#questions-2
1 messages · Page 34 of 1
Das Verb pass kann einmal die Bedeutung bestehen haben, was man mit genehmigen gleichsetzen könnte, es kann aber auch verabschieden/weitergeben bedeuten, weshalb es in diesem Zusammenhang wahrscheinlich bedeuten würde, dass Gesetze abgeschafft werden und somit ungültig sind.
wo hast du denn das her? Das ist komplett falsch
Was ist denn daran falsch?
Gesetze verabschieden heißt in der Alltagssprache, dass sie in Kraft treten

Gesetze verabschieden kann doch auch bedeuten, dass sie abgeschafft werden oder wie würde das heißen?
außer Kraft treten
ist das Gegenteil von verabschieden
also du könntest auch sagen ein Gesetz wurde beschlossen/angenommen
klingt intuitiver, ich verstehe vollkommen was du meinst😊
Achso, aber pass/approve ist dann also das selbe?
ja, würde ich zumindest so sehen - keine Garantie
pass verstehe ich als „durchgewunken“
Hallo. Soll man eher "Das ist Marie's Buch" oder "Das ist das Buch Marie's" sagen? Dieselbe Frage gilt auch für z.B. "Die Industrie Deutschlands" und "Deutschlands Industrie".
first one, but no ' for genitive
"die deutsche Industrie"
aber ich glaube ich habe früher "x Deutschlands" gesehen
funktoniert's so nie?
ja, aber nicht hier (hört sich komisch an)
okay danke
noch eine kurE Frage
kurze
Katzen Istanbuls oder umgekehrt?
Spielt keine Rolle
How do I say I was feeling low/down?
Deepl is saying ich war niedergeschlagen. There's ni fühlen here
Is it fine?
yes, there doesn't need to be a fühlen. Thats clear from the expression
hi
can someone explain why we use einem for the Restaurant?
auf dem weg ins theater Essen wir etwas in einem Restaurant
wechselpräpositionen
that doesn't explain why
hi guys! "Der Kölner Dom ist das bekannteste Wahrzeichen von Köln." Is this sentence correct? I mean the artikel of "Wahrzeichen" is das. but in the sentence it says "bekannteste". I don't get it.
Do you know about cases in German?
einem Restaurant is dative case
This noun is in dative case because it is the object of the preposition "in", and here "in" requires that its object of the preposition be in dative case.
"in" is a Wechselpräposition, a 2-way preposition, meaning that it can require its object of the preposition to be in either dative case, or accusative case, depending on the rest of the sentence.
Most prepositions require 1 specific case always for their object of the preposition.
Here is a playlist on cases in German: https://www.youtube.com/playlist?list=PLKCEuz6wxDQk_EIj2hea3GbXiBdXfd3MW
Der Kölner Dom ist das bekannteste Wahrzeichen von Köln.
das große Auto
das rote Auto
das kleine Auto
das gelbe Auto
das bekannte Auto
The -e on "bekannteste" is because of adjective declension. This is what is required for a neuter noun in nominative case that comes after a definite article.
https://www.germanveryeasy.com/adjective-declension#Weak-declension
the -est- on "bekannteste" is because it's a superlative, the most well-known
bekannt = known
bekannter = more well-known
bekanntest = most well-known
Here is a video on comparatives/superlatives: https://www.youtube.com/watch?v=SYWra2Qzch4
yeah that's what I asked why it's the dative case and not akk case. from what I understand they had already eaten so it is a completed act. if they were still eating I would have to use akk case
that's not how 2-way prepositions work
2-way prepositions depend upon movement to a new location
It has nothing to do with whether the act of eating is ongoing or finished
my book says otherwise
Wir essen in einem Restaurant.
Wir haben in einem Restaurant gegessen.
Wir aßen in einem Restaurant.
Wir hatten in einem Restaurant gegessen.
Wir werden in einem Restaurant essen.
Pic?
it's in my native language
ah
OMG thank you for your detailed answer
Well, I will put it to you this way: here is a video on 2-way prepositions: https://www.youtube.com/watch?v=auWRmuw_AcY
a little correction, we use the wechspräpositionen of dativ answer the question wo, and we use akk to answer the question wohin. that's only for the cases of relations of space but there are also cases for relations in time. overall I understand now from everything you posted
yeah, "wohin" means movement to a new location, "wo" means either you are stationary or all movement is happening within a bounded area
Please don't post the same question in more than one channel. People won't realize it has been answered elsewhere -> waste of time and effort.
Interessante
thanks
just got confused for a bit
wie ist das mit viel/viele
ich habe viele interessante /n Bücher
https://www.germanveryeasy.com/adjective-declension#Strong-declension
Hier steht, es sollte starke Deklination sein, also "viele interessante Bücher"
okay, vielen Dank!
ich war sicher, dass ich den Satz richtig getippt habe.
beim Überprüfen habe ich gesehen dass ich ihn doch falsch geschrieben hab
aber Word hat den Satz nicht falsch markiert
deswegen war ich verwirrt
ich kann Word nicht trauen. :((
Ich weiß nicht, wie "Word" in anderen Sprachen funktioniert.
Auf Englisch muss Word Fälle und Adjektivdeklination nicht behandeln, 😅
Hello i dont know how to use writing area
I should put my text in googel drive and send the link there and then someone will correct it?
Die Grammatikprüfung ist ziemlich gut, aber nicht perfekt
'ich gebe meiner mutter das buch' (dat.)
