#questions-2
1 messages · Page 63 of 1
its exactly like the english construction
ich pack - ill put,
dir -for you,
welche - some,
weg - aside
welche weg is no "expression"
I have a german listening (with and without videos) and reading test (B2) in exactly 9 days and I dont know how to prepare at all. I'm dutch so the language is a bit similar but I still have a hard time with reading and listening, any tips of what i can do for the next days to prepare? Test duration: 2h
is it a telc or goethe test or similar
what does this indicate?
it indicates how you might prepare
like the meaning of telc and goethe
oh, those are standarized tests
without knowing the format personally, its hard to know how you should prepare -- thats something i would clarify with your teacher
Broskis is this the correct way to label measurements for a jacket/sweater. any akwwardness?
you could look up hearing comprehension tests though
my teacher said watching movies german movies/series with german desc. would be good, would that be the right way atleast for the listening part
what's the difference, i do know what kind of texts we're getting but just not the meaning of those two types
seems fine
beschwichtigen und beruhigen,
that is to sooth vs to calm down right ?
Sie sind austauschbar ?
I never really hear anyone say beschwichtigen tbh, I'd just use beruhigen
Beschwichtigen is more like to appease
like die hohen Tiere beschwichtigen
Kann man seit mit Uhrzeiten benutzen?
Ich bin seit 4 Uhr wach.
ja
Ebenso andere zeitliche Abläufe.
Seit vier Jahren wohne ich nun hier.
Seit ich aufgestanden bin, brummt mein Schädel. (Slang für: ...habe ich Kopfschmerzen.)
How does 'zum Trinken' work in the situation "Und zum Trinken nehme ich einen wasser."? Zum is the combination of zu and dem, so it is 'to drink' right? But Trinken is capitalized like a noun, but is also conjugated like the second verb in a sentence (I forget what the second verb is called specifically), and seeming to be in the second position (not sure though).
all verbs can become nouns by placing 'das' before the infinitive form: das Trinken = the act of drinking.
zum + nominalised infinitive is a special construction which basically expresses 'for the purpose of' or 'to'. So: Trinken is capitalised because it's a noun, and it looks like the 'second verb' because it is the infinitive form
"ein Wasser"
Ok, danke
the letter is pronounce like 'gay'
But with a bit less of the y sound. So more like you only pronaunce the y half as much.
<g> can at times simply be /g/ but at the end of words, it can also at times be pronounced adjacent to "ch" (ipa /x/), such as the words neunzig or lustig
Yeah think like a Scottish person saying gay
Geeeeh
why does the adverb "herweg" not seem to exist, at least according to the dictionaries i've been looking at?
to counter "hinweg", i mean
Der Hinweg?
the adverb rather than the noun
Do you mean the separable prefix?
is this a leading question lol
It's kind of hard to tell when it's one or the other sometimes, 😅
e.g. über etw. hinweg
or: hinweg mit dir!
adverb meaning away is what i'm getting at
probably cause it wouldn't make any sense, what would that even mean?
"come here"
Like to the speaker
zuwa in Bavarian but I can't explain myself right now lmao
It has 'weg' in it though, here away? idk just makes no sense to me
Oh true, away from here, dauni in Bavarian then 😭😭😭
Wait.... no, omg I can't think
You're standing over there but move even further away
right
weird ahh concept lmao
dauni? 😆 nie gehört
Bist ja wahrscheinlich auch kein Bayer oder Österreicher, hab ich Recht?
xD
Aber das hier wär Weida dauni...
Wenn, all dieser Reichtum ausrecht dir nicht, können wir nichts anderes tun.
Is this a proper usage?
Can I separate and emphasize all conjunctions like that
How many clauses are you trying to form here?
If it's just 2, why are you separating "wenn" from the rest of its clause?
I will say it emphasized
German doesn't insert commas based on emphasis
it inserts commas based just on grammar. It's not like English, where you can sort of insert a comma for dramatic effect
- With a "wenn" clause, it's a Nebensatz. You have to have the verb at the end. Also, is the verb you want there "ausreichen"?
Are you trying to put "dir nicht" in the Nachfeld or something?
There, they've restarted the entire clause. Notice the Hauptsatz word order instead of a Nebensatz word order
Doesn’t it mean sufficient
to suffice, yes, but you forgot the "i"
Oh
This again feels like something, and I can't really explain it fully, but it's like the last time. The fact that there are sentences before the "weil" helps the comma there make sense.
With absolutely no sentences before it, it doesn't make sense to immediately have a comma
I thought it may emphasize.
Something like that:
Becaaaaause I can do whatever I want you know
Ask a native, but I strongly doubt you can put a comma straight after "wenn" like that, especially with absolutely nothing before it.
You absolutely can't if you want to obey the rules.
Suppose there were sentences before it. Would that make any difference?
Wir haben schon so viel für dich gemacht. Wenn, all dieser Reichtum dir nicht ausreicht, können wir nichts mehr dafür.
What about collequil (or something like that)
Nope. 🙂
I would assume no, but I want to have a clear opinion from a Native
Is "weil" an exception, then, with the commas?
can you imagine that kind of comma with any other conjunction?
It works with "aber", I think?
Sometimes we say the conjunction and pause and say rest of the sentence. Can’t I do that in written language?
Ich habe schon immer alles für dich getan, aber, ich werde nichts mehr tun. Du bist undankbar.
grammis ist ein Informationssystem zur deutschen Grammatik und präsentiert aktuelle Forschung zu Syntax, Morphologie und Semantik sowie Wörterbücher, Bibliografien und linguistische Datenbanken.
"Weil + Hauptsatz" is something people started to use in spoken language. It's definitely not good style. But you wouldn't use a comma after weil either.
Neuerdings (weil, das hört man ja jetzt immer öfter) wird jedoch von Grammatikern verstärkt beobachtet, dass besonders in der gesprochenen Sprache nach einigen subordinierenden kausalen Konnektoren wie "weil" oder "zumal", nach einigen adversativen Konnektoren wie "während" und nach einigen konzessiven Konnektoren wie "obwohl" oder "wobei" ein Verbzweitsatz als internes Konnekt anstelle eines Verbletztsatzes verwendet wird.
🤔
Well, to your credit @signal cipher that is roughly what you were talking about. But idk if any of that counts as actually grammatical in Hochdeutsch
a lot of things that are done colloquially aren't actually considered grammatical
I wondered would it be also valid for other conjunctions like wenn
It's not even considered valid for the conjunctions listed, 😅
if by "valid", you mean "grammatically correct"
Colloquially correct is enough for me
If it’s not gibberish it’s okay
idk about you, but my goal is to write German that Germans like, not that Germans look down upon
Btw @signal cipher
"A lot of Germans consider this kind of thing to be 'bad German'."
What about word order? Even if can’t write comma, can I write verb in position 2? To emphasizing purpose.
verb in position 2 following what conjunction?
For all normal subordinating conjunctions, absolutely not
Wenn, weil, obwohl
for "weil", colloquially you can, but it's still considered speaking sloppily
I can’t guess how would it sound. What difference would it make
If you put a verb in position 2 after "dass" or "wenn" or "obwohl", it sounds like you don't know how to speak German
A lot of English speakers, for instance, do this a lot when they're first learning Nebensätze
I've done it, 😅
Ist es Ihnen nicht wichtig, dass, ich spreche gut Deutsch?
Imagine it like an appositive
Hello I have a question. What does ”wieder” mean? I see it in many sentences where multiple words with different meanings could be used.
He , my good friend, came here yesterday.
The funny thing is that you can bypass this with ''denn'' and use it just like in English but I'm so used to ''weil'' now that I can't go back 😂
I think it pretty much always means "again" or "re-", something along those lines.
I mean, it seems wrong to me, and the native speaker also said it wasn't right.
It sounds like an appositive. It seems like it works. 😞
"dass" isn't even listed on that page
What about das
Like, among the conjunctions listed on that page, doing it is considered "bad German".
"dass" isn't even there
Ist es Ihnen nicht wichtig, das, ich spreche gut Deutsch?
You mean a relative pronoun?
that's just a misspelling of "dass"
native speakers confuse "das" and "dass"
Like first using just a pronoun, than adding details separately. Like in ()
In speech maybe, but in written language it'd be weird
at no point did you have anything that "das" was representing as a pronoun
yeah, I mean that's an appositive, that works
There, "Peter" and "my old friend" share the same case and it's like you can swap either one out in the clause
This, my English speaking, is a very important talent.
There, "my English speaking" is like a noun, not a clause
Do we use da?
“Da ich Englisch spreche, ist das ein sehr wichtiges Talent.”
I thought it means because
in rare cases "gegen" (z.B. "Orden wider den tierischen Ernst")
Are you talking "wieder" or "wider"?
oops
There, it does mean "because"
"da" can do a lot of different things
there, it's like "weil"
All these searching and I turned back to secondary predicatives, appositives 😄
It feels like all this researching into extreme edge cases is making a muddle of your basic German proficiency
I've said it before: I think you'd be better off spending more time with normal German sentences, reading books, news articles, etc, rather than dealing with all these edge cases
It’s like saying buy your fish from market to a person who drinks his bear and catching his fish calmly in a shore. Or saying just take a bus to a cyclist.
I love these things. I like to search them, trying to understand them, discussing about them.
okay
ohh ur still awake
"Ist es Ihnen nicht wichtig, daß (dass) ich gut deutsch spreche?"
Er versucht, die Grenzen der Grammatik zu erkunden. Er hat diesen Artikel (https://grammis.ids-mannheim.de/systematische-grammatik/1607) gefunden, wo man ein Komma direkt nach "weil" hinzufügt, und jetzt denkt er, vielleicht gilt das auch für andere Konjunktionen oder so.
