#questions-2
1 messages · Page 57 of 1
i definitely say gerne not gern. there are a few such words that may or may not end in -e depending on the speaker. probably regional but i have no particular insight into the distribution
a very common example of this is "Fußball spielen"
because you aren't just playing, you're "playing soccer", it's a single concept
noun incorporation 😌
for reference my german is heavily influenced by Badisch, so yeah
that's why you end up with the noun "Fußball" near the end of the sentence, because it's acting almost like a separable prefix
how are you just a level B you sound like a native lol
dude has some crazy sources out here
I recognize that that's probably a linguistics term, but I don't think anyone else has studied linguistics to know what you mean by that
(So please explain when you drop Fachbegriffe like that)
ngl I literally never thought about it this much
There's a difference between knowing about grammar and being able to speak at a C-level, 😅
I don't have enough experience speaking to confidently call myself C-level
ohh okayy
yeah I'd argue they sound like the opposite of a native
how many natives can actually explain their language this deeply
you have to actually learn this stuff intentionally
it's basically this; incorporating a noun into a predicate to refer to a more generalised (form of the) action
"predicate" being also a linguistics term...
its school grammar for us
well, it wasn't for us in 'Murica
this is what learning german by actually speaking it gets me 😭
I would've used that concept perfectly fine but I don't think it would've ever occured to me that it exists
so noun incorporation is when you incorporate the noun?
I know I'm singling you out here a lot, but you gotta work on your explanations, man.
fr my native husband doesn't know shit about German grammar rules
you explained it, didnt you
:p
I'm just saying, when explaining to learners, you gotta break shit down for them to understand, it would help people more.
to be sure, i was not intending to explain anything with that comment though
okay
I start with Leo and use the others if I am still unsure. Although nowadays I just look up the words in German dictionaries like wikitionary and dwds.
Thanks a lot!
These days I still use Leo
And I look up words the other way sometimes too, like when I know what a word is and what it means in German but I‘m not sure in English
Leo is great
what differs on dictionaries?
hello ı cant access voice chanels how can ı access?
@fervent kernel, please read the Roles section in #getting-started for info on how to join VC and more.
hello i translated a sentence, that was needed for my homework. i need to ask a question and i translated "who wished, that they go to hawaii", and the translation is "wer wollte, dass sie nach hawaii gehen"
my question is - why is that dass there? in my mother tongue the dass that translates to that but i cant imagine how a that (with the meaning of dass) could fit in the sentence.
does anybody understand what i mean or is it too confusing
do not ask the same question in multiple channels
okay sorry
No article when you are talking in general ("ich möchte Zitronenkuchen essen")
ahh okay
but when talking Specifically-we use The-der-right?
soo when is a-ein?
Ich möchte nach hause gehen
why is "gehen" last
if verb should be always second
"möchte"-is second, but what is "gehen" now?
@delicate tiger
conjugated part of the verb at position 2, infinite part of the verb at the end
yaa it is modal verbs thing, right?
the two spots for verbs are always there
yaa I read in google
Ich habe mit dir gespielt.
Ich möchte mit dir spielen.
Ich werde mit dir spielen.
Ich werde mit dir gespielt haben.
Ich darf mit ihm gespielt haben.
This one is more advanced, it's the "subjective meaning of modal verbs", but that's like a B2/C1 topic, very advanced.
yaa, I am on A1
but nvm, I'll learn
halte
das is Vergangenheit
I know that
oooh wait it is not just past
but 3rd form plus haben=infinitive
oooh, wait, no, first I'm gonna learn
A1
words
yaa, this better
You aren't always talking about the past just because you see a verb in the Partizip 2 form (the "gespielt" form)
ah
This is, again, probably a bit advanced, maybe I shouldn't have mentioned it
But like
Das Haus wird gebaut = the house is getting built.
That's passive, and it's talking about the present
pls tell, I am interested
5 time. 1 present. 2 past. 2 future
soo that is 1 past right?
you can do passive voice in all time tenses
Das Haus wird gebaut. = Präsens
Das Haus wurde gebaut. = Präteritum
Das Haus wird gebaut werden. = Futur 1
in english
There's also like Futur 2
Der Junge wird seine Hausaufgaben gemacht haben.
You see that Partizip 2 form of the verb again (gemacht), but here it is actually a guess about what has happened.
so yeah, not every time you see "Partizip 2" is it the past
liek that would have happened
In my previous sentence
ya ya
thats passive
Ich darf mit ihm gespielt haben.
that is not active
I may have played with him
oooooooohhhhhhhhh
future 2
you had to say it
oooh, well first
gonna study A1 words
then I'll do interesting jumps
in those grammar

Hello everyone, I'm trying to learn German until B1 starting from A1 (I already know a little from living here in Germany) but I'm trying to figure out what resources I should study from. I used to study from the A1 level videos from LearnGerman on YouTube with their easy worksheets but I always had a doubt that these videos alone would help me truly become more fluent (if there are resources already posted in this server somewhere just tell me because I'm new here) and thank you
These are Nicos Weg, a free online course from the German government:
A1 course: https://learngerman.dw.com/en/nicos-weg/c-36519789
A2 course: https://learngerman.dw.com/en/nicos-weg/c-36519797
B1 course (in German): https://learngerman.dw.com/de/nicos-weg/c-36519718
Are these courses alone sufficient to teach me everything I need or do I also need to learn from other resources while doing this course too?
other resources always help
there's no reason not to use other resources
But these should help give you structure
What else should I study?
How common is it to pronounce the t as a glottal stop in german? For example pronouncing [-ʔn] at the end of arbeiten, bedeuten etc instead of [-tn], [-tən]
extremely common I’d say the e in machen is not even a schwa colloquially and is omitted altogether
its very common to hear
das werd ich machn
or arbeitn
some southern dialects use gmacht gschaft instead of gemacht / geschaft
Was ist der Unterschied zwischen etw hängt von etw ab und etw. steht und fällt mit jdm / etw.? Ist das zweite formaler?
No but I mean the t becoming a glottal stop like arbei'n
no
I’ve never heard that
I actually pronounce it that way
I'm from southern Germany but don't know if there is any correlation
If voice-msgs would be available in servers this would be so much easier
kind of, but the n will be pronounced a little differently to imply that there should be a t there
do you mean etwas steht mit etwas im Zusammenhang?
for me the tongue position is the same but the air comes from deeper down than it would with a normal n @merry raven
Yea exactly
Not beeing able to explain stuff like this as a native makes me feel like a dumb dumb sometimes xD
Its so hard to explain something that i never think about
I’m a native English speaker but don’t ask me to explain English
Happens to the best of us
In the case of machen and machten. Isn't it like for machen you reach the tounge position for n a little bit later than for machten? Both mach'n.
Can you explain how the difference between machen and machten (in the short form) does arises?
ohh
those are pretty interchangeable, but "etwas steht und fällt mit jemandem" is so rare you´ll never hear it
hmm not really that´s difficult to explain
the t almost becomes a minecraft villager noise
Just go to Vocaroo.com and record a message there, then link the URL here
Pretty much yes xD
Hallo zusammen, mein Name ist Olivia, ich komme aus Singapur und lebe jetzt in Nordirland. Ich möchte unbedingt Freunde aus Deutschland haben, ich bin 35 Jahre alt. Komm und sei mit mir befreundet 
hallo, nordirland?
whats ur question? what it means?
yeah probably
Hallo und guten Tag!
Wissen Sie, wo ich mich für fsj bewerben kann? Ich bin derzeit 18 Jahre alt und würde mich gerne im medizinischen Bereich oder im Gesundheitswesen bewerben.
same question as other guy, is this sufficient? its from the perspective that I need 'good german spoken and written, and excellent english skills'
assuming excellent = c+ ? so good should be b+?
We usually recommend to try to use quite a few resources. There's no real guide to how many is the right amount, but 1 resource is generally never enough. And you have to adapt what resources you use and how you use them over time, as your skills increase.
faq best way to learn
There isn’t only one “best” way to learn German, especially since different methods work better for different people. However, this FAQ will outline the main aspects of learning efficiently, which you can cater to your needs.
If you’re a beginner, type >faq beginner in #botchannel to see our beginner guide.