'ich gebe der mutter das buch.) (acc.)
i know in dative case it refers to the indirect receiver of an action, but i dont get how these two sentences differ? they say the same thing (minus 'the/mine')
can someone please explain 
these two sentences do not differ. meiner Mutter and der Mutter are both dative
never letting ai teach me again. i learnt my lesson
Friends is there any source to study opposites in German?
YouTube videos
#LearnGermanOriginal #LearnGerman #GermanGrammar
Learn 30 adjectives and their opposites, i.e. 60 new and not so new adjectives in this video, along with examples.
Adjektivdeklination: https://youtube.com/playlist?list=PLF9mJC4RrjIi-Prl-hkJRegUWX2JE8FIj
NEW!!!
Download worksheet for FREE here:
https://www.patreon.com/posts/66650708
Download ...
"Sabrina ist ängstlich. " "Richard ist mutig." "Das ist sehr gefährlich." " Wir sind sicher." In this lesson, you will learn some important adjectives and their opposites. Let's get started!
Sign up NOW at https://de.lingoni.com to learn even more German with our PREMIUM content developed by German nativers speakers! You'll start chatting with ...
wiktionary also gives the antonym/s, doesn't it?
good suggestion, I hadn't thought about that
Vielen Dank❤
Vielen Dank
https://youtu.be/HJ_wi6QBlzM?si=YGTORuGXtpnOwnh-&t=755
This guy is partially understandable to me, but then sometimes I'm just like, "I have no idea what he just said."
I think it's because of two things:
- speed. At some points he speeds up, and it's just a bit too fast for me.
- enunciation bzw. lack of enunciation.
The time stamp at 12:35 gives an example of this. He says "Ichhabaufjedenfadeneindruckschon" in 1 second.
What do you guys think? Is it just those 2 factors? I assume he's speaking Hochdeutsch, just a bit fast and sloppily (for me.)
Liebe Community,
danke für eure vielen und vor allem freundlichen Kommentare über Roland Sandkuhl und seine Lok. Ihr habt zahlreiche Fragen und Anregungen gegeben. Einige waren sehr speziell, andere wiederum ähnelten sich. Wir haben versucht, möglichste viele zu berücksichtigen, sind mit einem zusammengefassten und breit gefächerten Fragenkata...
Roland <3
He's not a TV host or anything
He just speaks normal
He's mushing it all together obviously but that's normal
With context and all it's not particularly hard to understand but that's obviously harder if you're not a native
It's like waves. He pauses to think, and he slows his speech, and then he rushes to get the whole thought out, and then he has to pause to think again, and slows down again...
the peaks of the waves are where I have trouble
yeah I'd say it's mostly speed and slight lack of enunciation when things get faster. I could understand him, but a year or two ago I might not've been able to. It'll come with time : )
hallo, can someone explain to me why i say "vielen Konzerten" here? Bist du letztes Jahr zu vielen Konzerten gegangen?
what would you have expected?
without that context i can only say "because it's correct" which is of no use to you
i was thinking viele konzerte
aha
zu requires the dative, which is formed with -(e)n for plurals
oooh ok, thats very helpful! thank you
the only exception are those plurals that are made with -s. then you get nothing
so the dative of Handys is... still Handys
ok great danke
Hello.
„Ja, ich hätte gar zu gern mit ihr getanzt“
What’s the function of “zu” here? I can’t figure it out.
It's just part of the (to me rather oldfashioned sounding) expression "gar zu gern"
Oh, perfect. It’s part of an expression. Thank you very much.
zu does what 'too' does in english
too is also just a respelling of to used for precisely one context, originally they are the same
How long have you been learning German?
I would've only too well liked to have danced with her?
Is that the translation?
To my knowledge, it's 1.4. here: https://www.dwds.de/wb/gar#2
I would've so very much liked to have danced with her?
II.2. literally has "gar zu gern" in it
And as far as I know, it used to be used like this in Standard German, too. It's just that it's mostly become obsolete. - Oh well, okay then. DWDS must know. 😅
I'd based my reply on the fact that a sentence like "es schmeckt gar gut" would not work these days for "it tastes so/too/really, really nice", at least not in Standard German, because it's just so very dated, but "gar so/zu gut" would, as far as I know. 🤷
I've lived here for over 5 years
so that's the amount of time I've heard it very regularly
Did you only start after moving to Germany?
(Not so long ago, that's why I remember)
wie
I've just finished unit 11 (now unit 6 of section 2, damn duolingo) of the duolingo german course. Throughout, and even now, I have not been able to access the guidebook for that unit. I noticed that one of the main new things in that unit was the use of 'den'. Can someone please explain to me why and when 'den' is used, and, also, what Duolingo is trying to teach me in that unit in general? Also, of little concern, but it would be nice to know if anyone else is experiencing my problem of the guidebook of unit 11 (or, now, unit 6 of section 2) of the german course not opening, but just constantly loading (on perfect wifi and on a very fast laptop).
they're probably trying to teach you about accusative case
Check out this playlist, especially video 2: https://www.youtube.com/playlist?list=PLKCEuz6wxDQk_EIj2hea3GbXiBdXfd3MW
Is not accusative case thus: Ich liebe meinen Hund?
That is my understanding, at least
sure, but you can also say, "Ich liebe den Hund", and that's also accusative
You know that every noun has a grammatical gender, yes?
Yes. I presume that 'n' is added instead of 'r' to 'der', for masculine nouns. Hund is masculine, so, Ich liebe meinen Hund.
Katze is feminine. Ich liebe meine Katze.
You just literally answered what I was typing. Thanks.
You also do this for possessive pronouns:
I do not yet know of german pural nouns. Please elaborate. Thanks, by the way.
and for indefinite article "a/an"
almost any noun can be set into plural
That is a given. But how?