Aber wie ich schon gesagt habe: Auch im Artikel steht, dass sowas tendenziell als "schlechtes Deutsch" angesehen wird.
Also daß nach "daß" oder "weil" ein Komma gesetzt wird, habe ich noch nie gehört. Ein solches Komma ist wohl eindeutig ganz schlechtes Deutsch.
Naja, schon im Artikel gibt's nichts über ein Komma nach "dass", nur nach "weil", "zumal", "während", "obwohl" und "wobei". Er geht sogar über den Artikel hinaus mit seinen Versuchen, 😅
Also Komma nach "weil" geht, aber Komma nach "daß" geht nicht.
Wobei ich den Verbletztsatz eigentlich gewohnt bin ohne Komma nach weil anzuhängen. Ist meiner Meinung nach irgendwie flüssiger. Ich mach dann lieber mal einen Punkt. Wie übrigens gerade eben. Ich hätte ja schreiben können: ...... gewohnt bin ohne Komma nach weil anzuhängen, weil, ist meiner Meinung nach irgendwie flüssiger.
Geht's mit den anderen genannten Konjunktionen?
Ja
Auch auf einer Prüfung oder so? Oder nur in der Umgangssprache?
Ich bin jetzt kein Deutschlehrer oder Prüfer, aber wenn es das Leibnitz-Institut für Deutsche Sprache schon so schreibt, dann wird es wohl so anerkannt sein. Ich denke aber, daß man auch im Deutschen die Sätze nicht unbedingt so sehr verschachteln sollte, sondern sich ruhig das Englische mit kurzen Sätzen so ein Bisschen zum Vorbild nehmen kann.
@short raven Danke schön
I'm used to using ''würden'' to express ''would'' but always knew that I could use the Konj 2 form of verbs too, but I just came across a song in which there were 3 Konj II forms I didn't recognize or have seen before
Würden is konjunktiv 2 too
They were: flög (fliegen), ständ (stehen), and fänd (finden). Are these in normal use or do Germans sort of just know that they exist and will recognize them when given the pronoun?
It’s konjunktiv 2 in future structure. But it is not used like standard future. Just its structure is future.
Ja das kenn ich, aber ich fragte nach anderen Verben
Fände and Stände i would recognize immediately. Flöge with context. Assuming natives are better than me: they know they exist
I recognized those two from context, since ''ich'' was right next to them but otherwise I'd never seen these forms before. ''Flög'' took a bit longer to click
I mean you'd think I'd get it immediately cuz the song was called Flügel 😂
My personal experience: I've seen "fände". I've seen a different form of the simple K2 of stehen (stünde). Idk that I've ever seen "flöge"
i've only ever seen flöge as an example of a deprecated use of the imperfect subjunctive where one would nowadays use würde
yo broskis, "Peppen Sie Ihren Look ".
can you understand twaht this means?
what*
I want to say "Elevate your look"
"Peppen Sie Ihren Look [(mit) input with what] auf"
please ask only in one channel at a time
guys how to say ''I want to become a lawyer'' in a present tense? I thought it would be ''Ich mochte Juristin sein'' but Chatgpt is saying i should use werden but also says its not present tense? how would it be correct? A1 please, we only learned present tense yet
"Ich will Anwalt werden"
omg thanks!! im getting ready for an oral exam tomrw so this is so helpful
practicing different topics
werden means to become and can be used as such in the present tense, but is also used as an auxiliary verb for the future tense
how common is it to say kuli vs kugelschreiber for pen?
(hi, nice to meet you - hope my answer helps, I am new here)
pretty common I would say. since "Kuli" is way shorter. though just saying "Stift" in general is also very prominent.
I would say 70 % Kuli, 30 % Kugelschreiber. "Stift" is very common too, but may also mean a "Bleistift" (lead pencil) or "Buntstift" (colored pencil).
use Kuli and (almost) everyone understands you, but be aware it's meaning is ballpoint pen not any pen (as pointed out by @short raven ) and there is also a Filzstift (felt-tip pen).
so if would like to get any pen just ask for a Stift.
Habe mich gefragt, wofür die Nachsilbe -lei steht. Die Erklärung von Wiktionary sagt mir nichts. Dieses Wort gehört dem alltäglichen Sprachgebrauch nicht, oder? Ich glaube, ich habe sie mehrmals in Geschichte und Gedicht gelesen oder auch in TV Shows gehört, wenn der Moderator was Geschichtliches ausdrücken wollte.
Derlei Unterschied gibt es bei Tieren nicht.
Derlei habe ich nicht erfahren
Und empfindest du auch durch dieses -lei ein gewisses Gefühl von StoryTelling, @fervent kernel ?
Es ist keine normale Formulierung, finde ich
Vielleicht in dem sinne, das es einfach "schönes" bzw. leicht gehobenes Deutsch ist und daher mehr von Personen verwendet die auch mit Sprache umgehen können
ich frage mich aber auch ob es auch etwas veraltend ist, und dann könntest du schon recht haben das es eher ältere personen verwenden 🤔 in meiner generation hab ich es auf jeden fall bisher selten gehört
Wird einfach nicht mehr so häufig verwendet
sowas wie 'allerlei' oder 'vielerlei' schon öfter
oder "zweierlei" "dreierlei" etc. wird auch viel verwendet, hast du vielleicht öfter gehört als derlei
Hallo
Guten Abend !!!
Gibt es einen Unterschied zwischen einbeziehen und einschließen ?
schließt das Gesetz auch Jugendliche ein ?
vs
bezieht das Gesetz auch Jugendliche ein ?
Beispielsweise
Nein, ist das gleiche. Die einzige Außnahme ist, wenn etwas z.B. in einem Schrank oder in einem Gefängnis eingeschlossen wird.
Es gibt Überschneidungen, bei denen man meinen kann, die beiden Wörter hätten die gleiche Bedeutung. Aber selbst dann gibt es wesentliche Unterschiede.
-lei als Nachsilbe steht für:
a) Fels, Schieferfels z.B. Lorelei
b) Gattungszahlwort: Einerlei, Zweierlei, Allerlei usw.
c) Worterweiterung um Art und Weise zu beschreiben
d) sonstiges wie: Ziegelei, Händelei, Knobelei oder aber Liebelei
das schon
Diese sind mir aber sogar fremder.. und.. da wir schon bei Nachsilben sind, was ist es mit dem "allzu"? Wenn du das sagst, denkst du einfach an eine gesteigert "zu"?
Wenn Muttersprachler auf gehitzte Diskussionen sind, merke ich, dass sie es gerne benutzen
Hello guys, quick question from me. Sein Lieblingsessen ist Schweinefleisch und KFC. Or Sein Lieblingsessen sind Schweinefleisch und KFC.
seine Lieblingsessen sind oder sein Lieblingsessen ist
I would go for „ist“ there but „sind“ is also technically grammatically correct as long as you use „seine“, so the plural
Usually when sein connects a singular and a plural it is conjugated for the plural.
true
Ok danke schön!
Hallo alle zusammen, ich weiß es nicht was bedeutet „geil“ Können sie mir helfen?🫠
Dictionary
faq Definition
The best way to understand the meaning of a word is to use a dictionary. Monolingual dictionaries such as dwds.de, de.wiktionary.org and duden.de will often provide the most accurate definitions and examples for a word. If you are not yet comfortable with using a monolingual dictionary, bilingual dictionaries are also an option (dict.cc, dict.leo.org, pons.com).
The key here is to empower yourself to find the answer on your own. Using the many examples provided in dictionaries like DWDS, Wiki and Duden can help you confidently understand the word, and how to use it. If you still have trouble; don't worry! You can use #questions, #questions-2 or the #942470380692590632 to ask someone for further clarification.
Vielen Dank alle 🙏🏻
What a deeply specific grammar topic, 😅
Someone said deeply specific grammar
Hallo zusammen wie kann ich in einer private chat voice gruppe kommen
faq limited permissions
Please read the [Roles section](#getting-started message) in #getting-started for info on how to join VC and more!
@tepid dawn if you have a definite article, the adjective takes -e
if the definite article is plural, then the adjective takes -en
Your example is correct
''der'' and ''dieser'' function the same way, as far as adjective endings are concerned
Are you a troll
Hmm.. Okay.
You can use the same chart as from that website I linked earlier, the first chart for weak declension:
https://www.germanveryeasy.com/adjective-declension#Weak-declension
Adjective declension is one of the most complicated things in German. Sometimes they are declined (there are three types of declensions) and other times not. But don’t worry; we will explain it so that you can understand easily
just use "dieser" instead of "der" or whatever
"diesem" instead of "dem"
etc, etc
Right. So the determiner would take the strong declension and the adj would take the weak one.
Der kleine Hund ist mein - > Dieser kleine Hund ist mein.
Correct
Alright, makes sense. Thanks
When we use ''mein'' to describe an object, it gains an ending to match the gender of the object
In this case it'd be ''ist meiner'' because der Hund
In other words, when "mein" is standing on its own, it's different than when it's an article in front of the noun. This difference is only noticeable in like 3 of the 16 combinations, though
If you're saying a feminine like ''diese kleine Blume ist mein'' then it becomes ''ist meine'' because of die Blume
https://www.germanveryeasy.com/pronouns
When "mein" is standing on its own, that is "not attributive without article"
The chart above that one on the website, "attributive or determiner", is when "mein" is in front of a noun
The difference only appears for the 3 combinations:
(Nominative, Masculine)
(Nominative, Neuter)
(Accusative, Neuter)
all other combinations look the same as when it is before a noun
So the above sentence has the combination of Nominativ, Maskulin
What about something like:-
Die Blume ist mein. Would it be that or would it be "Die Blume ist meine". It wouldn't apply right? - because it doesn't come under any of the combinations.