There are many combinations of activities you can use to study and practice a language. How do you know which combinations are suitable? The key is to make sure you cover each of the main skills with at least one activity. Some activities only train one skills, while some train multiple – either is fine, as long as all the 6 skills are covered somewhere in your studies.
• Reading
• Writing
• Listening
• Speaking
• Grammar
• Vocabulary
It doesn’t really matter which resources you use, as long as you can follow along, and the information is correct and reliable. If you have any doubts about whether a resource is correct, feel free to ask. You do not need to find just one resource and stick to it – in fact, to learn best, it’s recommended that you use a large variety of resources and switch between them when needed.
Type >faq resources in #botchannel to see our list of resources.
• Should I study all these skills every day?
• How much time should I dedicate to studying?
Check out this for some general advice.
thank you!
In that case, no, because of course the courses only cover through B1. So you definitely won't be B2/C1 by the end of them
But these courses aren't the only thing you can use
It's just a very useful, guided start
Once you get up to B1 level, you can start watching YouTube videos and reading websites in German that explain more advanced concepts.
And of course, #resources has tons of resources
vocaroo does the job
I said that already, 😅
Sure you did. Did you get offended in any way? I'm sorry if you did.
Could @elfin scroll, @upbeat thicket and @errant marsh, do you also speak like this? https://voca.ro/196s6OennTFR
I would call it a glottal stop and I'm highly interested in pronunciation, whether there is a distinction between the south and the north regarding to these "mach'n" and "arbeit'n"? Once a German said I sounded like an austrian because iirc I was joining syllabels weirdly: "Wo-che-nen-de" instead of "Wo-chen-en-de".
First of all I can't really tell if that's a glottal stop, as the emphasis of "arbeiten" in your recording was off. But when I say "arbeiten", there is a clear glottal stop between t and n, whereas in "machen" there is none which is interesting. But I tried saying "machen" with a glottal stop, which just created an awkward stop inbetween the sylables..
But yeah saying Wo-che-nen-de is kinda weird
morphologically i can see how that could be said as woch-/nende like omitting the wochen aspect of it
sich ergeben vs entstehen ?
Doesn't both mean to arise/emerge ?
Aus der Verhandlung ergab sich ein Kompromiss.
For example this, can i replace it with entsteht ?
ergeben means “equals” as in 1 + 1 ergibt 2, something similar to „making“ as in „das ergibt Sinn“ or giving up when the police found you “Ich ergebe mich“
Entstehen means rise/emerge
So here it’d be similar to making even though not quite..
Aus den Verhandlungen entstand ein Kompromiss is possible but not too common… other verbs just fit better
so it may be like one is active and one is passive ?
and thats why it makes more sense to use "ergeben" here ?
oh, trueee, it is the "A"-beit'n, correct ||people tell me that all the time and I keep forgetting||?
Can you record you saying in the most natural form you speak "wir machen es, wenn wir arbeiten"?
What about "yield"?
Ich ergebe mich = I yield myself (to your custody)
das ergibt Sinn = that yields (produces) sense
I haven’t heard it in these context before but if you can say it like that sure why not
I mean, to be fair, "yield" is a bit of an uncommon verb in English
But it does seem like it matches up with ergeben relatively well
Well vibe wise for sure… one would be more of a „resulted in a compromise“ and the other one „a compromise has been created“
Which one is which?
Not in drivers license terms at least :D
Ergeben is resulted
I can’t tell if it’s because it’s more passive or because it’s just less common tbh, you should consult with other natives
Vocaroo is a quick and easy way to share voice messages over the interwebs.
I hope that helps
but idk if I'm the best example bc I speak on a dialect continuum so my pronunciation is switching depending on context but that is how I'd say it "naturally"
Which dialect?
Westmittelbairisch
Why are you astounded haha @plush pelican
it's fun to see where everyone's from
I don't think many people on the server are from Bavaria, or at least, they haven't said so
Yeah true, I haven't ever met someone on here that speaks my dialect; @teal cliff 's dialect is from the same dialect group at least 
The swabian / swiss people normally dominate #dialects haha
hola
I have been summoned
Schau Mal geschwind auf deine friend requests pls
xD
how does this sentence sound? "Frau Nehm fährt viel Fahrrad, denn es hielt sie fit." (Ms. Nehm rides her bike a lot, because it keeps her fit.)
viel = much (quantity-wise)
oft = often/frequently
ik but it's what the book started the sentence with lol
i had to complete the "es hielt sie fit" part
Well, one of us is wrong: me, or the book 😅
For your part, "es hält sie fit", I think.
"hielt" is Präteritum
i see
dict.cc's inflections are a little confusing
i guess i should've went with what DeepL gave me at first lol
could you help me on the last sentence please? "Steffi möchte unbedingt in die Disko gehen, denn..."
What does it translate to?
what comes to mind is "sie liebt Musik sehr viel"
Steffi absolutely wants to go to the disco, because...
What does one do in a disco?
pro-tip: if you talk about "liking" an activity, use the verb, and add on the adverb "gerne", which is kind of like "gladly"
If you talk about "liking" an object, you can use "mögen" or "lieben"
oh right
Ich mag Schokolade. = I like chocolate.
Ich esse Schokolade gerne. = I like eating chocolate, literally, "I eat chocolate gladly"
sorry i only recently finished a2 lol
thanks!
Also "Sie möchte unbedingt in die Disko gehen, denn sie tanzt gern"
look up the conjugation of "tanzen"
ah
yep
it isn't lying to you, it is telling you the Präteritum version and you keep wanting to use that for Präsens for some reason
i guess i should check what it gives me before using it lol
That is, in order:
- the infinitive version of the verb
- the Präteritum version of the verb
- the Partizip 2 version of the verb, aka the version used with Perfekt
i see
at no point is Dict.CC telling you the Präsens version of the verb, you need to look that up elsewhere
like on reverso
yeah
btw
i'm a little confused about adverbs like gern, when do i use gern and when do i use gerne?
both are fine
"gerne" was the original, but people started dropping the -E as part of a long-term change
and now both are equally acceptable
ah
i thought it was gonna be something about the gender of the object or smn lol
or maybe whether the verb is dativ or akkusativ
If it is used as an adverb, it doesn't decline (doesn't change its suffix)
adjectives that come before a noun, those decline
@tight sphinx Asked some natives, apparently "viel" does work here. One person said the "viel" implies something about going a long distance with the bike, and that it's not necessarily to do with how often you ride your bike.
i see. i guess if you translate it literally, it does give that meaning
i'll write that down, thank you!
yep that works
There is a famous German saying that goes "Viel hilft viel."
Where both viel cases are used
There was some question, though, about which meaning it has
It seems like it might depend on the verb and if the verb accepts an indication of quantity
I saw the sentence, with "viel Fahrradfahren"
For example:
Ich kaufe hier oft vs. Ich kaufe hier viel.
Ich trainiere viel vs. Ich trainiere oft.
I mean you can put it pretty much before any action verb, viel schwimmen, viel klettern...
Ich trinke oft vs. ich trinke viel.
But in that case, does it indicate frequency, or distance?
frequency
Some disagreed
They said, "Ich fahre viel Fahrrad" = I ride my bicycle long stretches
well actually
whereas "Ich fahre oft Fahrrad" = I ride my bicycle frequently
yea no that´s frequency
no, that's distance
but you could say something like "Heute bin ich echt viel Fahrrad gefahren." Where it means that you were riding your bike for a long time, hence over a long distance
no
Ich fahre viel Fahrrad mean I ride my bike a lot
it doesn´t say anything about distance
Here is one such answer I got:
ja bei viel würde ich auch so denken "ah der fährt 200km die woche" und bei oft "ah der fährt jeden zweiten tag
Some people said that the two were identical, some said "viel" is about distance and "oft" is about frequency.
Some seemed to vary between the two camps, depending on which verb was used
well okay that´s arguing that when you ride your bike a lot you also automatically ride a long distance...
Which one do you view "ich trainiere viel" as?
interesting
but then another guy said
well you could also do something a lot but only for short periods of time though...
as an answer to "Trainierst du häufig?"
"Ich trainiere viel" would work
so a sort of context-dependent thing
the thing is if it were to imply distance, it should be interchangeable with "Heute bin ich weit gefahren", which it is not
that´s why I don´t think it means that exactly
So you're saying for you, "Heute bin ich viel gefahren" means I drove/rode a lot today?