They usually also change somewhat, so "der Hund" becomes "die Hunde"
It depends, every noun is individual. But what you do with the definite article or indefinite article or possessive pronoun before that stuff, is the same for all of them
every noun in plural, if you want to use a definite article with it in nominative case, you use "die"
Ah, ok. In English, 's' is usually added, sometimes with some attachments like 'es' or such. What about german? Any standard additions for pural nouns?
der Hund, die Hunde
das Auto, die Autos
die Kuh, die Kühe
Is it just 's' and 'e'?
German is a lot more fractured. It has multiple different ways something can get turned into plural
notice "Kuh" actually had a vowel change, "Kühe", ü
Well, frankly, I don't know what the word means yet. I don't know of 'kuh'. Does the change in form depend on the gender?
Some nouns, especially masculine ones, won't change at all in singular or plural, and you have to use the definite article to tell the difference
der Artikel, die Artikel
(the article, the articles)
it's...complicated
the simplest way to explain it is to say: with every noun, you're supposed to learn its grammatical gender when you learn the noun
you don't learn "dog = Hund", you learn "dog = der Hund"
in addition to this, it's also recommended to learn the plural form when you learn the noun, so you learn, "dog = der Hund, plural die Hunde"
Ok... Right. Are there any rules whatsoever to go by? And yes, the gender thing is something I am already having to cope with.
because there are a lot of different ways that nouns turn into plural
and it's basically impossible to predict this ahead of time as a learner
Rules in terms of what the pural form is as compared to the base noun?
der changes to die a lot?
any time you have a plural and it's in nominative case, the article is "die"
the first one is the singular form, and the noun happens to be masculine, so "der"
That is very nice to know. If you don't mind, please give some other examples of other rules.
die Reise, die Reisen
the journey, the journeys
das Baby, die Babys
the baby, the babies
so is 'n' usually added to feminine nouns?
there is no easy way to predict the plural of a noun
you basically just need to memorize it
This is very messy. But then, it makes sense. German is to my mind a very unrefined, old version of English.
English used to have genders.
English used to be messy.
Thanks for all these resources, by the way.
I do. Imagine if this was for the english language. We have sooooo many words!
when it says, "add -e + umlaut", that means that the vowel in the stem of the word adds an umlaut to it, so "die Kuh" the cow, "die Kühe" the cows
Thanks. This has taken me deep here, but it is fascinsting all the same.
btw, Duolingo is bad at explaining grammar. I suggest you find something else to help you with grammar, like this youtube channel: https://www.youtube.com/@yourgermanteacher/playlists
They have "A1.1 Grammar, A1.2 Grammar, A2.1 Grammar" etc playlists
One more question: do you have any really simple book recommendations? Especially those specifically designed to teach german simply?
A free textbook, you mean?
Sure, but also narrative books. Simple ones.
Here's a free online textbook: https://wisc.pb.unizin.org/readinggerman/part/introduction/
narrative books will be hard given your lack of vocabulary
you should probably work on building your vocabulary before you try books, and when you do, try to find graded readers for A1 or A2 German
Yes. Thankfully I managed to get my hands on a collins german/english dictionary.
I know of the series "Dino Lernt Deutsch", which is A1/A2
but given you didn't know the word for "cow", you probably lack the vocabulary right now for that
I have heard of that too. But, whilst apparently some library (according to my public library) has copies in NZ, my country, I do not know which library that is.
Oh, was "Kuh" for "cow"?
yes
Let me guess: "Kuh" sounds a bit like "Cow"?
yep
die Milch = milk
der Mann = man
trinken = to drink
das Brot = bread
the really fundamental words are all similar
thought so. Do you know of anything similiar to Dino lernt Deutsch?
that's free?
Not so much worried on that, though that is preferable. Tell me of what you know, and I'll look on the internet.
There are some YouTube videos that are both listening as well as reading graded readers.
https://www.youtube.com/results?search_query=deutsch+lernen+durch+hören+a1
But those are again like typically A1/A2, aka probably a lot of unknown vocabulary for you right now
Yes, likely. I couldn't even understand the A1 Nicos Weg movie. It was a good movie series though.
bro
You realize that's not a movie?
That's video clips for an online app
that's free
They combined the clips into the full 3 movies on Youtube.
It's put out by the German government, each section uses one of the clips
Zum vollständigen E-Learning-Kurs "Nicos Weg" mit Aufgaben, Grammatik und Co. geht's hier: https://learngerman.dw.com/en/overview
Du willst Deutsch lernen? Dann schaue diesen Film auf einfachem Deutsch. Mit den einfachen Geschichten von "Nicos Weg" lernst du Deutsch nebenbei.
Egal ob du seit der ersten Stunde ein treuer Fan bist oder ob du Nico...
There's a Nicos Weg A1 course, a Nicos Weg A2, and a Nicos Weg B1 course
That is nearly 2 hours. I was unaware of the course until like yesterday
I do intend to do it
which I recommend, btw, it's a good course, especially considering it's free
Yes
and no monetization bullshit with hearts
But there you go: if you want the full thing, go on Youtube.
I agree with that. Although, let's be honest, free is better than not free.
This is free and not annoying
I know
because the German government made it to help Syrian refugees learn German
But, at the same, Duolingo is just something I'm using.
Very interesting. Some parallels in the movies that match that intent.