"meine"
I am talking about the case of "meine", because in that sentence it is a noun with a case
and its case is "nominative"
Die Blume (Nominative) ist meine (Nominativ)
This is like:
Der Mann (Nominative) ist Arzt (Nominativ)
I didn't quite get you.
Die Blume ist meine
Whatever the gender of your noun is, is reflected on ''mein'' there
Alright.
Der -> meiner
Die -> meine
Das -> meines
But i didn't exactly get the exceptions that Argus stated.
Die Blume ist meine.
There are 2 nouns in this sentence:
- die Blume
- meine
when you are looking at the chart and talking about "nominative case", you are talking about the case of "meine"
Another example:
Ich habe meinen Löffel, und du hast deinen.
I have my spoon, and you have yours.
"deinen" is a noun here, in accusative case, (Accusative, Masculine)
When you have the "deinen" or the "meine" or whatever, and it is standing on its own as its own noun, it follows the chart that I linked
This chart
This is different compared to the other chart on that page, this one:
That chart is for when "mein" or "dein" or whatever is in front of a noun, and is thus an article and not a noun itself, for example:
Mein Name ist Helmut.
AHH!! Okay, thanks. I got it now.
Again, the first chart is:
Der Kuli ist meiner.
Note the difference: (Nominative, Masculine) for the one chart says "mein", the other chart says "meiner"
(Nominative, Neuter) for the one chart says "mein", the other chart says, "meines"
(Accusative, Neuter) for the one chart says "mein", the other chart says "meines"
Those are the 3 times when the declension is different for when these possessive things are either 1) a noun on their own, or 2) an article in front of a noun
technically speaking, when it is on its own, it is called a Possessivpronomen, a possessive pronoun, and when it is in front of a noun, it is a Possessivartikel, a possessive article
The website confusingly calls them both "possessive pronoun", though, and a lot of sources get this mixed up.
Thanks for the detailed explanation, I finally understood what you were trying to say 🙏
I have one more question if you dont mind.
Durch can be used as a sentence talking about cause: Ex - "Durch den Regen koennte ich nicht spielen".
So can Weil, Ex - "Ich koennte nicht spielen, weil es regnete". Without taking into consideration the difference between the specific sentences that I mentioned here - what exactly is the difference between the usage of both the words in this context?
I think using ''durch'' points out the duration. What happened DURING the rain?
If you say ''because it rained'' then it doesn't say more about what happened during the rain, only that it caused you to not play
Through the rain, something else can happen
🤔 I think more usually you would use the preposition "wegen", which is a genitive preposition
Wegen des Regens konnte ich nicht spielen.
(Side note: konnte, not könnte)
Idk, I don't have a good feeling with "durch" for talking about cause
I would have to research this more
Alright,
I'm not saying that using it is wrong
but I am more used to seeing and using "wegen"
Me too
I've never seen ''durch'' to express ''because'' / ''because of [something]''
Englishequivalent(s) Sample usage and notes betreffend*(btrf.) concerning,with reference to Ihre Anfrage betreffend…regarding your inquiry… bis until Zähle von 1 bis 10.Count from 1 to 10. by Bis wann mussen wir fertig sein?By when do we have to be finished? durch … Continue reading →
Was referring this website.
Maybe my interpretation of what was written there is wrong..
Hm, it looks like your usage based on their definition is correct, however, I've never seen it
Okay. Then ill just cancel it from my notebook. Don't want to be too confused.
I would. There are just more common ways to express that
Right..
Both wegen and weil work
And don't forget denn
3 ways to essentially say the same thing
Right,
Idk about "because" specifically, but I have definitely seen "durch" as sort of "explaining a cause or reason"
That I've seen
https://www.dwds.de/wb/durch#d-1-1-3
Durch angestrengte Arbeit ist er krank geworden.
Through something is something else affected
well, I don't think vlad is restricting specifically to an exact translation of "because", but rather he's asking about explaining a cause, a reason
But again that can be expressed using any of the 3 ideas above, just with a different sentence structure
So while it does exist, and we know what it means, I wouldn't stress over using it
Just know it exists so you can recognize it
Yeah, I mean - I wanted to know if this use of durch can also be accommodated.
Fair enough - makes sense.
So good for theoretical knowledge, don't worry for practical knowledge
Book smart vs street smart :p
One more question - pls dont mind.
Any tips for a "Bildbeschreibung"?
We have to write a 200 word one.
What's the image?
Not sure. They can give us anything.
Describe the colors, foreground or background objects, how many elements are there...
Is there verticality? What's in the sky? What's on the ground?
For the record, it's also good for practical knowledge
It's very good to try these things out. That's how you learn. Not everything has to or should be ruled by how a teenager in the bus would say it.
You have a point, but it's redundant to the point of why does it matter if you master it? Just know it exists and spot it when it comes up. This sounds like the kind of thing a learner might pick up and go around using with native speakers and they go ''well that sounded weird''
And then they correct you, and you refine your usage/knowledge. Beyond a certain point, this is the only way to progress.
If you still think it's worth it, be my guest. More power to you. I see nothing wrong with sticking with weil/denn/wegen
As for why it matters if you master it...that's up to the individual. For me it matters because I hate sounding stupid.
Some things I think are not worth the effort, but again, that's me
yeah, up to the individual. I'm sure it also makes a difference whether you actually need German to live and advance in career and academics vs. just speaking it as a hobby or on vacation.
Is there any resource with premade sentences, etc.. specifically for bildbeschreibung?
Looks up and learn descriptive words
If it's a real thing, there should be. Try looking them up. I'm just giving you ideas to describe things
what exactly is Bildbeschreibung? Like just any picture or a piece of art/art-adjacent thing you're supposed to describe?
It sounds like a general exercise in a language class
- colors - rot, grün, blau, gelb
- size and shape - kantig, glatt, eckig, rund
- words describing scenery - die Wiese (meadow), der Fluss (river), der Schnee (snow), der Hügel (hill)
Use your knowledge of the language to describe things in this picture
Like describe things in your room
Or describe an environment
I see.
In diesem Video erfährst du, wie du deine Bildbeschreibung beim DTZ (B1) am besten gestaltest und so deine mündliche Prüfung bestehst.
Das hier ist noch mal die Checkliste für die Bildbeschreibung aus dem Video:
- Wer/was ist auf dem Foto zu sehen?
- Wo ist das?
- Wie sieht die Person/sehen die Personen aus?
- Was gibt es noch auf dem Bild...
Ill send you some photos. Its similar to this.
sowas?
I think one of the most important things for basic versions of this is knowing when to use liegen/stehen, es gibt/es ist, and ofc directions (auf der linken/rechten Seite, im Hintergrund, im Vordergrund, rechts/links, hinten/vorne, usw.)
I see..
Yeah just describing objects
The first pic is from our model paper.
Right okay. Ill have a look at the video as well.
The boy has a ball, he's next to a boy wearing yellow, the grass is green
hmm i see
Es gibt nen Ball. There, that's the best
Or even better, ''nen Ball gibts''
Full points
"Ich wohne mit meinen Eltern" oder "Ich wohne bei meinen Eltern". Wanted to know which one was correct?
Mitten im Bild spielen zwei Kinder Fußball. Das Kind im schwarzen Trikot prahlt mit seinen Fußballfähigkeiten und verspottet das andere Kind, das vergeblich versucht, ihm den Ball abzunehmen. Im Hintergrund ist ein erwachsener Mann zu sehen, der über die Schulter schaut. Er trägt einen roten Pullover, der seine Leidenschaft für Sport symbolisiert.
bei meinen Eltern sounds normal if you want to say you live at the house of your parents
One is with, one is at. Are you living with them in some house? Or are you living at their house? ''bei'' is ''at'' here
You could live with your parents in a hotel, a park, a sandy beach
I live at home with my parents.
Then ''bei'' works best
Okay
hello what conjuction should i use to describe a repetitive moment in the past
wenn oder als
like when i was a child i always ...
tag me
''als ich ein Kind war..'' and then include ''immer'' after
"wenn" when you can naturally translate to english as "Every time when". If not, then it is actually a "Zeitpunkt" past, for which als is your pick. Notice how weird it would sound with a wenn
Wenn ich ein Kind war,...
Every time when I was a kid,...
I like this method of discretising time in the past very much 😄 always do it in my head, too
But what about "Wann auch immer"?
or "immer wenn"
what about it?
I mean, those also mean "whenever", right?
I have no idea how to differentiate
wenn, wann auch immer, immer wenn
hallo! do i use gehe rechts or geh rechts when it comes to directions
look up "Imperativ gehen" since you're using gehen as an imperative here, right? telling someone to go right?
yes
Gibt es Akbürzungen "mitm" oder "mitr"? Sowas wie ausm
Oder gibt es einfach irgendwo eine Liste der umgangsprachlichen Präpositionabkürzungen
mitm gibt's
(sehr umgangssprachlich)
Kein Mensch schreibt das. Das ist maximal gesprochen.
Gut, es gibt auch Leute die statt Okay mit OK abzukürzen einfach nur K schreiben, insofern traue ich den Menschen alles zu, aber mitm odee mitr habe ich noch nie irgendwo geschrieben gesehen.
doch, kommt durchaus vor
Nun gut, aber auf Discord oder sonst wo habe ich das noch nicht gesehen und in einen ofiziellen Dokument erst recht nicht.
die herkunft von „OK“ ist ungeklärt, allerdings ist OK die ursprüngliche form und „okay“ eine neubildung
Wo kommt das vor? In welchem Zusammenhang?
ist einfach eine Abkürzung von "mit dem" "mit der". Z.B. "Mit dem Auto" "Mitm Auto". Ganz ehrlich: Beim Sprechen macht es kaum einen Unterschied und beim ("beim" statt "bei dem" ist tatsächlich recht gebräuchlich) Schreiben bringt einem die gesparte Lebenszeit auch nicht so viel.