There may also be regional differences in this, you know
yes of course, that´s what viel means :D
And the only way to interpret distance if you´re saying that driving a lot in a day automatically means you drove a long distance
I mean, people can interpret stuff differently. German has regional differences in how words are understood
I have a question please, why is the verb in the following question placed at the end of the sentence? "Bitte, nicht mit dem Fahrer sprechen"
In other words why isnt it not "bitte, sprechen nicht mit dem fahrer"
Thank you in advance
Imperative is the form you use to give people commands
It normally has the verb conjugated to match who you're commanding, with the verb in position 1
Sei ruhig!
Machen Sie die Tür zu!
Helft uns!
however, it turns out there's another version of imperative
One that is less demanding and more general/abstract
For this form, you put the verb at the end instead of the front, and you leave it in the unconjugated infinitive form (sprechen)
Unconjugated because it's sort of a general request not directed at anyone in particular
And in that way it's also a bit softer
You'll see this form on signs, for instance
Thank you sooo much
But how is it in english? I drove a lot today. Is it distance/time or frequency?
isn't ergänzen = to complete something ?
Why is in one of exercises "Aufgaben erledigen" considered correct but ergänzen as wrong ?
Oder werden wir gar mit einem Cocktail in der Hand unsere Aufgaben unter Palmen ____.
this sentence here,where it was asked to fill in the blank
usually supplement / amend /complement
Okay
.... ,da beim Greenwashing nicht die Natürlichkeit von Stoffen falsch dargestellt wird, sondern inhaltsstoffe mit dem inhaltsleeren Begriff ,, natürlich'' bezeichnet werden.
This was an explanation of a question answer; I don't get it , to me they are the same
It depends on the verb, and even then it can be ambiguous.
"I drove a lot today" to me could mean either many times or a large distance
"I trained a lot today" probably intensity, but not sure 🤔
Here's an interesting one:
"I buy here a lot" I buy here often.
"I buy a lot here" I buy a large amount here.
Is this a correct description of it?
ganz = whole/complete
ergänzen = to make whole (by filling in the part that is currently lacking).
Think of a brick wall missing some bricks. You make it whole by putting in the missing bricks.
Very helpful , Thank you
In german the word order is swaped. 😄
Ich kaufe viel hier. (Often)
Ich kaufe hier viel. (Amount)
But you could propably say it how you want as long as the context is clear. Both sentences could mean both.
And it's always better to use oft/often in german and english instead of viel/a lot.
is junkfood commonly a used term in german or is "fertignahrung" used instead ?
Fertiggerichte is something you just have to put in the oven or microwave for example.
Fertignahrung isn't something you would say.
Fastfood is a widely used term. Junkfood maybe not that much but you can say it.
(I'm sorry if I'm asking this on the wrong channel.) Does anyone have a collected list of topics (and possible questions with answers) that can be on Goethe Institut's B2 verbal exam? Or anything similar? Topics with questions, maybe a vocabulary list, anything like this?
erlauben oder dürfen? which is more appropriate to use?
“Darf ich draußen spielen gehen?”
“Ja, Ich erlaube es dir”
ohh vielen dank
Kein Problem
Hallo, ich fahre zur Rosenheim, kent ihr wohin kann ich fahre von da? Z.B. 1 St. mit dem Auto
Ich habe gedacht über die Gebirge, irgendwo für etwa 1-2 St. Spazier.
Eine Idee?
Poste das nochmal aber in #1033125270217048246
- Es ist mir peinlich
- Es ist peinlich für mich
Sind beides richtig? Gibts Unterschiede, zB wirkt (2) distanzierter als (1)?
Du kannst besser Deutsch als ich, muss ich kurz mal sagen aber
Meiner Meinung nach geht es bei 1. auf ein Gefühl ein, und bei 2. eher auf eine Meinung. Also ja schon etwas distanzierter.
Da mag ich aber auch falsch liegen. Warten wir mal auf die Ahnung eines Muttersprachlers
Ich hab schon was irgendwo gelesen, aber ich fang an, auch davon zu zweifeln, weil es zu subtil scheint, weißt du?
does anyone have any good ways to learn?? i like duolingo because its easy after a long day, but i dont really remember anything unless im ON duolingo....so it doesnt really work for me
Ich habe einmal danach gefragt. Wann und in welchen Fällen man "für mich" statt "mir" benutzen darf, ist unklar, und Muttersprachler können es kaum erklären.
Manchmal geht das, manchmal geht das auf keinen Fall.
Did you try out Nicos Weg?
faq nicos
Nicos Weg is a free online program aimed at helping people learn German. It includes video, audio, text, grammar explanations, notes, vocabulary, and exercises. It also includes very useful cultural and bureaucratic information, such as how to open a bank account, while teaching you the relevant grammar and vocabulary.
It’s fairly popular and well-recommended, but keep in mind that you can’t learn a language with only one resource, even if it’s a good one!
You can find the courses here: https://learngerman.dw.com/en/overview/
You can also see various other courses for learners by dw.com here: https://www.dw.com/en/learn-german/s-2469/
daran zu zweifeln*
Was jajaja gesagt hat ist richtig. 2 kann aber auch bedeuten, dass es das (peinlich sein) für dich tut.
Für mich -> meiner Meinung nach
Meiner Meinung nach ist es Peinlich.
Für mich ist es peinlich.
Oder
Für mich ist es peinlich. (Es tut es für mich) Aber diese Bedeutung wird eher nicht benutzt. Meistens bist du ja nicht aktiv für jemanden peinlich sondern eher ausversehen.
Has to do with tekamolo doesn't it?
es kommt wahrscheinlich daran, was du sagen möchtest
Danke Dir, @warped oriole!
Als Slawischer Muttersprachler, wie hast du das gelernt? Auswendig oder?
Das hat sich irgendwie von selbst so ergeben
Im Englischen ist es übrigens auch so
na ja
ähnlich
Echt jetzt?
Nicht 1:1 aber es gibt eine gewisse Abfolge
von adjektiven und so
die halt korrekt klingt
man sagt schließlich "the small red bird flew by the big white house" und nicht "the red small bird flew by the white big house"
Ohne das Bild, würde ich entweder Karin hat gestern wegen ihrer Prüfung in der Unibibliothek sehr konzentriert gelernt oder Karin hat gestern sehr konzentriert in der Unibibliothek gelernt wegen ihrer Prüfung schreiben
Aber es ist unerklärlich warum das so ist
Die meisten Muttersprachler können das nicht erklären
Das geht alles glaube ich
In der gesprochenen Sprache
Ja, das Problem ist dass ich nur mit der übe.
Gehen wir in den #german-only Schreibkanal?
jo
hängt schon vom kontext ab
ich nehme erstmal an, dass die Frage sich auf eine Klausur bezieht
in dem Fall wäre das "durch die Klausur durchfallen"
z.B. "ich bin durch die Klausur am Mittwoch durchgefallen"
I'd rather say "Ich bin bei der Klausur am Mittwoch durchgefallen" but I am afraid that to get any closer to the truth we'd have to have a native speaker check this one out
I've heard both tbh
both are probably correct
it also might be a regional thing idk
both are correct, but „ich bin durch die Klausur am Mittwoch durchgefallen“ is less correct but not entirely wrong but in this case u use „durch“ twice but the verb is „durchfallen“ so u would have to splt it like „ich bin durch die Prüfung gefallen“. If u use „durch“ twice, then the first „durch“ changes the meaning to „because of“
if that makes sense
so its either „Ich bin bei der Klausur am Mittwoch durchgefallen“ oder „Ich bin durch die Klausur am Mittwoch gefallen“
what I thought as well
the first durch was redundant
Hallo
Double "durch" is more natural IMO 🤷
Exactly, someone’s on my side lol
It definitely sounds more natural that way to me
But considering the split opinions I’d say it‘s probably a regional thing
What is the easiest way to remember how words are placed in sentences in German? Like verbs and where the nouns are placed?
read a lot of sentences
it sounds like a joke answer but no really
if you read enough sentences you'll do it automatically
Das macht sinn. Ok 👍
I can second that
Build your own sentences as well to practive and check them with Muttersprachlern or DeepL idk @near nebula
Yeah I see
question
are there any kind of rules for when youre combining noun together to form another noun
a lot of time i see something like Arbeitsplatz where theres an s in the middle
but come something like Lehrerberuf where theres nothing in the middle
There's not really rules. It can vary quite a lot and it's not really predictable. So it's best to just learn the words as a whole including the connector. The connectors are called a Fugenelement if you want to look it up.