Oh well, I will go off and do some Duolingo, and then, well, why not, try that Nicos Weg course. It should be good. Thanks for your time.
oh wow I didn't even know that
That's pretty cool
Hi, I wonder why the suffix is -en in the phrase "allen bekannt". Does it follow some grammatical rule or is it just an idiom?
oh that makes much sense! thank you!!
where is a good place to find example sentences for anki cards?
Linguee has some nice basic sentences imo.
And wiktionary is not bad.
Now how come Brieftasche means wallet?
Letter bag? Letter pocket? hä?
does kommnst aus work?
It may come from the fact that the official documents people needed for travelling (ca. 150+ years ago) used to resemble letters, and some of them were in fact called that in German: der Schutzbrief, der Geleitbrief
so the reason is ... cuz it is so?
Ehh - what kind of reason had you expected? puzzled
I mean if you translate "pocketbook" literally into German, what you'll get is "softcover edition" 🤷
passt ein Taschenbuch in ein Pocketbook rein? 🤔
I think it was supposed to fit in a pocket, though. 😄
If I said „Ich kenne mich gut mit (einem Ort, z.B. Berlin) aus“, would that mean that I know Berlin really well, as in I have a lot of experience being there, navigating the streets, know where to get anything someone might need immediately etc., or does it/can it mean I just know a lot of facts about Berlin even if I don’t live there and am familiar with the general culture and etiquette there? Or both?
As far as I know, it's usually sich in X auskennen (especially places ~ to know your way around X). When it's about knowing how to handle/work with sth, it's usually mit: sich mit Computern/Pilzen auskennen
know a lot of facts about Berlin
☝️
Ahhh okay, that helps. Thank you
Thanks
Im Zusammenhang mit Richtungen , wie unterscheiden sich "gegen" und "zu"
have people around you who speak it at a fluent level and are willing to teach it to you and practice it with you
i saw this verb weiterlesen and it made me wonder..
can i just attach weiter- to whatever verb as a prefix to give the sense of continuing to do the action?
or is it only with a set amount of verbs, or as long as it feels correct and makes sense to attach it then it becomes a new word?
like you guys as natives, do you feel free to attach prefixes like this one to verbs as long as it would make sense to do so or it has to be an already established word with said prefix?
Check >faq best way to learn in #botchannel ;)
I'd say it can be added to pretty much every verb? I'm having a hard time finding a verb it can't be used with right now, but there are surely some where it wouldn't make much sense.
very appreciated
gegen is against, zu is towards, example in German "gegen den Wind laufen", and translated it is 'going against the wind', "zu meinen Freunden gehen" is 'going towards my friends', mind you these two sentences cannot stand on their own, because they're Nebensätze (subordinate clauses)
gibt es einen Unterschied zwischen "bewerben um" und "bewerben für" ?
"sich um etwas bewerben" is the usual one, as far as I know. (IMO, "für" is Denglish, because of "to apply for sth")
Ich will sagen, I want to have a smooth academic life
Welches Wort kann ich hier verwenden?
Glatt? Reibungslos? Oder noch was
reibungslos sounds good to me
you could say you want/wish "das alles glatt geht" but describing it directly as glatt sounds off
Ach so, verstehe.
what are some popular german slangs used amongst teens and/or adults ?
Look up "Jugendwort des Jahres" for some examples
ive done that n found a few, i was hoping someone could give me some examples directly though
"Digger" - The most used word amongst youngsters. It is incredibly versatile, just google it.
"Bro"/"What the fuck"/"cringe"/"same"/"lowkey"- Same as in Englisch
"Junge" - kind of the same as "Digger"
Depending on who you talk to you might hear "mashallah" or "vallah" a lot. But these are more popular amongst foreign young people
Generally you can say that the German youth uses A LOT of English words ("Digger ich hab mich legit gestern so weggecringet weil mein Bro in Fortnite zu hart gegrindet hat" is a legit sentence)
There is a Streamer ("Papaplatte") who is well known for his youth language and especially for how he uses english words in every sentence
https://youtu.be/3OufdoNd8IY?si=5c1su-_-boI2ZCk_ Watch this for further input ("Watch this ihr werdet proud auf mich sein") 
TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard 7 TriHard...
bedeutsam und bedeutungsvoll, was ist der unterschied, oder sie sind gleich
They are synonyms, neither is very common anymore. Both have 2 meanings: 1 - wichtig, bedeutend 2 - vielsagend
I am not sure if you're being ironic or not
The Jugendwort des Jahres is famous for being completely detached from reality and even making stuff up
It's not much more than a marketing gag
Oh
I think they have genuinely gotten it right only 2 times so far
Is it detached, or are you just not hip with the kids? 😛
Well look for yourself
What do you mean "get it right"? The words chosen aren't Jugendsprache at all?
Things like this have every single person wondering who tf made this up
They also likely invented the word "Smombie"
Maybe it's a corner of the internet that you don't frequent?
The words chosen are often either made up, not a youth word of the year or just not youth language at all
I encounter English Jugendwörter that I've never heard of before
I think Ehrenmann and I bims got it right
Fly sein was alright as well ig
Since they changed from an internal jury to a somewhat voting based system, usually all the words that make it are actually youth words
But since its now dependent on vote count, the winning words are often not ones that are actually relevant in that year and rather just the ones that are best known, mainly because they are a lot older
Like I don't recall which year it was
But very recently, one of the options was "Digga"
That's been slang since the 80s
This year has been fine I think altho it mainly just reflects international tiktok trends
Tbf, isn't that exactly where the attention of the youth is these days?