Aber "beim" ist durchaus akzeptabel beim Schreiben, "mitm" aber nicht, oder?
Meine Frage war also: In welchen Kontexten darf man "mitm" schreiben? Auf Discord? Auf WhatsApp unter Freunden? In einer Email? In einer Email an den Chef? Es gibt Stufen der Lockerheit/Umgangssprache, ich würde gerne wissen, in welchen Stufen sowas akzeptabel wäre.
When you give someone directions you would rather use:
An der 3. Ampel rechts (abbiegen <- can be dropped)
without gehen
wo? 🤔
a) ich würd eher "mim" benutzen
b) Discord/sonstiges Chatprogramm, E-Mails schon eher nicht und an den Chef schon gar nicht
mim?!
Und die Deutschen beschweren sich, dass wir englische Muttersprachler bestimmte Konsonanten nicht aussprechen/weglassen...
"biste mim Zoch jekomme?"
dafür gibt es mehrere ursachen. zum einen würde "mit'm" zwar das muster der anderen abkürzungen dieser kategorie übernehmen, allerdings ist "mit'm" - obwohl gebräuchlich - nicht standardisiert worden wie die anderen, weshalb es wohl eher kaum in einem buche oder in offiziellen schreiben auftauchen würde. es wird also generell nur in alltagssprachlichen kontexten benutzt, obliegt deshalb also auch dem gefühl des schreibenden. und da gibt es mehrere möglichkeiten. ihm könnte "mit'm" am logischsten erscheinen, jedoch könnte er auch "mim" schreiben, da die aussprache von "mit'm" nicht unbedingt das ist, wonach es aussieht, so kann das geschriebene "t" auch zum "p" werden oder zu einem glottisschlag, aber das wird den allermeisten leuten nicht bewusst sein; wäre auch seltsam, das zu schreiben. oder aber "mim" ist tatsächlich die richtige aussprache in einem dialekt: im saarland oder in baden-württemberg, zum beispiel, könnte ich mir das vorstellen.
"obliegt", 
warte, "mip'm"?
so wäre die aussprache, schreiben würde das aber wirklich absolut niemand
“Mip’m” sagt man also in ganz Deutschland? Es ist nicht auf eine bestimmte Dialekt beschränkt oder so?
Ich kann absolut nachvollziehen, wenn die Aussprache "mi'm" oder "mim" wäre.
"mip'm" verstehe ich gar nicht als Aussprache. Wie wird da T zu P?
Das frage ich mich auch
Nicht wirklich, @rustic dock hat weiter oben ja auch ganz konkret 2 Regionen angesprochen (Saarland und Ba-Wü) und das mim kann ich für beide in der Umgangssprache/Dialekt bestätigen.
@delicate tiger hat ja oben auch was gepostet und durchgestrichen, da würde ich rheinländisch vermuten.
Aber definitiv ist mim KEIN Hochdeutsch 😱 🤯
durchgestrichen: als Lerner nicht benutzen
Wenn du "kein Hochdeutsch" sagst, was bedeutet das genau?
Du meinst, man würde das nie so schreiben, oder auch beim Sprechen gilt das nicht als Hochdeutsch?
Okay, danke für die Klarstellung, und ist es rheinländisch? (ich würde ja fragen, Köln oder Düsseldorf, will aber niemandem auf die Zehen steigen 🫣
Es gibt viele Dinge in der Umgangssprache, man würde sie nie aufschreiben, das heißt allerdings nicht, dass man Dialekt redet.
"haste" würde man z.B. nur beim Texten schreiben, oder? Allerdings ist das kein Dialekt, nur Umgangssprache
Da hast Du völlig recht und jetzt kommen wir vielleicht schon in den philosophischen Bereich, aber die erste Frage wäre dann ja:
HOCHDEUTSCH spricht/schreibt, wer genau?
Mir fällt da sofort Hannover ein und dort habe ich das nicht wirklich gehört 🤔
Ich will nur wissen, ob du meinst:
- außerhalb eines Dialekts wird "mim" nie gesagt
- außerhalb eines Dialekts wird "mim" nie geschrieben
- beide
Was genau meinst du?
2
beim Sprechen aber schon? zumindest, umgangssprachlich?
genau so, umgangssprechlich, geht mim völlig in Ordnung
Und was ist mit "mip'm"?
Ich glaube jedoch, ich habe „Haste“ oder etwas, das sehr nah dran liegt, zumindest ein paar mal zuvor gehört. Es klang umgangssprachlicher bekundet als ein einfaches “Hast du”, jedenfalls.
Ich glaube, beim Sprechen passiert das öfter. Die Wörter werden zusammengeschmolzen, 😄
das kommt hin
Also, wenn man das P beim miP'm nicht "platzen" lässt, (und das sollte man mMn auch nicht), dann gibt es [fast] keinen Unterschied zum mim...
...was?
das ist ja auch der Fall beim mim...
wenn man das P nicht ausspricht, gibt's fast keinen Unterschied?
🤣
Wofür steht das P denn?
Nenene! 🤯
Vocaroo mir eine Aufnahme
MMn für ne kleine Pause ...
Das will ich auch hören
und ich habe ja oben schon geschrieben, dass ich, wenn Verschmelzung, dann eher mim präferiere.
Vocaroo???
Vocaroo ist eine Webseite, mit der man leicht eine Aufnahme machen und teilen kann
Man braucht nur ein Mikro
ich bin leider nicht bewandert genug in lautlehre um das richtig beschreiben zu können, aber die lippen sind in der selben nukleusposition wie beim P, nur wird keins so richtig ausgesprochen
das ist aber irgendwie die einzige beschreibung dazu, die mir einfällt
mir persönlich ist das am ehesten an einem P
Ist das wie ein "glottal stop"?
Learn how to pronounce the Glottal Stop or Glottal T sound in British English. Learn the rules for when we pronounce the Glottal Stop/Glottal T and how to use it in words, at the end of words, and in sentences.
⚠ IMPORTANT!! Some people do associate the Glottal Stop with "lazy" speech. I personally don't, but it is something to be aware of.
🎁 ...
yeah i know
wie anders? 🤔
Kannst du eine Aufnahme durch Vocaroo machen?
Ich würde es gerne hören
ich glaube, mein mikrofon würde das nicht richtig einfangen
bitteschön!
Und das ist echt ein P, anstatt einem T?
just tried it, vocaroo compression makes it difficult
that’s what i mean
it’s the compression
Wie kommt man darauf, ein T zu einem P zu machen 😅
the point is that it sounds very similar to T, but the tongue is not in the position for a T
because T to M is an awkward movement
energy saving
and pm is a cluster present in colloquial german
zum Beispiel?
the word „Steppen“ without a schwa would not be steppn but steppm
way easier to pronounce
Also ist das P eigentlich nicht so ausgesprochen, wie ich dachte. Sogar wenn ich den Buchstaben gehört hatte, klang es irgendwie noch immer wie “Mit’m”, wenn das Sinn ergibt. Es ist interessant, wie’s funktioniert.
warte, warte, das N wird zu einem M?
WAS TREIBT IHR DA?
es ist definitiv KEIN T / D
da die zunge die vorherige position beibehält, oder?
Also, ich finde, wir haben hier ne Menge Spass???
hm, eigentlich ist die zunge ja das ganze wort über in einer neutralen position, wie es ein labialer konsonant zulassen würde
Heute lerne ich, dass umgangssprachlich scheinbar alle Konsonanten zu allen anderen Konsonanten wandern können 😛
Naja, nicht alle zu allen, aber es gibt definitiv Verschiebungen, um Energie zu sparen, die Sprache flüssiger zu machen....
Wenn nur die Umgangssprache so vorhersehbar und logisch wäre wie andere Teile der Sprache haha
dann wäre sie nicht besonders umgänglich!
Ich würde sagen, sie sind immer noch vergleichbar...aber nur weil die anderen Teile so unvorhersehbar sind, wenn man ins Einzelne geht

Is it "komme heir" or "kommst heir"?
What are you trying to say, exactly?
I'm trying to say "come here" in German
Oh, I see. I think “Komm her” would sound best in this case.
oohh danke :0
bitte
If you want to make it sound a bit more polite you'd say: Komm bitte her.
Ah danke schön!
Bitteschön!
and if you're up to use modal particles:
Komm doch mal bitte her.
#questions message
posted in questions ... just a bit up...
Does "mit mir" means "to me" or "with me"?
with me
Danke 🍓
Ich habe gelernt, dass die Deklination des Wortes "Schweiz-" bei "Schweizer Käse" (und auch bei "Berliner Wurst") sich nicht ändert, egal in welchem Kasus das Wort steht.
Geht das auch bei "Vereinigte Königreich"? Sagt man "aus dem Vereinigte Königreich" oder "aus dem Vereinigten Königreich"?
Ich weiß was du meinst
Ich weiß nicht wie man das transkribieren soll, aber ich hab auch geglaubt es ist einfach ein gloppisschlag
glottis
Colemak typos schauen to goofy aus lmao
Gloppisschlag schreibt man mit '
oder?
mi'm
In Hammer's German Grammar 6.1.3(g) wird besprochen, wann Adjektive nicht dekliniert werden:
"Berliner Wurst" verstehe ich (Das ist eine Stadt, das wird in Hammer's erwähnt), aber "Schweizer Käse" verstehe ich nicht
"Vereinigtes Königreich" wird immer noch dekliniert.