The rule is "what sounds best to a native speaker" 😉
(most of the time, see "Abstandfläche vs Abstandsfläche)
if talking to someone for the first time in German but work with and talk with in English. assuming same age and not a superior nor junior so around the same but different role. should just use du?
you should kinda always use du except for bosses, and maybe elderly people
always du with colleagues?
I mean you can say Sie but a lot of people don´t
I thought a lot of companies still Siezen?
I mean you could but personally I´d feel really weird
Ich sieze nicht mal meinen Boss
Are they duzen'ing in like, banks among the employees?
or like, stodgy white collar upper management?
in upper management they likely will
between employees most commonly no
you don´t say Sie to strangers either
Okay, well then qualify your statements by saying it's personal preference, not a blanket "you don't say Sie to strangers"
as a learner, I'm going to take your statements at face value
I said it earlier
"Man siezt nie einen Fremden"
schön für dich
strongly disagree
what?
kommst du aus der Stadt oder vom Land?
achso daran liegt das also
Warum ist das relevant?
nö ich verstehe worauf serdaise hinauswill
hä weil es mich interessiert ob das einfach daran liegt das man das eher auf dem Land macht
ne garantiert nicht💀
man will ja nicht verallgemeinern aber immerhin
also mir wurde das einfach beigebracht, dass man fremde und ältere siezt
In der Stadt werde ich zum Beispiel viel öfter mit Sie angesprochen
Ebenfalls
richtiger Engel
I think it could be relevant--at least in the US, cities are more modern and liberal, and the countryside is more conservative and traditional. That could influence language as well.
That being said, I've also seen in a bunch of places that, although das Duzen is becoming more widespread, Siezen still happens, too, and that it can vary person to person or company to company or region to region
Du bist richtig
In Österreich ist man sogar mit seinem Chef per du, nur mit Fremden nicht
Du hast Recht
Ok
ja wie ich vorhin meinte ich sag auch du zu meiner Chefin xD
Dich kann aber niemand zum Siezen zwingen
Wäre halt unhöflich, wenn es gefordert wurde
Was ist mit der Polizei?
Die Polizei ist nicht Teil deines Arbeitsumfeldes, oder?
Wenn man bei der Polizei arbeitet, schon
Sie siezen sich nicht?
Blödes Szenario
Deine Kollegen siezt du nicht
Wenn der Arbeitgeber es sich so ausmacht, dann schon
Also kann der Arbeitgeber dich dazu zwingen?
In den meisten Großkonzernen duzen sich Mitarbeiter
Nicht rechtlich
Es ist einfach unhöflich dann noch zu duzen
Kann man entlassen werden aus unerklärten Gründen, die eigentlich damit verbunden sind?
oder durch Ausreden, wenn der eigentliche Grund das ist?
niemand entlässt dich weil du duzt
Du wirst dadurch vielleicht unbeliebt
Aber es wäre ein unsinniger Grund für eine Entlassung
Ich hätte angenommen, "In konservativeren Branchen wird gesiezt", die Polizei ist eher konservativ, = bei der Polizei wird gesiezt. Aber das ist nicht so, sagst du.
Statement from personal experience : You can say du to anyone up to ~25 and it's still acceptable
Was ist, wenn er/sie älter ist?
Dann ist es für die Person wahrscheinlich weniger akzeptabel und du wirst eventuell blöd angeschaut
Es ist schwierig, weil in den USA sind Arbeiterrechte viel schlimmer. Man kann sehr leicht entlassen werden, und auch wenn es Diskrimination ist, kann man das oft nicht rechtlich beweisen.
Und jeden der jünger ist kann man normalerweise auch duzen
bis zu einem gewissen alter
Ich habe also vielleicht diese Einstellung im Hinterkopf, obwohl mir bewusst ist, dass Deutschland besser ist, was die Arbeiterrechte angeht
warte, du wirst blöd angeschaut, wenn du jemand Älteres duzt statt siezt?
Weil es respektlos ist
Eine fremde Person
nicht in der Arbeit
Duzen
wenn der Chef älter ist als du
Siezen oder duzen?
Das widerspricht sehr genau was Serdaise früher behauptet hat
Ich kenne das nur so
@lean ravine kommst du aus Deutschland oder Österreich?
Hallo zusammen, schön, euch kennenzulernen.
Ich möchte etwas über Deutschland erfahren. Wem kann ich helfen?
Wem kannst du helfen?
What were you trying to say?
Wer kann mir helfen?
Those sentences contradict each other
Do you want someone to help you
or do you want to help someone else?
Why would you want to help someone if you want something
What's your native language?
Spanish?
Filipino?
Ah
Can I help you? = Posso ajudar?
Can you help me? = Pode me ajudar?
aaahhhh
You want to find a tutor? Você quer encontrar um tutor?
TIme is money. This is my roadmap
Try italki.com or something
Then you shouldn't say "can I help you"
I'm not interested
Ah.
falscher Freund. Auf Englisch bedeutet "colleague" "Mitarbeiter", also nur jemand, der auf gleicher Ebene oder vielleicht niedriger ist. Darum meine Verwirrung.
Ich wundere mich, ob das im Deutschen doch der Fall ist
What's the difference between Fahren and Reisen?
fahren 🚘 reisen ✈
We use Fahren when we drive something Like: Ich Fahre das Auto/Fahrad. and When we travel to somewhere we use Reisen.
Oh I see. Also does that mean the subject of Fahren has to be the driver?
Or like, it can be the passenger as well? Just making sure
Not for the passenger we use it, Its an activity.
Sorry, just to nitpick a little:
- verbs should never be capitalised unless they’re the first word in the sentence
- this is probably a typo but I thought I should point it out anyway- Fahrrad has two R’s
Thank you, but I just want to highlight the verb that's why I use capital letter.
It doesn’t work as German though. Why not underline/bold/italicise it, if you want to emphasise it? 😄
sorry, my bad 😀
Either way thanks for helping
2008 hat man in einer Höhle eines der ältesten Musikinstrumente der Menschheit ausgegraben, eine Flöte aus Vogelknochen.
why is it "eines"
What is this rule called ? i want to learn more about it
Indefinite pronouns
https://www.corelanguages.com/german-indefinite-pronouns/
Look at number 6 in this article
Also when used as a pronoun “eins” = “eines”
Eins the number is not short for anything
I saw that, but my question is why is it in genetiv form ?
One “of the oldest instruments”
It belongs to that group
Der Hunde des Mannes - the dog of the man
Die Farbe des Tellers - the color of the plate
Eines der Instrumente - one of the instruments
Got it , Thanks !
Sebastian hat gesagt, dein Chef ist ein Kollege.
Oooh, hier ist eine Frage darüber:
You mean "der Hund"?
@maiden yacht dieser Webseite zufolge scheint "Kollege" diesselbe Bedeutung zu haben wie im Englischen. Aber es ist auch möglich, dass diese Bedeutung mit der Zeit ein bisschen verworren wird, weil gerade alles zunehmend egalitär wird.
Manch einen erinnert es an Obama.
@plush pelican, mein guter Questions-Partner, hast du dieses je gelesen?
🤔 wohl nicht
Es erinnert manch einen an Obama
It reminds some of Obama?
Ich bin mir nicht sicher
Es geht um Kamala Harris und wie vielen ist es so wie bei Obama. Ich weiß nicht warum sie stattdessen nicht direkt "manchen" geschrieben haben.
Ich hab's gefunden!
Hammer's German Grammar 5.5.19:
Yea typo
@plush pelican, wie empfiehlst du, durch dieses massive Werk namens Hammer zu navigieren, einfach Stg + F drücken?
manchmal, oder manchmal ist es leichter, den Index zu verwenden.
Weißt jemand warum diese Veröffentlichung der Unendlichen Geschichte (https://www.klett-sprachen.de/die-unendliche-geschichte/t-1/9783126741118) hat ungefähr 100 Seiten, aber diese https://www.thienemann.de/produkt/die-unendliche-geschichte-isbn-978-3-522-20260-2 hat fast 500? Warum ein solch starker Unterschied? Ist die erste Fassung etwas, was im Englischen "Graded reader book" gennant wird?