Not saying it isn't, it's just a bit less interesting than stuff like I bims that was actually German (albeit pretty cringe)
when making ank cards, should i make cards that are english -> german or german -> english? i cant just make my cards reversible because theres too much information on one side that would give the answer away, so if i did need to do it both ways should i just make 2 separate cards per word?
i did try to get around this by using data fields to hide information as hints but it just isnt helpful and leaves too much information per card on both sides so my anki takes forever to do (generally with verbs which have their infinitive, perfect past, imperfect past and conjugation if they're irregular, which i challenge myself to recall)
or just general german anki tips wld be nice, most videos i see abt anki r all about japanese/chinese learning which is helpful to an extent but yeah
Give an example of what info you're putting on each side currently?
They say you should do cloze deletion, aka "write a sentence that uses the word, but delete the word itself (and its article, if applicable) so that you have to fill in the blank."
Here you will learn how to use cloze deletion and few other useful options in Anki like adding images, adding type field, styling fields and adding Add-ons.
Instagram: @language_experiments
Facebook: /languagexperiments
Tiktok: @language_experiments
Email: hanilangoid@gmail.com
Cloze deletion link: https://docs.ankiweb.net/#/editing?id=cl...
this is a verb card for example, but other cards like nouns have the noun, its plural and the english on the other side, and adjectives just have tne english and the german
currently learning the stem changing verbs so its a crunch sometimes
Eventually you start recognizing the common patterns for verbs, which is nice
YEAH I FIND THT I KNOW WHEN A VERB IS LIKE. when its the plural informal you (ihr) has et instead of just t
getting a feel for that is nice
i just wanna make my cards as efficient as possible but i feel like it's just too much every time and i get behind because i feel like they're overwhelming bc i have so much 2 recall for some of them
The Goethe B1 Wortliste deck didn't usually fully conjugate a verb. It just had
spielen, spielt, hat gespielt, spielte
Infinitive, 3rd person singular present, 3rd person singular perfekt, 3rd person singular Präteritum
And then the translation of the word in English, usually multiple words.
i just then struggle because recalling every meaning in one card can add up sometimes bc some verbs have a lot of different meanings (and i wanted to add example sentences too) so it just feels like a lot
Example from Goethe B1
I SEE I SEE
What you first see vs. full reveal
that looks pretty good actually wat better than what i've got going
(I forgot to click to show the English translation of the sentence)
Some programmer dude made it automatically. Meaning it does have the occasional mistake, but those I just corrected myself, which was a lot less work than making it all myself
Downside is it's not necessarily the words you're currently learning
MAKING THE CARDS MYSELF IS BETTER 4 ME bc im learning the language 2 a set curriculum (british gcse) so figuring it out has been so much work bc not only am i trying 2 learn the language im trying 2 figure out how anki works too and how 2 best utilise it
I WILL DO!!! I'LL HAVE A NOSY
also should i make cards from english -> german too or should i just go german -> english bc again its extra work 2 make the cards work in reverse too
Put your minecraft on german that'll teach you half of what you need
unfortunately minecraft doesnt have much text
it doesnt </3
I'd say do both, but if You're only going to do one, do German->English, to help with recognition
COOL COOL
For English -> German, writing practice tasks should effectively cover the same thing so feel free to try doing more writing tasks instead.
i ask my tutor to give me sentences to translate a lot of the time so that should cover those skills in that case, that's nice to hear, i'll make sure to find written tasks to do as well
Training German -> English is more important because you want to learn as many German words as possible. Whereas it's less important to learn a translation for every English word.
You only need to know how to translate your own thoughts into German.
I'VE NEVER THOUGHT ABT IT LIKE THAT BEFORE that is so true actually
You should do writing tasks where you have to come up with the sentences yourself too because it's important to know how to communicate your own unique thoughts.
I think minecraft did help me with plain vocab as a child actually but my memories of how I learned english are very hazy, I know that I had no clue in elementary school and the next thing I know is being bored in Gymnasium because I already knew everything; somewhere in between there I must've advanced from broken elementary school English to fluency within just 1-2 years, learning a language as a child really is crazy.
i find when i go 2 the beginner german chat i can barely say how i'm doing where i can say random stuff like "the three blue cats walked between the cinema and the police station" which i was so frustrated abt but couldn't figure out what i was doing wrong so that is a helpful perspective change
@ this
wait how old are you? minecraft isn't that old
20
oh....
I got into elementary school in 2010 so gymnasium in 2014, I think I got minecraft in 2016?
minecraft came out in 2011 so its like 12 years old now
Oh yeah no, definitely 2014 or 15
Before 1.9 came out
20.09.2015
Start of 6th grade
I played Minecraft back when it was an in-browser game 🧓
me too
I had contact with the game since at least christmas 2014 that's all I know
ALSO 1 THING ABT MY ANKI is my organisation, i put each word type into its own smaller folder bt is it more worth it 2 just put it all into the same deck (i find tht each smaller deck has a new card limit as well which fucks up my whole new card thing sometimes) (is what i'm doing not standard) (excuse my horrendous backlog of cards)
I still have that world lol it's over 2GB large because we used it as a server world for several years
But yeah realizing that was 9 years ago is making me feel weird
Ich kaufe ein Geschenk für meinen Vater. (Accusative)
Der Mann gibt dem Kind das Buch. (Dative)
How do these sentences differ so much that one is dative and the other accusative? Isnt the vater the indirect object bc hes have a present bought for him?
all prepositions go with a case or two
It’s literally just because of the “für”
Für forces accusative
Ich kaufe meinem Vater ein Geschenk. boom Dativ
Ich singe ein Lied für dich
Ich singe dir ein Lied
@verbal girder Here's a fun sentence:
https://www.instagram.com/p/C0Z5AI0ren_/
Darin sprach Eilish über den öffentlichen Druck, den sie seit ihrem ersten Hit im Alter von 13 Jahren empfinde, und sie sprach darüber, dass sie immer wieder zu ihrer Sexualität befragt worden sei.