Das kann man leicht bestätigen, indem man den Wiki-Artikel anschaut.
Allgemein ist Schweizer Käse korrekt, da es meistens als Eigenname, bzw. Synonym für den Emmentaler verwendet wird.
Danke 
Also wird "Deutsche Welle" auch dekliniert oder nicht?
Die Deutsche Welle
aus der Deutsche? Welle
Ich benutze denselben Trick: Ich gucke kurz den Wiki-Artikel an, 😄
Ja sorry habe gerade auch gelesen xD
Der Journalist Peter Limbourg ist seit 1. Oktober 2013 Intendant der Deutschen Welle.
*gelesen
naja nein, im IPA hab ich gemeint
The glottal stop or glottal plosive is a type of consonantal sound used in many spoken languages, produced by obstructing airflow in the vocal tract or, more precisely, the glottis. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ʔ⟩.
As a result of the obstruction of the airflow in the glottis, the glottal vibrat...
Aber ich kenne mich mit dem IPA nicht aus
Ich weiß halt nicht ob es wirklich ein glottal Stop ist xd
Just found this ridiculous example of a Partizipialsatz in an article about Syria: https://taz.de/Nach-dem-Sturz-von-Assad-in-Syrien/!6055341/
Mit der Eroberung von Tal Rifaat und jetzt Manbidsch hat die türkische Regierung ein seit Jahren verfolgtes Ziel erreicht: Die von der syrischen Kurdenmiliz YPG nach der Eroberung der am weitesten westlich gelegenen kurdischen Enklave Afrin im Frühjahr 2018 noch gehaltenen Stellungen westlich des Euphrats sind nun erobert worden. Nach mehreren militärischen Vorstößen nach Nordsyrien seit 2016 hatte die türkische Armee bereits eine Reihe grenznahe Streifen in Syrien besetzt, jetzt ist diese grenznahe Zone westlich des Euphrats erstmals vollständig unter türkischer Kontrolle.
Ist es eigentlich normal, dass solche Sätze ein wenig schwer sind, komplett zu verstehen, wenn man mit ihnen noch immer nicht besonders vertraut ist?
someone sponsor a writing training for that journalist, what a horrible sentence 😂
der Satz ist doch schön
es ist normal. Normalerweise lese ich so einen Satz 2mal. Einmal, um zu sehen, dass die Struktur komplizierter ist, als bei einem einfachen Satz, ein zweites mal, um den Satz dann zu verstehen.
Only by working my way through it did I realize it's actually a Partizipialsatz inside of a Partizipialsatz
which is to say, a relative clause, inside of a relative clause, in the position of an adjective 
Die (von der syrischen Kurdenmiliz YPG nach der Eroberung der [am weitesten westlich gelegenen kurdischen] Enklave Afrin im Frühjahr 2018 noch gehaltenen) Stellungen
huh what’s odd about that
honestly i only read it one time and didn’t struggle at all to keep track 🥲
Achso, danke.
it’s good german
It's as unsurprising that a native speaker reads fluent german as it is that a non-native speaker might struggle with complex Satzbau
sure yeah, though even germans complain about such sentences
Using Partizipialsätze in the position of an adjective doesn't even really exist in English. We use a relative clause, because otherwise it's a "run-on sentence" with too much complexity that needs to be broken up into multiple clauses.
So the very idea of these things is already weird.
And then here, you have nested Partizipialsätze, one inside the other.
which is splendid hehe 
^^aus dem Vereinigten Königreich
aus dem Vereinigten Königreich, oder?
Da "vereinigt" ein Teil der Name ist, wird das Adjektiv ebenfalls großgeschrieben
Here's a "fun" little tidbit:
verneinen - to deny/say no/negate
bejahen - to affirm/answer in the affirmative
There is, however, no "verjahen" or "beneinen" 🤔
WHY, GERMAN, WHY 
does feierlich have meaning of serious or only festive
Wäre zu einfach
Both. But generally I see "ernst" for serious
I don't think it really means 'serious' rather solemn/ceremonious
achso
Going through Grammat Aktiv B2-C1 Partnerseite and doing the passiv part.
This was one of the activities at the end but could someone explain whats going on? I can recognise the passiv + modal (so z.b Die Tür konnte geöffnet werden) is normal to me but I cant recognise quite whats going on here with the haben stuff.
Its like haben + Nomen but idk tbh. Could someone explain?
We also came across a Futur 1 passiv usage which was also new to me
-Looking through the resource on it, apparently there are some scenarios where the passiv cant be formed, would this be one of them?
The difference to "Die Tür konnte geöffnet werden" is that "Hat jemand Stühle leihen können?" is a question. As a question it woud mean "Hat die Tür geöffnet werden können?" or as a non question (dont know the english word for that) it woud mean "Die Stühle konnten durch jemanden geliehen werden".
I am not sure if that is an answer to your question but hopefully it helps.
Truthfully I dont think so 😅 , my confusion comes from the haben usage. The example I gave was supposed to show I understand whats going on with modals + passiv but with this haben chucked it im not to sure how it functions.
I can tell the question isnt in perfekt but im not sure of what grammar exactly is going on apart from clearly there is modal + passiv (assuming it fits) but I dont know what this grammatik structure fully is.
When I mentioned the futur 1 passiv, I meant also that this was the first time I encountered that and assumed this was some other structure I dont know 😳
Danke im Voraus 😎 🤝
ver- with ja would be strange, because the connotations of the two components would be antithetical to one another, i think
so beneinen would have a slightly higher chance to be a word
also sounds less strange to me
but it never came to be 
Allerdings gibt es eine Menge anderer Verben, die mit einer der beiden Vorsilben zusammenpassen. Ich bin leider kein Etymologe, um sagen zu können, woher sie kommen und nach welchen Regeln sie verbunden werden (dürfen).
verjahen sounds to me like condemning something by approving it. Like if you would give the go-ahead on a project you wanted to see fail (and knew it would) 😂
closest to the intended meaning i could understand it like would be if something had transitioned from no to yes
but it mostly sounds like it implies a mistake or something negative
welche denn? (stehe etwas auf dem schlauch :DDD)
Oh Beispiele mit
ver:
Versichern
versprechen
verhandeln
verkaufen
verwöhnen
verlassen...
und Beispiele mit
be:
besprechen
behandeln
belassen
besuchen
beleidigen
begrüssen/begrüßen ?
bezahlen
Can you expand on this?
ver- as a prefix has a bunch of potential meanings, doesn't it?
"Hat jemand Stühle leihen können?"
IS in Perfekt tense. It just involves the Ersatzinfinitiv.
Let's rearrange stuff. First, make it a statement:
Jemand hat Stühle leihen können.
For a certain set of verbs, when doing Perfekt tense, you use the normal Partizip 2 form (gekonnt) if there are only 2 verbs in the clause, but if there are 3 verbs in the clause and you're doing Perfekt tense, you use the infinitive form instead of the Partizip 2 (können instead of gekonnt).
Ich habe das gekonnt.
Ich habe das machen können.
Now, Perfekt is equal in meaning to Präteritum, so you could rewrite the sentence instead as:
Jemand konnte Stühle leihen.
That's "leihen" as the main verb, with "können" as a modal verb. Someone was able to borrow chairs.
Jemand hat Stühle leihen können.
Someone was able to borrow chairs.
This is the Ersatzinfinitiv or "double infinitive", so called because, as you see, there are 2 verbs in infinitive (leihen können).
What is the double infinitive and how do you form it in German?: When in German you find two infinitive verbs in the same sentence, the sentence contains of a double infinitive. The double infinity is used with certain verbs, especially with modal verbs, when these are conjugated to compound times (Perfekt, Plusquamperfekt) or to Futur I.
Well, not just Perfekt tense, but all "compound" tenses that would normally involve Partizip 2.
But you see it most often with Perfekt tense, simply because Perfekt is so common.
https://studyflix.de/deutsch/passiv-zeitformen-7682
https://deutschegrammatik20.de/passiv/passiv-mit-modalverb/
If it were Futur 1, there would have to be a "werden" in there somewhere, and in order to be passive, the accusative object (Stühle) would have to have become the subject.
(Futur 1, Aktiv) Jemand wird Stühle leihen.
(Futur 1, Passiv) Stühle werden geleihen werden.
Add back in the modal verb:
(Futur 1, Passiv mit Modalverb) Stühle werden geleihen werden können.
Futur 1 implies "werden" as in "will"
Passiv implies "werden" (as in become/get/be) + Partizip 2 of the main verb
Stühle werden geliehen werden.
Chairs will be borrowed.
Stühle werden geliehen werden können.
Chairs will be able to be borrowed.
(Sometimes, in English we have to use "be able" instead of "can")
As you can see above!
Need more?
I mean, listing them without explaining the meaning of "ver-" in each doesn't help a non-native speaker much.
There is a website that lists some of the potential meanings of "ver-":
https://germanstudiesdepartmenaluser.host.dartmouth.edu/Wortbildung/Inseparables.html
I see, but you sure are aware, that most of them have more than one meaning and I didn't want to write a book on this topic 😉
That's why I'm curious as to why "verjahen" wouldn't work. Maybe with one meaning it wouldn't work, but what about the other like 20? 😅
Wow thank you for a very informative response! Ill look into this more when im home from work 🤝
Hi is there some beginners (a1) guide to “kein” vs “nicht”? I’ve googled, but found only either too simple articles (like kein is for nouns, nicht is for verbs), or too complicated like the whole negation story in the language.