Das erste scheint eine vereinfachte und gekürzte Fassung zu sein
Okay verstanden, ich werde die zweite Wahl kaufen
how would you conjugate this sentence? it doesnt have any pronouns or anything. "Johanna bekommen an der Universität Mainz den Abschluss machen"
Whichever pronoun the subject matches to, use that conjugation
My dog and I (we) are playing fetch
My dog (he) is playing fetch
My brother and my sister (they) are playing fetch
Johanna (???)
Side note: what's with the verbs? "bekommen machen" isn't a thing
could of gotten that part of the question wrong
fill in the blank kind of thing
I assure you they are real verbs though. According to my german textbook
I didn't say that individually they aren't verbs
one verb too many
ah that makes sense
But like, for example, you wouldn't say in English, "Joanna receives her diploma at the University of Mainz make"
"receives make" ain't a thing, even if both verbs individually exist
The closed thing I can think of is "bekommen" does sometimes get used as a slang way of doing passive voice, but I doubt they'd be discussing that in an A-level text
according to the textbook i can say the second part is definitely right but not conjugated but the first part could be completely wrong
"Johanna [wollen] an der Universität Mainz den Abschluss machen" works, find the right form of "wollen"
wollen isnt one of the options. Its "bekommen" einladen" "keinen Spaß" "in rente gehen" "den abschluss machen" and "uberraschen"
are none of these right?
Post a picture of what the exercise is, you're not explaining it properly
You only use one option per sentence
Also, you should watch a video on separable verbs, it seems
In this video I am going to teach you "trennbare Verben" example sentences. Trennbare Verben or in English separable verbs are an important part of the German language. It is a special kind of verb which precedes a prefix due to which the entire meaning of the verb is changed.
In this first video of that series I will teach you the basics of th...
6 sentences, 6 options.
You're trying to cram 1 option into every blank spot. Some of the options you split up among the blank spots in the sentence.
Hint: the conjugated verb is in position 2 in every main clause. So if there is a blank in position 2, what goes there?
ok but options 2 and 6 are confusing the heck out of me
if those aren't the verbs that they want, then what is
Yeah, idk why those seem to be marked wrong
Maybe they've changed the answers since submitting?
I mean it's also underlining underneath that they used the wrong verb
and both of those are positions where a seperable verb, or a verb phrase make no sense
and they don't make sense swapped either
Like I said, I bet they entered something else before
It was marked wrong
And now they have this entered
idk maybe the young man really is surprising lots of presents for his birthday
So they've changed what is in the text box after the thing corrected them
that's what I just addressed though lol
wouldn't the underlined thing underneath be different if that was the case
it literally tells you what was wrong underneath
I'm saying for instance maybe they put "Der junge Mann überrascht", it got marked wrong, and now they have in "bekommt", but they haven't submitted again, so it's still showing the markings from the prior submission.
but the red text underneath
May not have updated
wouldn't that say "überraschen" if that was the case
They have a limited number of attempts
It's saying the correct verb, not which wrong verb they put in?
all of the other examples are saying the wrong one that was put in
so idk how you came to that conclusion
Yeah, 5 can't be the right verb
actually you can even see an example of the wrong one having been changed and still showing the old wrong one
in 5 yeah
But it also shows something different, aka they clearly can change it without it updating
yeah but in 2 and 6 they also clearly didn't
I bet 2 and 6 they had something wrong in there before
And only after submitting have it right now
But they haven't done their final attempt yet, so it hasn't judged that yet
but wouldn't it still have the old mistake there instead though?
like the "einladen" under 5
The old mistake could be they failed to conjugate but got the verb right
wouldn't it show the conjugation as the mistake though? like in 3, 4, and 5?
None of the red corrections show the correct conjugation
it's clearly more specific than just "you picked this option and also there's a mistake somewhere"
no but they only highlight the bit that's wrong
you can see the bit that's correct isn't underlined
If they put, "Der Junge Mann bekomme"
That would result in a red underlined bekommen
pretty sure only the e would be underlined
but idk for sure without an example
@acoustic otter can you just put us out of our misery
tell us how it works
It's something about it hasn't updated since the last submission and they've clearly changed answers
5 proves that
großziehen is general while erziehen is more focused on teaching skills manner etc.. ?
is this right ?
in general yes
Question kind of got drowned in the other questions channel so I'll repost it here if that's fine 🤣
I wanted to translate "can we regret having lost something which we've never had?" and I came up with
Kann man bedauern zu verlieren etwas, das hat man nie haben?
I wanted to verify with DeepL, but it changed the structure quite a bit, giving me
Kann man es bedauern, etwas verloren zu haben, das man nie hatte?
Could someone help me correct my version (the first one) to get something natural sounding, since I think the DeepL version might be stiff?
"Kann man bedauern, etwas zu verlieren, das man nie hatte?"
Ooo, thanks 🙏🏽 Is the choice between praterium and perfekt similar to the corresponding tenses in English? I got the impression praterium was more formal
You can remove the anticipatory "es" in the first clause?
This is one of those things where even Hammer's German Grammar is like, "Idk, sometimes you can remove it, sometimes you can't for some reason, there's no clear rules about it."
And it's deeply frustrating 😮💨
With certain verbs, you kind of use Präteritum regardless, even in speech.
This includes things like
- Modal verbs (sollen, können, mögen, etc)
- Helping verbs haben and sein
- Verbs of thinking/feeling like meinen, glauben, denken
But there is also regional variation on this
I don't think it corresponds 1:1
it's good to note that your "perfekt" also wasn't executed correctly though
it would be "..., das man nie gehabt hat"
which in this case still sounds a bit stiff
also I agree with deepL here that "etwas verloren zu haben" is closer to the actual english sentence you wrote than "etwas zu verlieren"
cause the tense is different
it's the difference between "can we regret losing something we never had" vs. "can we regret having lost something we've never had"
Idk, there are some times when English uses one tense and German uses another, and I've not quite figured out when this applies
Like, English will put it in the past, but German in the present, or vice-versa
I think this is one where both tenses are fine in both languages because the meaning is basically the same in both
It's probably related to English conflating past tense and subjunctive
i don't think this is subjunctive in english here though?
Yeah, no, I was getting distracted by other times I've apparently "guessed wrong" on which tense
Ooo, then I'll just learn that through experience ig 🤣
Fair enough, that actually confused me since I didn't realise verloren was the Partizip Perfekt of verlieren, but in English tbh I chose based on fanciness these days since they kind of merged in US English 🤣
Yooooo Goobyu since when we're you learning German hahaha
Since a few days ago 🕵🏽 But I forgot how much of a pain it is starting a new language
Anyone got tips to increase my German vocabulary ?
faq anki
Anki is a free and very versatile flashcard program that is often used for learning new vocabulary. You can import spreadsheets to quickly create your own flashcards, and you can add your own images and audio for highly custom flashcard decks. You can also access and use a wide range of community created and shared flashcard decks all for free*.
Note: Anki uses a method of learning called spaced repetition. Flashcards and spaced repetition are one of many techniques used for language learning. However, we all learn differently and while these methods work for many people, they may not necessarily work for you. Give it a try, but don’t be disheartened if these methods aren’t right for you. Even if flashcards and spaced repetition work for you, don’t forget to incorporate other forms of practice. E.g. try using your new vocabulary to write your own practice sentences.
It is available here on PC, Mac, Linux, iPhone, and Android. You can also find the browser AnkiWeb version here.
Manually adding basic cards is quite simple, but making custom templates is a bit more complex. Basementality has put together this handy guide for making custom card types and decks. You can also find Anki’s documentation / instruction guide here.
*The iPhone app AnkiMobile costs $24.99 USD on the iTunes store. The Android app and all other platforms are completely free. The mobile browser version of AnkiWeb is still available for free on iPhones.
See the next page for some helpful tips on creating your flashcards.