"befragt worden sei"
If I have that properly, that's:
- Vorgangspassiv
- Perfekt
- Konjunktiv 1
all at the same time
Was für ein Satz 😅
Hello. I'm not sure which of these is grammatically correct.
- Kira wollte ein Praktikum in einer Bank machen.
- Kira will ein Praktikum in einer Bank machen.
I think both are correct depending on when it happened, but I'm not sure.
https://conjugator.reverso.net/conjugation-german-verb-wollen.html
Präsens = present tense
Präteritum = simple past, aka past tense
oh, I circled "ich" instead of "er/sie/es", whoops. Same idea, though
But both makes sense, oder? Danke.
yes, I believe so
Wäre ich in einem guten Land und würde besser verdienen (<- *in the english sentence here earn is in the past so would have i needed to use "würde verdient haben" or something else?), vielleicht dann (or dann vielleicht?) würde es mehr Sinn machen (could've also used machte(KII) instead of würde+infinitiv?) eine solche Prüfung zu nehmen (machen?)
Intention: "If i would be in a good country and earned better maybe it would make more sense to take one of these tests. (language level exam)
What do you guys think? Thanks
Wäre ich in einem guten Land und würde besser verdienen (= if my situation were different now, i.e. the English past signifies subjunctive here), dann würde es vielleicht mehr Sinn machen, eine solche Prüfung abzulegen
If you were talking about a hypothetical situation in the past, the English version would be "If I had been in a good country and had earned more, it might have made sense..."
oh so no vielleicht before neither after dann in the consequence clause. would it not work at all? (would it sound not german?)
is it always and without mistake "dann, verb" in situations like these?
I'd definitely recommend my version if you're writing. In speaking, many (if not most) native speakers would go for: ... vielleicht würde es dann mehr....
Btw, the formal noun-verb thing for Prüfung is the one I gave you: eine Prüfung ablegen. eine Prüfung machen would also work just fine in spoken German, but nehmen just makes no sense to us.
I have a question
When do I use dir and when do I use du?
Because I can't find the difference
du = Nominativ; dir = Dativ
Viel danke
If you haven't yet learnt/heard/read anything about German cases, I'd recommend having a look at >faq cases in #botchannel
*Vielen Dank - Bitte, gern. ;)
Ohhhh entschuldingung I will
This is my first month and I'm trying to get past the first half of A1
I see. In that case, I'd recommend just accepting "Wie geht es dir?" as is, and trying to remember that Wie geht es du? simply doesn't work. 🧁 Dativ, i.e. the explanation for why it's dir, will come up later, you see?
damn , interesting. i had the preconception that dann must be before the verb one way or another... but in your example it's switched with another element (probably something I haven't noticed before and wouldve asked about if seen (because of this preconception))
and now ive also seen the usual expressions with Prüfung on dict.cc
well, thanks once more for all the help 🤝👍🥇
Ohh yes I've been told about wie geht es dir, that's originally why I got so confused about the difference between the two
Yes, I'm famous for being clairvoyant. 🔮 ;)
If you click on "mehr Beispiele" under 4.a) here: https://www.dwds.de/wb/dann#d-1-4 you'll see it's not all that uncommon. ;)
?
i mean in a conditional sentence , with a condition+ consequence clause
That is what 4.a) is all about. 🤷
what's not all that uncommon? the clause starts with dann by default
Yes, but there are also various examples where it doesn't. Was the point I was trying to make. 🤷
Let's say I say somewhere "somit ergeben sich die folgenden Fragen" and just under where I said that I want to refer back to these "folgende Fragen". Can I say for example: "Um den oben Erwaehnten eine Antwort geben zu können, [...]"?
now im on the pc and still not seeing it
Do I have to capitalize the E?
What's this not-using-the-noun business called also?
This business is called nominalized adjectives (I'll send the link once I've found it). No, in this case, you would not have to capitalize it, since you're still talking about questions: die oben erwähnten [Fragen]. However, no, you cannot phrase it the way you suggested, since the verb is either "eine Frage (Akk) beantworten" or "auf eine Frage (Akk) antworten". And stylistically, I feel I cannot recommend dropping the noun in this particular case. ;)
Ooo, cool stuff, thanks!
could it have also been KII simple form of machen instead of würde+infinitiv in the dann clause?
It would be hyper-correct/pretty uncommon, i.e. you'd probably find a great many native speakers would be confused if you used "machte" there. 🤷
so correct but uncommon/makes u sound funny?
what about using the conditional with added sein/haben in the first clause (würde+pII+haben/sein); it's not fit for the register here/used for different occasions?
Letzt Jahr bin ich mit meinem Fahrrad zum Temple gefahren. Wenn ich nach halb Stunde von dem Temple zurück bekommt , habe ich gesehen dass mein Fahrrad gestohlen war . Dann habe ich mich es bei dem Polizeit beklagt. Aber nach einem Monate, habe ich es nahe meinem Haus gefunden.
Last year I went to Temple with my bicycle. When I came back half an hour from the temple, I saw my cycle was stolen . Then I complained it to the police. But after a month, I found it near my house.
Does my monologue is correct?
"letzt" is attached to "Jahr" --> needs to be declined as an adjective.
"Temple" is the English word.