"kein for nouns, nicht for non-nouns" will get you 90% of the way there.
There can also be some times when you use "nicht" with a noun. But those are more exceptions and when you're really stressing something, it's not how you normally negate the noun.
Well, but placement is also important. Like nicht after verb, but before adjective, and then “Das ist nicht gut” - does it negate verb or adj? 🙂 that’s artificial example, but at times I’m lost…
I mean, there is no simple explanation of "placement of nicht"
😅
If you look in the pinned messages in #questions , the first pinned message is a neutral word order.
There, they have a spot for "nicht"
however, to understand that order, you have to understand what all the categories mean...
Which is itself a task
Especially "Verbgefährte"
Prerequisite knowledge:
-
the TeKaMoLo adverbs (google this)
-
the 2 spots for verbs in a main clause (especially the right verbal bracket, die rechte Satzklammer)
-
Verbgefährte/verb complements
Knowing separable verbs helps explain #3 a bit
Tekamolo I read about, yes, but not yet good at it. Okay, way too complex for A1 (or even A0+) I’m learning, lol. Will stick to “kein for nouns with indefinite article, nicht for everything else” for now. Thanks 🙂
But “ich habe nicht so viel Geld”? Because nicht here is to viel?
There, you're negating "so viel", not "Geld"
Ich habe so viel Geld = I have a lot of money.
Ich habe nicht so viel Geld = I have not(a lot) of money = I have little money.
After nicht is negated (including verb even when it’s in position 2). But the thing right after it is negated more.
So, how do you differentiate between “I don’t have a lot of money” and “I have not so much money”? It’s semantically very close, of course, but still
Ich habe nur wenig Geld is the only other way I could really think of to say it. There's no difference.
🤔 I don't think I would ever say, "I have not so much money" in English. At least not in my American English.
Is that a British thing?
I’m not a native English speaker either 🙂 Maybe bad example on my side
I’d only say that if I saw someone pull out way more money than I had and I wanted to make a joke
Wie nennt man dieses Ding auf Deutsch
Duschschwamm?
i don't even know what that is
For scrubbing dead skin cells during a shower
exfoiliating?
We call them "loofahs"
luffa apparently
i think they are universally called that
in a way or another
i have just never seen one that looks like that
mine's like a mitten
My grandma had one of those i think
I would've thought you put nicht in front of "auf die Schweiz", like
"Die EU kann nicht auf die Schweiz verzichten."
-
Is the version in the headline also correct?
-
Does one of the two versions add special emphasis to the sentence rather than being a general negation, and if so, which version?
if you put nicht in front of die Schweiz it puts emphasis on die Schweiz, as in, switzerland is the only country the EU cannot go without
I get that they couldve written that here but the version in the headline sounds more neutral
maybe also more natural?
Interesting, so my version is the stressed one, and theirs the general negation. I have absolutely no idea how to explain that.
maybe this puts emphasis on verzichten?
me neither
maybe its also just my impression and im actually in the wrong here
What if we add more adverbs?
Die EU kann heute wegen der vielen bevorstehenden Probleme (nicht) auf die Schweiz (nicht) verzichten.
Is the more neutral version still at the end?
No, now if its at the end it sounds like emphasis on the verzichten part
no actually
on switzerland
wtf
hmm maybe both?
im putting varying stress on both parts in my head and sometimes verzichtne is more stressed and sometimes switzerland
maybe my confusion comes from there lol
I feel like both versions could be used equivalent, imho the first one is more common, the 2nd ist still valid though.
@left salmon
Which one is the first one? nicht before "auf" or nicht before "verzichten"?
... kann nicht auf die Schweiz verzichten...
For the one with the many adverbs? Or the original one
actually both 🤷♂️
For what it's worth, having "nicht auf die Schweiz" lines up with what I have learned so far about position of "nicht"
Of course, I think I still haven't mastered the position of "nicht", though...
But keep in mind, I'm not an expert as such, only a heavy user of the language
@left salmon
"heavy user"
That's an interesting description for a native speaker
heh you probably use it more than me
i have some weeks were i go almost completely without german and only use it to call my family
so like maybe 3-5 hours of german for an entire week lol
Why would you put nicht before auf die Schweiz when you don’t want to emphasize it? It’s not verbgefährte or something like that?
auf etwas verzichten
It is a Verbgefährte
verb + preposition combo
to do without something
If you want to say what you are going without, you have to use "auf", and it has to be in accusative case.
Just like how if you want to say what you are remembering, you have to use "an" with erinnern, and it has to be in accusative case.
sich an etwas erinnern
auf etwas verzichten
others maybe sit and watch TV the whole day, and maybe never read more than a handful of books, that's not me 😁
And I need to talk for my job (teaching adults) 🤷♂️
buuuuuks
me likey
The object is added through the prepositional phrase "auf etwas", just like the object for "erinnern" is added through the prepositional phrase "an etwas"
Do you think that's not a Verbgefährte?
sich an etwas erinnern?
I think it isn’t because it doesn’t modify the verb
It does belong directly to the verb
In order to say what you are going without, you must use "auf etwas"
and it must be in accusative case
Meaning of verb doesn’t change with that object
Bro
It’s just my thought 🤷♂️
Verb + Objekt mit Präposition
How much clearer can it be? They even have "auf" there in the example
Ottfried Preussler, Astrid Lindgren, Erich Kästner, J R R Tolkien, J K Rowling, almost all 70+ books of Karl May, Cooper, Noah Gordon, Goethe, Schiller, Thomas Mann, ....
For comparison:
You can in fact just say, "Er freut sich."
Or you can say, "Er freut sich auf die Party."
It's the exact same situation: If you want to specify what he is happy about/looking forward to, you have to use Objekt mit Präposition, and that Objekt mit Präposition is the Verbgefärhte
Does it say all of them
Moment
I am happy, I am looking forward
Verb must mean slightly or totally different without the verbgefahrte
That means both does/can have object with preposition.
That doesn’t mean all objects with preposition are verbgefahrte
The other page literally defined "Objekt mit Präposition" as Verbgefährte
It didn't say, "except for the verb 'verzichten' for some reason"
I understand it like which structures can be verbgefährte
Are you arguing this because "verzichten" in Turkish doesn't need an object or something?
all verb-noun-combinations are
Some are just an object, some are verbgefährte
You can say, "Er erinnert sich"
Are you now claiming then that "an etwas" isn't a Verbgefährte for "erinnern"?
If erinnern means same with or without its prepositional object, yes, that prepositional object is not verbgefährte.
Personally I don’t know that verb well. Like I said if.
You can see that in the example without verbgefährte it means being happy, with vebegefährte it means looking forward.
The change doesn’t have to be that much but there must be a change.
That's the English, in English we change the translation
Verbgefährte are not required to change the meaning of the verb in order to be Verbgefährte
Slightly or totally change is mandatory as I know
Because meaning changes
Wir müssen auf die Ferien warten.
We have to wait on vacation.
Wir müssen warten.
We have to wait.
Is that also not a Verbgefährte now?
despite it literally being printed in the book as such?
Location complement.
Throwing, throwing in a box. These are different. Like I said meaning doesn’t have to change totally.
Waiting and waiting in something. They are slightly different.
That's not a location complement
They are not waiting onto the ferry
it's in accusative case
What book is this from
Grammatik Aktiv B2-C1
I don’t know that example. Meaning may change or not. I couldn’t figure it out by myself.
I'm telling you: If the object of the verb is gotten by doing (preposition + object), then that whole thing is the Verbgefährte
You don't always need an object, you can often go without them
It doesn't change the fact that they are Verbgefährte
I still don’t agree. Meaning much change as I know.
From the section on Verbgefährte they have example sentences:
Ich muss im Wartezimmer immer sehr lange auf den Arzt warten.
Ich habe mich oft darüber geärgert.
Ich fürchte mich dann die ganze Zeit vor dem Arztbesuch.
Er hat mir netterweise zum Geburtstag gratuliert.
Er hat also daran gedacht.
I have no time right now to read but I have found a source which may help.
auf etwas warten
sich über etwas ärgern
sich vor etwas fürchten
zu etwas gratulieren
an etwas denken
It may not help. I didn’t read yet
To wait on something
To get mad about something
To be afraid of something
To congratulate (someone) on something
To think of something
Objekt mit Präposition
You can equally say:
Ich ärgere mich.
Ich ärgere mich über etwas.
Ich fürchte mich.
Ich fürchte mich vor etwas.
Ich gratuliere jemandem.
Ich gratuliere jemandem zu etwas.
Ich denke.
Ich denke an etwas.
It doesn't change the meaning.
it just adds the object of the verb (bzw. Objekt mit Präposition, it's not a direct object)
I will search more source about verbgefährte. I can’t judge well these examples since I didn’t study well about prepositional objects yet.
(holidays/vacation) Ferien <-> Fähre (ferry)
hoppla
Maybe you can change Ferien to Fähre in your text above, so nobody gets the wrong impression? Or change the translation?
It was in the book itself as Ferien, I'm quoting the book
I did cut out some stuff from the sentence:
Wir müssen auch nicht mehr lange auf die Ferien warten.
and the translation is also from the book?
Okay, np, everything looks fine now.
Jap jap jap jap
Who is cooper
James Fenimore Cooper iirc, he wrote Lederstrumpf
I've read them all XD nothing more and not a complete list tbh
leather stockings?
klingt irgendwie anzüglich...
some were for children like Ottfried Preussler, Astrid Lindgren.... so maybe for beginners 🤔
I see, this is "stockings" in a very old meaning of the word
It's about a guy in the wild west. There you can't go to a shoe shop and have to adapt if you don't want to be barefoot 😉
more like pants
Oh you have Strumpf in Strumpfhose and no, even today I wouldn't say it's an "old" expression only ppl nowadays mostly have socks (Socken).