Fr, I'm gonna have to take it for uni in October
Osijek even offer French but won't let me do it with my study combo for some reason
@stone vault This bit concerns exactly your situation
The Genitive can still be used, but only in very specific circumstances, and even then, it mostly sounds stilted and formal
remnants of the older (arguably more logical) system
Kann man "ertasten" im übertragenen Sinn benutzen? Sowas wie "etwas durch Erfahrung herausfinden"
Soweit ich sehen kann, ist es nur wörtlich.
https://www.duden.de/rechtschreibung/ertasten
https://www.dwds.de/wb/ertasten
https://de.wiktionary.org/wiki/ertasten
es gibt "antasten"
"sich an etwas herantasten"
it basically means to carefully try out something
verstanden
The YouTube or the podcast?
The podcast is definitely too much
The YouTube, you'll probably mostly be reading the English subtitles
But I guess you can try it a bit just to listen to the melody and try to vaguely match sounds to the German subtitles
I used to listen to german radio stations when I started out and it helped a lot though I barely understood anything. https://www.deutschland.fm/
if in english pronoun for male is he/him, how about in german? is it er/ihn, er/ihm?
I know but when you're filling the gender, would it be er/ihn or er/ihm
or perhaps you just write it er/ihn/ihm?
Oh, you mean like when people are saying their pronouns in like their bios?
I don't think there's a single, agreed-upon way of doing that
the whole concept of pronouns for gender expression in German is controversial
This website: https://www.zrd-saar.de/de/ZRDyoung/Beitraege/Details/She-They-He-Him-Gender-Pronouns-in-Social-Media.html
Suggests like "sie/ihr" or "er/seins", but idk about that
I don't live in a German speaking country so I'm not sure, but online I usually see that kind of thing only from people who also speak English so usually you see a list with English and German pronouns in that case.
So for example: er/he. Or: he/him/er. Or whatever the person thinks works.
I see
Hmm yea Podcast doesn't really have the translations ngl
There's that keyword thing they do, that's abt it
Yea understanding seems like a long shot but honestly it could be fun to watch smth ngl
Why not just say male pronouns or female pronouns? Why write them all down? There is no neutral pronoun for people for third person singular. So in german you have to choose male or female.
I‘ve met people who use es in German
Although yeah even for NB people they usually pick either er or sie in german
I've heard some non-binary people just use the English "they/them"
most of the people I've met who do that will mostly speak to you in english anyway
even if they're german themselves
For several reasons. 1. That's just how it's become culturally standard as a way to display it; in other words, it's the natural/idiomatic way to express it. 2. There are inherent conceptual issues with referring to pronouns as male/female; masculine/feminine would probably be fine at least for a language like German, but male/female is a bit weird. 3. Some people use more than just one set of pronouns, especially across languages. For example, they could have: they/them, he/him, er/ihn. Listing them is simpler than trying to write it out in words.
They speak to you in English, even though people commonly assume you're German? So they think they're a German, talking to another German, but they're using English?"
yes, genuinely
Do they think speaking in English is hip?
In this context where we're talking about pronouns, it could be as simple as wanting to use the language where they feel most comfortable with how they can be referred to.
Sorry for interrupting the conversation i just have 1 question: is there one word that means “actually” or something close to it?
No, there's not just one word. There are multiple for different meanings of "actually".
If you have a specific sentence you want to write, you can ask about it here and get some help with getting the right word.
Eigentlich, tatsächlich
That’s what i was afraid of😭
I still mix up when to use each
No I just use the world a lot in English and I would use it in German
Also "wirklich" in some senses, I think
And is there any difference in use or can I use them the same way as in English?
They mean, probably in some of those sentences, it would translate one way to like "eigentlich", and in other of those sentences, it would translate to like "tatsächlich" or "wirklich"
There is a difference
...I am not the best person to ask what exactly that is, but they are used in different circumstances
then how do I decide when to use which?
Some vocab can be learned mostly directly like from a dictionary but some has to be learned by looking at lots of examples and getting a sense of the meaning. That's just how it is learning a language.
one immediate tip that comes to mind: if you can replace "actually" with "really" and it still makes sense, then "wirklich" or "tatsächlich" are probably right
It's because every language has all its own set of words. Sometimes they match up between 2 languages, sometimes they don't. So if it helps as a way to understand the issue, basically, a word like "actually" in English doesn't exist in German. Instead, there are some words which have overlapping meaning but are different words, and those words don't exist in English.
OK thanks I think I understand
Ok makes sense.
Thanks
Lustig
"Eigentlich wollte ich heute ins Kino gehen, aber tatsächlich bin ich viel zu müde. lch werde mich wohl wirklich einfach hinlegen."
Wohl wirklich einfach?
What is that, triple Modalpartikel?
wait until you hear someone say "das ist doch eben halt so" lol
it'll blow your mind
That one makes sense to me
Das ist doch mal eben halt so xD
I guess I just haven't heard wirklich and einfach enough to get how they fit together as Modalpartikel
and "wohl wirklich einfach" doesn't???
huh
I'm probably just gonna simply lay down?
einfach is sorta like the english "just" in this case
like "i'll just lay down" is pretty much the same as "ich werde mich einfach hinlegen"
wirklich is like "really"
"I really will just lay down" = "ich werde mich wirklich einfach hinlegen"
you understand "wohl" already? cause that one's a bit harder to make an analogy for in english lol
I think the closest would be "I guess"
"I guess I really will just lay down" would be the complete translation
ehhhh idk the vibes are different
wohl seems a lot more confident in this sentence than wahrscheinlich
I guess I don't know the ✨ vibes ✨ then
like it's something you just decided, instead of something that might not happen
I would say wohl is more like "it seems like it" in this case.
Jawohl.
Wohl!
Wohl wahr.
🤔
Wohl hat wohl viele Bedeutungen.
explaining wohl is difficult i think the direct english translation for it is "sure, maybe, probably"
idk i stuggle translating directly bc it kinda doesnt directly mean something in english
@plush pelican Hallo Argus.Wie geht's dir?
Mir geht's okay
Ich habe in lesen module zwei mal gefehlt. Wie kann ich verbessern? . Ich habe schwer für meine 2nd Prüfung gearbeitet aber ich habe nicht bestanden😔. Meine Noten waren so näher Mindestpunktzahl.
@plush pelican Hast du eine Idee?
Wie viel Feedback bekommst du? Nur die Zahl?
Ich würde empfehlen
-
so viel auf Deutsch zu lesen wie möglich.
-
Nachrichtenartikel zu lesen, denn sie haben einen bestimmten Wortschatz, der hier wohl helfen würde.
-
Versuche, einen Artikel oder was auch immer durchzulesen, dann übersetze ihn, dann vergleiche deine Übersetzung mit der Übersetzung von DeepL, um zu sehen, was du missverstanden hast.
Ja, nur Zahl mit Feedback : nicht bestanden
Ich folge deine Empfehlung.Vielen Dank @plush pelican ♥
I failed because of 1 mark. That's very hurting Argus.
How can improve my writing pls
Reading
also writing
and listening
Hallo leute! Hat jemand nehmen das Goethe Zertifikat A2 Kürzlich?
Ich brauche Hilfe 🥲
learn all phrases you need by book and then just insert some words basically
Brand vs Feuer ? whats the difference ?
Eigentlich sind Waldbrände etwas Natürliches. Es gibt sie jedes Jahr.
i find it weird the sentence of "es gibt sie"
is it a common way to say so ?
I would rephrase it to "sie vorliegen jedes Jahr. "
es gibt sie is a normal way of phrasing this
your rephrasing is wrong, both grammatically and I think the word choice is suboptimal
I would rephrase to "sie kommen jedes Jahr vor"
if you want to rephrase at all, which isn't necessary here
Hallo. 👋 Ich wollte mal fragen, was der Unterschied zwischen bei+Dativ und während+Genitiv ist?
Bei+Dativ = mehr Nachdruck auf die Tätigkeiten legen?
Während+Genitiv = mehr Nachdruck des Zeitabschnitt, in dem die Tätigkeiten stattfinden?
can you provide examples?
what you've put here is all very theoretical and I don't think it can be generalized that much
especially since both of those words have multiple meanings
- Beim Lernen höre ich Musik.
- Während des Lernens höre ich Musik.
Die gelesenen Beispiele haben mich verwirrt, deshalb habe ich hier gefragt. 😅
Während des Lernens ist dann sozusagen wortwörtlich der Zeitraum, in dem das Lernen passiert.