"Halb Stunde", you mean "a half-hour"? You didn't include an indefinite article, and you need to decline "eine" and "halb", keeping in mind the preposition "nach", what case that requires.
"Bekommen" = receive. You probably mean "zurückkommen"
"Monate" = plural, put it in singular.
"nahe" = try "in der Nähe von X"
#questions-2 message would translate to Wäre ich in einem guten Land gewesen und hätte ich besser verdient, dann hätte es ... gemacht...
uncommon - Yes.
I want to tell come back / return.
I have another doubt, for -was stolen can we write hat war gestolen?
alright.... i see...
Zurückkommen
Hat war?
Does it correct
"hat war gestolen" is not correct
- gestohlen
- I don't know of any time that you would use BOTH "haben" AND "sein" like that
Then what we have to write for my cycle was stolen.
Mein Fahrrad wurde geklaut. = My bicycle was (in the sense of "became") stolen.
Here, English is confusing. We use "was" to mean both "war" and "wurde"
Er war groß.
He was tall.
Mein Fahrrad wurde geklaut.
My bicycle was stolen.
But wurde is a separate verb( to got) and hat gestolen is also separate verb. How can we mix too verbs apart from auxiliary and model verbs?
Passive voice
Das Haus wird gebaut.
The house is being (= is becoming) built.
Das Haus wurde gebaut.
The house was built.
(The house became built.)
Nitpicking: was being built...
DeepL goes with just "was"?
I didn't came across that topic but that one I know in Englisch very well
Vielen Dank ❤. I will surely ask that when I reach that point.
@vernal ermine here is a video on passive voice:
In this video you will learn the difference between a German active and passive sentence. Das Passiv Präsens or in English the German passive voice in present tense is an important component of the German grammar but can be quiet confusing sometimes.
This video will hopefully help you to understand the German passive. I am going to explain you...
Yeah, I know it's far more idiomatic, but for a learner to become aware of the distinction between Vorgangspassiv and Zustandpassiv, I just find it's useful. That's why I said "nitpicking" 🤷
I didn't understand what you mean by nitpicking🤔
Small corrections
It wasn't addressed to you. ;)
@plush pelican Vielen Dank ❤
" In dieser Zeit "
What does this mean ?
Have you tried using a translator/dictionary?
As you can see in the above screenshot, there are various ways of translating it, among them "at this/that time". ;)
oh...okay...thanks again : )
If you're distinguishing between "this" or "that", don't you use "in jener Zeit" for "at that time"?
"in jener Zeit" sounds positively biblical, it's that uncommon. 🤷
and then there's also like "seinerzeit"?
🤔 Does it come up more often in fantasy books? I swear I've read like "zu jener Zeit" or "in jener Zeit" or something several times before.
= damals
Ah, sure, it does come up in fairy tales.
(slightly offended) There's a difference between the Fantasy genre and Märchen
can "damals" not also = "at that time"?
I was wondering where you'd hit me over the head with a shovel for that. (For the record, I enjoy reading both fairy tales and fantasy books. ;))
Sure, any of them work once you've established what time you're talking about (the Middle Ages, your childhood - whatever).
so essentially “Digger” is just roughly translated to “bro”
thank you !!
More or less
okay, thanks again
are there any abbreviations people use for really long words like kugelschreiber ?
Yes there are but they are not only used among young people. Kugelschreiber = Kulli btw
*Kuli ;)
whatever
Hallo, ich lerne Deutsch. Kann mir jemand den Unterschied zwischen derjenige und derselbe erklären?
schick deine Fragen bitte nur in einem Kanal. Sonst ist es anderen Servermitgliedern nicht klar, ob sie schon beantwortet wurden.
ok, sorry
52k? Have you worked through the tree twice? I mean, I know they redid it after I stopped, but I was at like 25k or something when I stopped.
nope
how would one typically sign off a letter in German? (hope this is ok to ask here)
Mit Freundlichen Grüßen
"Business casual" with "Mit freundlichen Grüßen" oder "Freundliche Grüße". You can't do anything wrong with that.
If you know each other you can use "Viele Grüße" (that's more informal). If you are friends you can use "Liebe Grüße"
I am trying to form random sentences and practice akkusativ and here i found out something itrested.
I wanted to say Wheat is yellow and then in akkusativ.
So when I say der weizen ist gelb, akkusativ would be der gelber weizen. Thats what i thought at least, but it is der gelbe weizer. Why so?
I think Akkusativ would be "den gelben Weizen".
"Er sah den gelben Weizen."
Thanks
der gelbe Weizen is still nominative, but the reason why its not gelber is because the definite article 'der' is before it
the verb "sein" is a copula verb. That means that both the subject and the object are talking about the same thing, and so both are in nominative case--> There is no accusative in that sentence at all.
And indeed, in the sentence "der Weizen ist gelb", there's only 1) a subject, "der Weizen", and 2) an adjective, "gelb". "gelb" here isn't declined at all (it has no case at all), because it's used predicatively--that word just means, it's on its own after "sein", it's not before the noun. "The cow is blue." Here, "blue" is an adjective used predicatively.
When you say "der gelbe Weizen", here the adjective is used attributively--that word means that the adjective is before a noun, and so it is declined, so it does have a case. But it's still in nominative case. As khrejot said, the reason why you see "gelbe" here is because it's got a definite article before it.
You might want to read up some more on adjective declension (and cases). Here is a website with some adjective declension charts: https://www.germanveryeasy.com/adjective-declension
The circled thing is how "gelb" is being declined in "der gelbe Weizen".
- The noun is masculine
- It's in nominative case
- Before the adjective, there is a definite article.