@nova sparrow
Question: How understandable do you find this paragraph?
Mit der Eroberung von Tal Rifaat und jetzt Manbidsch hat die türkische Regierung ein seit Jahren verfolgtes Ziel erreicht: Die von der syrischen Kurdenmiliz YPG nach der Eroberung der am weitesten westlich gelegenen kurdischen Enklave Afrin im Frühjahr 2018 noch gehaltenen Stellungen westlich des Euphrats sind nun erobert worden. Nach mehreren militärischen Vorstößen nach Nordsyrien seit 2016 hatte die türkische Armee bereits eine Reihe grenznahe Streifen in Syrien besetzt, jetzt ist diese grenznahe Zone westlich des Euphrats erstmals vollständig unter türkischer Kontrolle.
I'm thinking particularly of ||the Partizipialsatz innerhalb eines Partizipialsatzes an der Stelle eines Adjektivs, :D.||
||Sowas machen wir im Englischen nicht, es wird als grammatikalisch falsch bewertet; stattdessen benutzen wir fast immer einen bzw. mehrere Relativsätze.||
Oh interesting
Never heard of that book
It's a series written in the early 1800s.
One of the titles I've heard of: Last of the Mohicans, there was a movie about it in the 1990s.
Ich hab mir ihn angeschaut aber ich fand ihn langweilig
Die Musik gefällt mir doch
Damals hatte alles eine andere Geschwindigkeit. Langsamer, gemütlicher. Es ist schwierig, jetzt zurückzugehen, weil wir heutzutage an eine schnellere Geschwindigkeit gewöhnt sind.
I'd say it's perfectly fine, we Germans are famous for long-ass sentences 😇
If you're interested in the topic you could read Dietrich Schwanitz "Bildung..."
maybe also for @left salmon
In welchem Jahrzehnt wurde das geschrieben? 😄
1999
Das sind aber viele Worte, mit denen kaum etwas gesagt wird, 😄
"Schrift und Sprache sind unterschiedliche Arten der Kommunikation."
Okay, hab's kapiert, 
Im Englischen haben wir dieses Problem nicht, weil wir keine Schachtelsätze bilden, 😛
the example sentence on page 432 top explains a bit how one might feel when learning Geman.
Fast jeder Deutschlerner liest irgendwann die Beschwerden von Mark Twain über den Satzbau der deutschen Sprache, :D.
Da hat er etwas Ähnliches über Schachtelsätze geschrieben.
Okay, 👍
I need some good anki decks
hallo zusammen
Hey, I've got a question 😅
I'm studying Konjunktive (type II) rn, and for some words there is an optional e in the ending, like:
du wär(e)st, ihr käm(e)t
But it's nowhere explained what that depends on, if anything. Are both fine whenever?
I would say, without the e is more spoken language and with the e rather written but both are fine
Good to know, thanks
Is this also an age thing, like Dativ Singular -e?
Idk that I've seen anything with "wärest" or "kämest" that wasn't a poem from like the 1800s
I asked my partner who just came home and they think, kämest etc is an old way to say it, yeah. It's the "proper" way in writing but they would never use it in speaking
Here's what Deutsche Welle's app for German learning says:
https://learngerman.dw.com/de/konjunktiv-ii-wünsche-2/l-40511139/gr-40512387
The forms in parentheses are only rarely used today.
maybe you could find it in a newspaper (but not the ones with very big letters 😉 ...)
imho it has to do with time, and it's rather colloquial, to leave the e even in 3rd person sg:
er wär ja gefahren, wenn nicht....
But I'm no expert, only (heavy) user 😉
Which newspaper would you recommend?
Is Tagesschau excluded?
Tagesschau is no print media...
The fact that I get news by a website rather than directly on TikTok already puts me one step behind The Youths
Print is 2 steps behind 😛
Oh, sorry, there's also Tagesschau the tv program.
So I guess print is 3 steps behind xD
Sth like Süddeutsche Zeitung, Frankfurter Allgemeine, Die Zeit, ... but it depends, really
What does that mean?
… dass die Tür auf nicht geht.
I would assume it means, ....that the door doesn't open. However it looks incorrect to me
It’s an example for emphasized positioning of nicht.
It is correct depending on the context
Not aufgehen but auf…
?
In which context would it be right
That sounds wrong.
"... dass die Tür nicht auf geht." = "... dass die Tür sich nicht öffnet." oder "... dass die Tür sich nicht öffnen lässt."
It is wrong. I read it wrong, my mistakr
You can't put nicht in the middle of a separable verb. "aufgehen" is a separable verb, and both parts are in the rechte Satzklammer, which means they have to be rejoined together.
Also, "nicht" goes in the Mittelfeld, not in the rechte Satzklammer itself.
I got a question relating to sein perfekt but specifically regarding change of state and adjectives.
So I know naturally "Du bist fertig" works but I dont quite understand the difference between sein perfekt (when it occurs) and when P2 is used (z.B Du bist getrocknet).
Like I assume its an adjektive but how do I know for sure? Bit of a weird question I just thought of on my drive home 😅
I think it sort of intersects.
Es ist trocken, es ist getrocknet.
Der Unterschied scheint mir nur daran zu liegen, dass man aus dem 2. ableiten kann, das Ding ist einmal nicht trocken gewesen.
What do you mean by P2 here?
(ganz wohl) Dies, mein guter Base.
https://learnattack.de/schuelerlexikon/deutsch/partizip-ii
P1: trocknend
P2: getrocknet
Your daily German says you can but it creates big tension
Sure, but I wanted to ask them, because if they meant Partizip II, then their question is a bit confusing. "The difference between sein Perfekt and when Partizip II is used". But Perfekt is made using Partizip II.
Danke schön
I would have thought they're asking about Perfekt compared to Passiv so maybe they formulated their question wrong.
Like maybe rather than Partizip II they meant Zustandspassiv.
Where does it say you can put "nicht" in the middle of a separable verb?
found it
YourDailyGerman is being incredibly generous there, labeling it merely "super weird" rather than outright "wrong".
I don't think any native would ever say or write that sentence
unless they were stumbling over their words and said something in the wrong order, as you do sometimes when speaking quickly
And you heard from 3 different natives earlier, who all said it sounded wrong.
May be something like that
It gives an emphasize, but I am not sure exactly what kind
@plush pelican
Something like what?
Not aufgehen but aufmachen for example
Again, you can't do that
I can. You read
The Soul guy later on said he misread the example, and said it was indeed wrong
You mean, what YourDailyGerman wrote?
Yis
He's bending over backwards to avoid saying "wrong"
and even he says it's "super weird" and sounds wrong
Says poetic
Are you going to sound like a poem when speaking?
Why not? I may want sound poetic or may want to write a poem. I wrote Bulgarian poems
In poems, you can basically break the rules
It’s useful to know the difference between gibberish and poetic
If you are writing a poem, you can sort of do whatever.
I would not advise you to write or say anything like "auf nicht geht" in real life, though.
Even there, it would probably be marked as wrong
I don’t think so. Some things are real gibberish.
This is basically gibberish. It only makes sense in a poem, and poems allow you to break rules
Not all of them. You can’t write whatever you want. So it’s good to know what you can write
But I need to know what kind of emphasize this position of nicht creates.
… dass die Tür auf nicht geht.
It may not be what I am guessing
It's almost incomprehensible
"aufgehen" means "to open"
I'm not sure how you negate only part of "to open"
Maybe you could say, instead of aufgehen, it's auffliegen or something?
So the door doesn't open up (at a normal pace), but instead flies open quickly?
this is all deeply speculative
in real life, you would never use anything like this
Ich habe die Tür meines Herzens auf nicht gegangen. es ist bereits auf.
Wouldn't the verb there be "aufmachen"?
Ich mache die Tür auf
Die Tür geht auf
I don’t know. I would say geöffnet 😄
also, "aufgehen", like "gehen", is movement and requires the "sein" helping verb
Die Tür meines Herzens ist auf nicht gegangen. Sie ist bereits auf.
Either way, it requires "sein"
Oh right. State and position change use sein, others Haben.
Even writing this sentence seems wrong to me
You sound poetic
it sounds wrong
You'd just write
Die Tür meines Herzens ist nicht aufgegangen, sie ist bereits auf.
Emanual warned me about you
Emanuel himself said it sounds wrong
He then qualifies it by saying it's not "really" wrong, it just sounds wrong. Or poetic, if a poet does it
I wont discuss further about what is wrong in a language. It’s a problematic topic for here.
Als ich dich sah, hat mein Herz auf nicht gegangen, es hat aufgeflogen.
sein for helping verb
also for "auffliegen"
Als ich dich sah, ist mein Herz auf nicht gegangen, es ist aufgeflogen.
Good morning friends. I hope you all fine.
Can i know what I have to learn additional for B2 from B1
Yeah no haha
You wouldn’t even say that in a poem I think
Or at least I have never seen this in my life
@plush pelican Dont't get me wrong: I think every native speaker would get, what you wanted to say, but even in a poem (you want to impress the other person, right?) you wouldn't use it.
The only one that came to my mind, using that twisted order is YODA, and there it's intended.
What kind of nuance it adds
I sometimes translate poem. These kind of nuance givers are useful for me.
Then it's art and you can pretty much do what you want 😉
But it should stay believable, so I wouldn't use it for a romancing (is that even a word? 🤔 ) poem.
If you ever have the time, watch a german version of Starwars, you will have fun, analyzing how YODA speaks 😉
I mean what is the difference between nicht aufgehen and auf nicht gehen.
