau
It looks the same, but it's still a different gender.
and den is for plural?
we add n to the noun followed by it if it doesn't already have the letter S or N in it correct?
Yeah, exactly.
Der Mann gibt den Kindern das Buch
Yep.
Thank you so much ❤️
"Ich werde das ruhig machen" -- "I will easily do this"
Kann "ruhig" da "easily" bedeuten? "Without any problem". Weil ich einen Satz getroffen hab, wo es geschrieben war "Ich finde, davon könnte ruhig ein Film erscheinen oder so"
Yeah, it's used like that colloquially.
It means something like "it would be nice if that happened".
Danke schön
@dry lava
Alles klar
what page is that from?
Wiktionary
thanks
Es ist nicht eine Frage über die Sprache
Ich werde ein Papier über Deutschland Publikpolitisch schreiben
Aber ich weiß nicht genug über die Probleme in Deutschland. Es ist anders als Amerika
Was fällt ist nur "Syrian refugees" und ich finde das übertrieben
the public lobbying register they announced today is an interesting one @thorny star
oh, the AfD being put under suveillance is another interesting topic (in terms of recent news) 🤔
Coronamaßnahmen, kommende Bundestagswahl oder auch die Landtagswahlen, Bundeswehr, Extremismus (Hanau?, Weihnachtsmarkt 2016?), Frauenquote?
Ich glaube es gibt genug politische Themen. Und wie das Bundesgesundheitsministerium schon gesagt hat, die AfD ist heiß diskutiert wink wink
Der Prüfung wird ein Text aus der von Ihnen gewählten Studienrichtung zu Grunde gelegt. warum Prüfung steht hier in Dativ ?
Wegen „zu Grunde gelegt“, denke ich.
ist das normal, dass Nomen in passiv mit Dativ kausal kommt ?
In manchen Konstruktionen, ja
Noch ein Beispiel wäre, „dir wird gesagt, dass...“
„Mir wird kalt“
vielen Dank!
Kosmetik
I got a german dictionary and I had an old one from 2005, the new one is on the top and I was curious. Do they actually call old cars oldtimers?
yup
^^ Correct. "das Vorkriegsmodell" is a bit weird, actually, since it means "pre-war model". Not that this doesn't exist, but obviously, there have been vintage cars now for decades which were built after WWII. :) @prime belfry
And in German, the plural would be "die Oldtimer" (no -s).
what dictionary is that?
Wie sagt man denn "I have been doing..."?
There's no construction in German for "having been doing". You write the sentence in perfect and context takes care of the meaning
Um... come to think of it, "have been doing" implies something's still going on at the moment of speaking, doesn't it? So, you'd use the present tense in German, wouldn't you? @ember mason @dire niche
It depends on context, I believe
"So what have you been doing lately?"
"Been watching a lot of television"
Yeah, it depends. But it's a good point.
I guess the simple answer is just: present tense if you're doing it still, past if you did it before.
And with German, you usually add adverbs to add details about how long you did it and so on.
Ich bin am Tun gewesen
Like saying "I was cleaning the house since 2 hours ago." essentially.
Stuff like that.
Ja das ist eine viel vollständigere Antwort
Is there a reason why the r in währen does not get vocalized unlike the one in wehren (given the vowel sounds are the same in both words in most accents). Are there any phonological patterns behind that distinction?
Can you give a vocal example? They sound very similar to me.
ich kann dir leider nicht direkt helfen, aber vielleicht kannst du hier deine Frage stellen und auf eine Antwort hoffen: https://german.stackexchange.com/ Da werden auch ähnliche, sehr spezifische Fragen beantwortet
After some soul-searching and a lot of mumbling, I've come to the conclusion that unless I'm trying to consciously differentiate, I pronounce both verbs exactly the same. If I do try to differentiate, I do so by emphasizing the difference between E and Ä. However, I'd only pronounce the R if I were over-enunciating. I realize this is probably unhelpful, but there you are. :)
I looked through 10 videos of youtube videos which had subtitles of each word and only 1 video didn't vocalise the R
or my ears/brain suck, a distinct possibility 🙂
nvm I'm way too tired ._.
I heard a bunch of consonants when I just listened again /o\
Is Das was sehr schwer. grammatically correct?
Almost: das war sehr schwer
It can mean: that was very hard
Or that was very heavy (weight-wise)
Ah, Dankeschön.
Hallo hallo, guys, quick question. What puts "nicht" at the end of this sentence: "Ich kenne diese leute nicht". I often notice that sometimes nicht gets pushed to the end and i'm not entirely sure why.
Maybe this gives you some idea about how it works: http://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/WordOrder/WordOrder1.html#nicht
Oh nice, i think this is exactly what i need, thank you ^^
Hallo, Leute!
Kann ich so sagen:
"Das kommt nicht in Frage, dass ich dich verrate"
thank you, just that it seems to vary a lot, I see
one thing to think about what kind of word should go in the gaps you haven't filled?
(also, i think "frühesten" is in the wrong place)
Its on edge of the page
i don't mean what word
i mean should it be a noun, an adjective, a verb, etc
that can help you narrow things down a lot
are these correct?
a is wrong, rest look ok
I know the meanings but I dont know where to use
again, that's not what i said
let me give an example
for this one
you know there's a "diesen" so the next word is either an adjective or a noun
yes
but because the following words are "so schnell" you know it needs to be a noun
so thats correct?
is this correct?
yes, all of them other than frühesten look fine to me.
how about this gap @real flume
what kind of words can go in that gap
Its a huge problem hhah These are seperable verbs
??
they're separable, yes
but you won't have to separate them because as far as I can see they're all going to be used in the infinitive
esp given the assignment says to put in the missing words, not to eg. conjugate them 👀
look at this gap: the next verb is "können" so the verb before it will be in the infinitive
likewise, another können, verb will have to be in the infinitive 👀
I think, That's ,,annehmen"
abholen?
hows that?
yes
Bro dankeschön a lot 😛
yeah hahah
what do i have to do here?
put the right article+noun into the gap and decline them as needed
eg
"Ich gebe _____ ein Buch" (der Mann)
->
"Ich gebe dem Mann ein Buch"
thanks
seeiously if they write the instructions in german i cant even understand what to do
but you are supposed to learn german from it
this makes no sense
what
?
If you don't understand the instructions, you can just look up the words. It shouldn't be too difficult, even as a beginner.