Beim Lernen impliziert eher, dass das vom Lernen selbst abhängt. Also das war nicht einfach Zufall, dass beide gleichzeitig passiert sind, sondern hast du absichtlich Musik angemacht weil du das dabei hören wolltest. Das impliziert, dass du dann nach dem Lernen auch nicht mehr Musik hörst
so krass einen Unterschied ist das aber nicht. Das wird alles eher einfach impliziert und ist nicht explizit die Bedeutung davon
verstanden? oder lieber auf Englisch?
Aha. Ja, das habe ich verstanden. Vielen Dank für die Erklärung und Hilfe. 😄
Hallo Leute. Ich verstehe diese Verwendung von sollen'nicht: "....falls es irgendjemand nicht mitgekriegt haben sollte" Ist das eine Vergangenheitsform Konjunktiv II? Oder bin ich total verwirrt?
Kann man eigentlich auch weglassen, das "sollen" betont einfach nochmal die Konditionalität
Und ja, ist Konjunktiv ii
Okay, danke, das ist sehr hilfreich.
"Wespen und Mücken haben ein eher schlechtes Image. Sie fliegen an heißen Sommertagen um uns herum und können uns stechen. Dabei sind die kleinen Tiere extrem wichtig: Ohne sie würden uns viele Lebensmittel fehlen."
i have a question regarding "dabei" in this sentence;
I understand that it either means "in the process" or is connected in one way to the verb + preposition.
However in DeepL it is translated as "yet" .. I'm not sure if this is accurate can anyone explain .
It is, "dabei" has more than 2 meanings.
Thank you
join vc
faq limited permissions
Please read the [Roles section](#getting-started message) in #getting-started for info on how to join VC and more!
hallo
Why is „it is snowing „ translated „es schneit“ but „ it is snowing now“ is „es ist jetzt schneit“
The last one is wrong. It should be: Es schneit jetzt.
Because now = jetzt
Hey guys, I don’t know if this is a proper question but is there any way to ask “for real?” in german?
Auf ernst/ ernsthaft
Auf ernst is more casual
Oh, thanks for the information
german youth uses "for real" too but simply "wirklich?" is also used
"Ist das dein Ernst?"
lol that sounds very accusatory
and I don't think "for real?" is usually used like that
*caviat, most of the time
there are a few situations I can think of where it's not so accusatory but ngl the first thing that comes to mind is a very confrontational situation
kann auch sein, oder?
kinda like going "are you actually serious right now" in english
"echt?" "im ernst?" "wirklich?"
Ich möchte den Raum öffnen??
faq limited permissions
Please read the [Roles section](#getting-started message) in #getting-started for info on how to join VC and more!
i understand there are times where it's inappropriate to use du instead of sie, but are there times where it's inappropriate to use sie instead of du?
yeah if you use Sie for friends or other similarly close relationships people will think you don't like them
so, du for friends/family, and sie for general aquaintances, as a rule of thumb?
not really, I'd say du for acquaintances too
depends how old you are, but basically everyone your age and younger that isn't in any kind of position of authority should be "du" imo
you might use Sie for a random stranger that's older than you
and anyone in a position of authority (e.g. teachers, government officials, etc.) you should default to Sie with
or people you only have incidental contact with, like e.g. the tellers at your bank
ah, that makes sense
thank you!
also, as an exercise, i like to make a phrase in german, and then run it through a german>english translator to see if it yells at me/the message i wanted to say stuck together, is this alright practice?
No, because the translator will try to interpret your (possibly incorrect) input as best as it can and give a coherent translation
It actually works if you translate the sentence back to German and compare it to what you've written. DeepL is great for this
@mighty shale
"doch es sollte anders kommen"
this means something like "it was destined to turn out differently" ? im just questioning whats the role of "sollte" here
Ich habe eine Frage. Warum hat deutsch Satz keine Präposition "in" vor dem Jahr?
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
'im Jahre 2024' kann man auch sagen
es sind zwei Möglichkeiten, dasselbe auszudrücken.
Welcher Satz?
Jahre?
Is that like a fixed phrase that just stood the test of time?
z.B. Wir haben 2000 geheiratet
Also verwenden wir Präposition "in", wenn das Wort "Jahr" anwesend ist?
genau
Danke sehr, es hilft
in der Vergangenheit schrieb man den Dativ (maskulin + neutrum) mit einem 'e' am Ende. In manchen Phrasen sieht man das immer noch (zB im Jahre, im Sinne, zu Hause,...)
gebräuchlicher ist wohl "im Jahr 2000" @willow socket
im Jahre klingt etwas veraltet (:
hi
Schönen guten Tag
"Ich habe die Schule gewechselt gehabt."
Is this sentence grammaically correct?
This is a mix of Plusquamperfekt and perfekt and only used colloquialy
Got it, thanks.
-
Let's say you're walking and u see a dog.. and u r not sure if this is the guy's dog over there standing so u go and tell him.. eigener Hund? (edited)
How would that sound? -
other than that.. "nahezu", "beinahe", "fast" all 3 hold the same core meaning.. right? (edited)
-
and besides that.. "ich habe etwas zusenden lassen" = "ich liess etwas zusenden" ? (edited)
-
etwas befaellt einen = eine Schwierigkeit begegnet einem = etwas widerfaehrt einem = etwas faellt einem vor = etwas heftiges/schwieriges kommt einem vor... (do they all hold the same fundamental essential meaning?)
-
eingiessen and auffuellen.. what are the conditions and usages of both?
-
also.. how are "verschuetten", "vergiessen", "kleckern", "umgiessen" different mainly in conditions and usages?
so if I understood it correctly
Grundstück is basically a piece of land without any building being on it
Immobilie is including any structure that is built + the piece of land itself
is this correct ?
Grundstück is the piece of land, but it may have buildings on it.
If I own a piece of land and build my house on it, the land itself is still my Grundstück.
Immobilie in a more literal form is something unmovable. A house for example can't just be picked up and moved away. It's not mobile and thus immobile. Germans just made a noun of it and call the immobile house an Immobilie.
-
imo "ist das Ihrer?" or only "Ihrer?" if it's obvious your talking about the dog
"eigener Hund?" sounds strange -
yes, although nahezu is uncommon in colloquial speech
-
same meaning, although I would prefer zuschicken over zusenden
(regarding this number I m not a hundred percent sure
4) no
befallen is used with illnesses and parasites (mostly)
Schwierigkeiten begenen = to face difficulties
etwas (meistens Unglück) widerfährt einem = sth bad happenes to somebody
The last one is wrong I think
)
eingießen is the action of pouring a liquid into a container
auffüllen when you fill something up until it's full
- verschütten when a liquid is spilled, vergießen means verschütten but is less common, kleckern is when anything else than a liquid is spilled and umgießen means to pour something from one container into another
Ah, understood, thank you !
Könntest du das genauer erklären? Wie oft benutzt man das und hat diese Konstruktion einen Namen?
Das doppelte Perfekt (auch Doppelperfekt, Perfekt II, Superperfekt, Ultra-Perfekt, Doppel-Präsensperfekt oder Superplusquamperfekt) ist eine nicht standardsprachliche Vergangenheitsform der deutschen Sprache, die sowohl in den deutschen Dialekten als auch in der deutschen Umgangssprache vorkommt. Analog zum doppelten Perfekt existiert auch das d...
Zum ersten Mal treten mit Joe Biden und Donald Trump ein amtierender und ein ehemaliger Präsident gegeneinander an
I dont get the "mit / und" part here ,, it seems to me that with Joe and Donald a "amtierender und ehemaliger Präsident" but then this doesn't make since
In other words if we made it without the "ein amtriender ....." , hence --> Zum ersten Mal treten mit Joe Biden und Donald Trump gegeneinander an. It would be incorrect
can someone explain i am confused
Zum ersten mal treten ein amtierender und ein ehemaliger Präsident gegeneinander an.
"mit Joe Biden und Donald Trump" kannst du weglassen.
translation of that part would be something like "in the case of Joe Biden and Donald Trump" in this case
the full thing would be something like "For the first time, in the case of Joe Biden and Donald Trump, both a current and former president are putting themselves forward for election"
so it's telling you who it's talking about
you can remove it and the sentence makes sense
but that bit specifically tells you that the rest of the sentence is about Joe Biden and Donald Trump
It all makes sense now , thank you guys
query about something on a worksheet i saw; unsure if it's a typo or something i don't yet know:
"aus weißer Trauben"
is there a reason the presumably strong-declined adjective for a presumably dative plural noun to take the genitive ending?
seems false 🤔
That r should be an n
i'd thought so
So for "I believe you meant to say [something]" DeepL gives "ich glaube, du wolltest [etwas] sagen"
I was wondering if "ich glaube, dass du [etwas] sagen wolltest" would be fine as well, and if yes, if native speakers prefer using dass or no dass
Beides ist korrekt und gebräuchlich. Die Version ohne 'dass' wird häufiger verwendet.