I can guess but I am not sure
The 2nd is just a wrong formed negation:
If you want to play a bit with negations I would be up for it with some examples. 🫡
Ich kann auf Brot nicht verzichten.
Ich kann nicht auf Brot verzichten.
What is the difference between these sir yes sir
In a spoken context I'd say, pretty much none, while some may say where the negation stands changes, what you emphasize:
Imho you emphasize much more while emphasizing the important word:
Ich kann auf BROT nicht verzichten -
Ich kann auf Brot nicht VERZICHTEN
In a written context you just can't do that.
Some examples with negation and aufmachen:
Ich kann die Türe nicht aufmachen
Ich kann nicht die Türe aufmachen
Auf kann ich die Türe nicht machen (but I can show you a backdoor)
Mach die Türe nicht auf
Mach nicht die Türe auf...
Danke schön mister
Bitteschön
Man, why y'all responding to me? Boris (Russian character name guy) is the one claiming you can put nicht inside of a separable verb. I'm just telling him he needs "sein" for the helping verb and the subject needs to be "die Tür"
You're saying, between "auf Brot nicht verzichten" and "nicht auf Brot verzichten", the difference is smaller than the emphasis you get by giving "BROT" or "VERZICHTEN" special intonation with your voice?
Can these emphases work at cross purposes?
Ich kann nicht auf Brot VERZICHTEN.
correct, but ofc only valid in spoken context 😉
In a written context, though, you have to use the placement of "nicht" to give emphasis, right?
because you don't have a voice to emphasize things with
so placing the nicht in front of the word emphasizes it, right?
iCh kann nicht auf Brot verzichten = BREAD is what I cannot live without
ich kann auf Brot nicht verzichten = I cannot LIVE WITHOUT bread
?
I'm asking because reading the different sentence structures doesn't really emphasize different things for me, so I'm unsure 🤔
I've been pondering quite a while about this and came to the following conclusion:
If I were to phrase it with emphasis in a written context, only the negation would not be my cup of tea, rather
Es ist das Brot, auf das ich nicht verzichten kann (und nicht die Butter)
or
Ich kann auf Brot nicht auch noch verzichten.
I mean, what I've learned is that there is neutral position of "nicht", so it just negates the sentence generally, and then there is specific negation, which happens when you put nicht in front of something outside of its neutral position.
Based on Grammatik Aktiv's neutral word order (check the pinned messages in #questions to see it for yourself), the neutral position would be in front of any Verbgefährte like "auf etwas" in "auf etwas verzichten"
So, "Ich kann nicht auf Brot verzichten" would be neutral, general negation.
Whereas, "Ich kann auf Brot nicht verzichten" would be specific negation of "verzichten" (you can do something else with bread, but you can't do without it)
there you go 👍 (see above)
thanks, checks out with my intuition
"Ich kann auf Brot nicht auch noch verzichten"
😵💫 "nicht auch noch" sounds...confusing, to me, 😄
What does that sentence mean?
I have been making do without so much - candy, meat, love. bread? that is the last straw! I cannot possibly survive without it!
So it's negating also?
I can't also do without bread (in addition to the other things I'm doing without)?
It hints that you already skip already sth else (bread rolls e.g.)
I like how "Bread rolls" don't count as "bread", 🤣
I know, I was hoping hed see it
Maybe I should’ve pinged him in the message
It's the way to hint at the waiver rather than the bread, I'd say.
Of course they don't, 😉
look at the costs: usually bread is far cheaper than bread rolls.
(In the US, we don't buy a lot of bread rolls, and the bread we buy is what Germans call 'toast', and it's sold in supermarkets rather than at dedicated bakeries.)
Hmm, I see, If you ever come to Germany be prepared for an overwhelming abundant choice of "types" of bread!
Even in Supermarkets.
I spoke my tutor about it today also but basically Zustandspassiv
Okay, yeah, makes more sense.
was bedeutet Lastöse ?!
soweit ich weiß ist eine Lastöse eine Öse, also ein Ring zum einhängen eines Hakens, der für große Lasten gefertigt wurde
highly specialized tool, you can Google it for pictures. translations are often difficult for people who are not of the field with such specialized stuff.
danke für ihre hilfe leute
Unterschied zwischen Einrichtung und Vorrichtung?
Hast Du schon hier geschaut:
https://www.dwds.de/wb/Einrichtung
https://www.dwds.de/wb/Vorrichtung
Do anyone answer to my question?
@vernal ermine Ill answer this tomorrow
Ok 👍
hi
Hey, any tips on how to pronounce "u" as in "genug", or really "u" in general? Lots of guides on how to pronounce "ü", but I cant find anything on just plain "u", and I've been told I don't do it right. Thanks!
Here are some audio recordings: https://forvo.com/search/genug/
Thanks! I think I can hear the difference in these recordings between the english and german u, the german sounding more.. guttural? I was told to purse my lips more, but I don't think that fixed it, or I didn't purse them hard enough lol.
For an u you don't have to put to much effort in, the ü is done with more pursing almost like whistling
How do you recognize witch word is from witch declision
What do you mean? German doesn't have declensions like in Latin. Do you mean cases?
You usually need to know the gender of the noun and the article that is next to the noun
So basically there is this declision table I learned like declision 1 had masculine and feminine but so did the other declisions so now I don't know witch it is
Like the word Tür is feminine so I know the gender but that doesn't really tell me the declision
Oh wait I mean the special list of nouns
Like Der acker is declision 1 and like Der apparat is declision 2 so both are same gender how would I know witch is from witch declision
What do you mean by declension 1 and declension 2?
Ah, so these ''declensions'' are nouns that decline in a similar fashion
To be honest, I don't think this is very useful because these words are not connected in any fashion that I can see, so it's a lot of rote memorization
Unless these ''declensions'' apply to a large number of words, in a similar fashion to Latin, I don't think it's worth it. It seems there's a ''declension 1'' missing from the image that I can see. Are there even more?
It's a lot of words
A whole table
And after these "declensions" I'm given a exercise to give for example the genetive singular and nominative plurar for a word but I can't figure out from with "declension" it is
Where are you getting these exercises from?
A pdf book
I mean I think it's pretty old
Is this stuff irelavent nowadays
(should I just skip this)
I figured it'd be very old. I've never heard of these declension tables
Cuz everything before this is clear
Maybe @plush pelican has an idea here
You might also wait for a native speaker to chime in
Oh I thought you were a helper
I am
I mean I would understand it if I just knew how to differentiate the declensions it's not explained
I can tell you some patterns, but I couldn't tell you which ''declension''
Patterns?
I'm just not entirely sure how any of this would be helpful in the long run, because German plurals are, for the most part, hard to identify
Yeah, like there are a few classes of nouns that gain plurals in a similar fashion, which look similar to your system
It's a rather uncommon word nowadays, I think. We'd rather say ''der Junge''
If it's similar then sure
So here you can see the 6 categories of plurals
But see, it is tied to the spelling of the word, rather than the declensions based on case
Looking at your system again, the declensions seem to be based on what the plural of the nouns are, but without more information, it's hard to determine a way to make that useful
Instead, I think the 6 categories laid out in the website are much more useful
But they probably don't help your exercises that much, so I'm at a loss
Yes, you should skip it. No one learns these because they are not really useful.
Just memorise the plural when you learn the noun. It will be the same amount of work but less confusing.
Yeah I will have to do that actually
Hopefully there won't be to many words like this
I don't get what you mean by that.
Almost all nouns have a plural form.
I think the table you sent combines all forms of declensions, even the one where you add an extra n at the end.
So you can't know the declensions continuation just by seeing the word for example Stock you would need to remember the declension it's from?
its easier to just know what goes when where
The endings will help, so look at the link I sent
like the rules
Modern German only has 2 types of declension:
-
regular
-
the declension of weak nouns
"der Knabe" is, by the way, a weak noun
Regular declension is pretty simple:
-
in the combination (Dative, Plural), the noun adds an -n to the end, if possible.
-
For masculine and neuter nouns in the Genitive case, add an -s or -es if possible.
Otherwise, the noun doesn't change form (except for whatever changes it takes going from singular to plural, for example der Mann->die Männer)
"weak nouns" are a small group of almost entirely masculine nouns. Their declension is:
- For every other combination except for (Nominative, Singular), add an -n or -en to the end of the noun.
, - for (Genitive, Singular), you might additionally need to add an -s after the -n/-en, but it depends on the noun, and you'll have to look up the noun to be sure.
@plush pelican for the genitive case masc / neut nouns, is there a preference for -s or -es? I remember seeing many nouns that can do both
zB ''des Königs'' vs ''des Königes''
Not sure
This looks almost like modern declension, except it's listing the (Dative, Singular) -e in parentheses. That has died out recently, and is now only found in fixed expressions like "im Sinne von X" or "nach Hause"
I've no idea why they're bothering to list "declension 2, declension 3, declension 4", as they make very little difference, except for "der Knabe", which is a weak noun and obviously very different.
I get the feeling this is continuing from a list of declension types from older German, where the different numbers used to actually mean something, but even in your picture, they mostly don't.
Btw, where is "declension 1" for your pic?
Wiktionary lists it as a regional word that's becoming obsolete, so...not exactly the most common word 
I think I've seen it in Fantasy stuff before, when they're intentionally trying to go for an older vibe.
Yeah it's in Erlkönig
Would it surprise you to know that I don't know the names of Goethe poems? 
Wiktionary lists both as possible
I know, and that's a problem because it's a liability
Sometimes, even the Germans allow multiple spelling possibilities
Especially after the 2004/2006 reforms
There were reforms post 1996?