@willow socket @fervent kernel ah okok, das macht Sinn, danke 
yo guys
jemanden hetzen = jemanden beeilen lassen.. would u say so?
jemanden etwas (gen) bezichtigen = jemanden etwas (akk) heftiges beschuldigen = jdn etwas (akk) heftiges anschuldigen = jmdm was Heftiges (akk) vorwerfen = jdn wegen etwas (gen) anklagen = jemanden etwas (gen) defamieren.. richtig?
Jemanden beeilen lassen sounds strange
"Es ist ihr die Nervosität anzumerken."
im not sure about this but "es" here is a dummy subject , but why do we need it anyway?
Can't we just say "ihr ist die Nervosität anzumerken"
or does it empthasize the "Nervosität" ,
Beides geht, aber wenn 'ihr' nicht an der ersten Stelle steht, dann ist 'es' erforderlich.
verstanden, aber hat es was mit Verstärkung von der Bedeutung "Nervosität" zu tun ?
das weiß ich ehrlich gesagt nicht genau. Ich merke keine besondere Betonung, aber ich könnte auch falsch liegen.
Okey, Tausend Dank !
is there a verb for drawing, as in like making art because the closest thing to it i can find is male but id rather have a specific one for drawing if it exists
You could use "zeichnen"
okay ty
yo guys
jemanden hetzen = jemanden beeilen lassen.. would u say so?
jemanden etwas (gen) bezichtigen = jemanden etwas (akk) heftiges beschuldigen = jdn etwas (akk) heftiges anschuldigen = jmdm was Heftiges (akk) vorwerfen = jdn wegen etwas (gen) anklagen = jemanden etwas (gen) defamieren.. richtig?
jemanden beeilen lassen klingt komisch, wenn du ein synonym mit Eile brauchst würde ich sagen "jemanden zur Eile treiben."
Oder wie man es formell sagt "jemandem Feuer unterm Arsch machen."
Jemanden sich beeilen lassen.. klingt besser?
Jemanden zur Eile bringen/kriegen.. works as well?
"bringen" würde vielleicht noch am ehesten passen, wenn du vom Synonym "hetzen" ausgehst.. denn "sich beeilen lassen" klingt, als hätte er eine Wahl, aber wenn du ihn hetzt, ist es schon eher forciert. Generell finde ich die Formulierungen alle etwas merkwürdig 😄
Vielleicht dann noch so etwas wie "Jemanden zur Eile zwingen"
was mit drängen?
ja das klingt auch besser als bringen oder kriegen
I have a small question, why in a sentence like " Das ist ein Mädchen " we don't use "eine" ?
Alle Wörter, die auf '-chen' enden, haben neutrales Geschlecht. Es heißt also 'das Mädchen' und dementsprechend 'das ist ein Mädchen'
(all words where it's a suffix - "der Kuchen")
äh ja guter Punkt 😄
Another question.
In a neutral noun that ends with " -e "
Will the Artikel always be " eine " ?
the artikel will be eine only with feminine nouns
masculine and neuter (neutral) nouns get ein (in the nominative case; it gets more complicated with other cases)
Yes that I do understand but for example " das ist ein Apfel" and " das eine Birne" .
Birne is feminine. Das here means "that"
Das ist eine Birne = That is a pear
Das ist die Birne = that is the pear
Gotcha. Thank you for helping 😊
Why is the "daran" necessary in this sentence? What does it even do? "Auf keinen Fall nehme ich daran teil."
cause there needs to be an object I think.
In any case I won't take part in it.
the verb teilnehmen has the preposition 'an'
Since the exact thing isn't mentioned daran is used
That makes sense. Thank you!
Hallo Leute ! was ist der unterschied zwischen "der See" und "die See"?
lake - sea
Der See = The lake
Die See = The open ocean
dankeschön !
Hello
What is the difference between suchen und besuchen/
Zahlen/bezahlen
Suchen and besuchen are two completely different verbs
Suchen - look
Besuchen -visit
Thanks a lot!
Same applies for zahlen/bezahlen?
The difference between the two is idrk
I think zahlen is like pay
And then bezahlen is like, pay for
Like
Ehhh
Idk how to explain it well
I think it's right btw
"zahlen und bezahlen" have the same means like paying but zahlen just likes ya do a payment for a dinner or any activities. But"bezahlen"means ya mostly paying this, it is surely finishing your activity rn pov.
@fervent kernel suchen = look for/search
Very explaining! Thank you all❤️
With the sentence, "Ich brauche keinen Teppich", could you also just say "Ich brauche einen Teppich nicht"? Or "Ich brauche nicht einen Teppich"?
"Ich brauche einen Teppich nicht" sounds weird to me, "ich brauche nicht einen Teppich" has an implied "sondern ein/e/n ..."
"Ich brauche keinen Teppich" is probably what you'll want in the overwhelming majority of cases
Where would sondern be implied in the sentence?
the second sentence just doesn't sound right to me
and I think the first one is already a bit weird
the only example I can think of where you would use this kind of construction would be "einen Teppich brauche ich nicht", otherwise it sounds unnatural
and it's good to note that in the above sentence "einen Teppich" is emphasised
it's specifically the carpet that you don't need, nothing else
and it sounds like you might continue with "sondern" and then something else that you do need
I see
Vielen Dank
I think I didn't understand exactly how nicht worked; I always thought it was translated into "not" or negated the verb it was linked to
"nicht" can either be in its general, neutral spot, or it can be before other parts of the sentence and thus specifically emphasize them.
The fact that you put "nicht" before a specific part of the sentence (nicht einen Teppich) rather than in its general spot, naturally implies that it's a 2-part sentence, with the 2nd part being a "sondern ..."
Much like how in English if you say, "I don't need a carpet..." (rather, I need a new job.)
In English, we accomplish this by intonation, by changing our voice to put stress on the noun. In German, the position of "nicht" can achieve the same effect.
Gibt es jemanden , der das Buch Aspekt neu hat ?
welches Niveau brauchst du? Ich habe nur B2 und C1
B2 bitte
schmälern = herabsetzen = herabwürdigen
is there any different in meaning or usage ? I've just found that herabwürdigen is less commonly used than the other 2
wiedergutmachen is the general way of saying "compensation" it can include other areas than "money compensation"
meanwhile entschädigen concerns only the money compensation
Correct ??
yo guys
Nimm's leicht = Nimm’s locker = Mach dir keinen Stress = Bleib entspannt = Ganz ruhig = Lass es locker angehen = Reg dich nicht auf = Immer mit der Ruhe = Nur keine Hektik = Mach langsam = Bleib gelassen = Kein Grund zur Eile = Schalt einen Gang runter = Lass es ruhig angehen = Mach dir keinen Kopf = Alles in Ruhe = Immer mit der Gemütlichkeit
-
What do u think of this "equation", this combination.. are they similar to a great level, are they natural sounding, generally? (edited)
-
Also, what difference do you see between "selbstlos" and "uneigennuetzig" ?
-
similarly., as the 3rrd question to you here... egoistisch.. selbstsüchtig.. eigennützig and eigensüchtig... how would u say they are different at all?
-
so dann.. wie wuerdest du sagen, unterscheiden sich "abschneiden" und "anschneiden" voneinander?
-
auch.. drastisch, einscheinend, radikal und durchgreifend.. wie wuerdest du sagen, dass die unterschiedlich sind?
-
can u say "weiss aber auch, dass.." in the sense of "du sollst auch wissen, dass.."/"das solltest du aber auch wissen, dass..." and still sound natural, calm and fluent in german?
-
bis ans Limit gehen = bis ans Limit schieben ? (if yes or no, what other verbs could u use there at the end and stil make it sound natural?)
@topaz pivot @high bobcat @zenith valve @low frigate Yo guys, any thoughts of those questions up there?