Conclusion: you add an -e to the adjective to decline it, hence "gelbe"
Interestingly a few dictionaries seem to return entries for both. Perhaps “Kulli” is a more obscure variant spelling…?
It looks weird to me too, I’m surprised some dictionaries have it listed.
Dictionaries like Duden?
I think Duden only lists "Kuli"
No, Duden doesn’t list it I don’t think.
Wiktionary has both “Kuli” and “Kulli” listed though, on the English version at least.
O'Reilly?
Yeah
The German version doesn't? https://de.wiktionary.org/wiki/Kuli
link the English version?
Interesting, the "Kuli" article doesn't link to that or say "Kulli" at all
dwds gave me only Kuli 🤷
Wiktionary has “Kuli” as well under a different entry
I’m surprised the Kulli page doesn’t at least say “variant/obscure spelling” or anything
Ah, the “Kugelschreiber” page has an alternative forms section and it has Kuli listed but not Kulli, despite the Kulli page claiming Kulli is a legitimate alternate form. Wtf.
I checked me and my friends
I say Kuli
Some of them say Kulli
So both seem to be in use
But yeah personally I'd consider Kuli the right one
You have friends that say Kulli? Interesting 👀
I see 7 people here that I know that say Kulli
1-2 of those I'd call friends so yeah
Is there any noun with plural only with no singular in German?
there are some, like Leute 'people', Eltern 'parents' and Geschwister 'siblings'
Danke
Where we can use denn bro? @gusty silo
er, depends, there are two uses
one is like weil, except you have normal word order with the verb not at the end:
Samstag schlafe ich aus, denn ich habe da keinen Unterricht 'On saturday I will sleep in/sleep for a long time, because I don't have classes then'
the other is uh difficult to explain i guess, it can be used as one of those words that simply add some sort of emphasis to a part of the sentence or give it a different tone:
Was machst du denn? 'What are you doing?' (if annoyed) / 'Ooh, what are you doing?' (if interested)
Seid ihr denn schon fertig? 'Are you already finished?'
Kannst du das denn nicht lassen? 'Can't you stop doing that?'
gives it a surprised or exasperated tone often times (except if it's like the 'ooh what are you donig?' case)
@vernal ermine
Second case is little bit tricky and I didn't understand it.
yeah it is tricky :/
it's one of those modal particles that don't really have a particular word-for-word translation into english and serve the purpose of communicating some, hm, attitude the speaker has? i guess?
Yeah mee too I also confused about that exact meaning .
Does denn is used like in the 2nd case often in normal daily conversation and writings bro ? @gusty silo
it's probably more common in normal conversation than writing, but yeah the modal particles are decently common
You'll need to watch a video on Modalpartikel, and even then, it may take a while to understand them.
But that's something that can wait until your German is more advanced
Are you saying Modalpartikel get used in writing? Like, formal writing? Or just like texting?
yeah you don't need to understand the modal particles to get the grammatical relations in a sentence for example
I was under the impression they were colloquial and thus not used in writing, or at least not formal writing.
well if you write a novel, they might well be there
formal writing and Sachtexte will hardly have them, of course, because those try to be as "neutral" as they can possibly be and not draw attention to the person of the author
Vielen Dank❤
they're not per se colloquial, but they are "characterful" (for lack of a better word) and few formal situations allow for that. nothing wrong with peppering your speech with them in a discussion or speech, it's good rhetoric
kein Problem 😄
halt would be a modal particle that's colloquial, it might sound a bit weird and unprofessional to use that in a tv worthy speech or discussion
but others like ja and denn are not
So some modal particles are colloquial, and some not?
yeah
Are some almost formal?
can't think of any
I have a doubt bro if you see in german only nouns are capitalized but in Guten Tag/ Morgen/ Nacht and Liebe/ Viele Grüße and also in Vielen Dank in which Guten, Liebe, Viele are adjectives. ?
You capitalize the first word of a sentence
Morgen -> morgens why m is small letter, does it because of change to adverb?
Ich wünsche dir einen guten Tag --> "guten" isn't capitalized
yes
"Kann ich dir helfen?"
"kann" is clearly a verb, but because it's the first word in the sentence, it's capitalized.
Oh ok I was learning that word separately without a sentence.
"Guten Tag" is a sentence, technically
There is an omitted part "(Ich wünsche dir einen) Guten Tag!"
natives leave out the stuff in parentheses in order to make it faster to say
This is why, when someone says, "Wie geht's dir?" and you reply back, what you say is "und dir?" and not "und du?"
When you say "und dir?", that has omitted stuff: "und (wie geht's) dir?"
But this at the end of the sentence.
"(Ich wünsche dir einen) Guten Tag!"->Ich wünsche dir einen guten Tag
If it is at the end, you told that it should be in small letter.
No, what I said was, "the first word in a sentence is capitalized"
When I have the parentheses, that stuff isn't said
all that is said is "Guten Tag"
and then "Guten" is the first word in the sentence, because the rest is omitted, left out
I understand that point
Got it now.
@plush pelican Vielen Dank ❤
1.Du musst den mobilen Gebrauch reduzieren.
2.Du musst neues Passwort setzen.
3. Du kannst neuen Laptop einkaufen.
4.Du ersetzt es mit einem neuen Akku.
Does my sentence correct?
Es fehlt ein paar Dingen in #2 und 3. Du brauchst den Artikel.
#4 ist schwierig, es gibt eine idiomatische Kombination, die immer dazu passt
Da würde ich den Satz so schreiben:
Ich ersetze den kaputte/verbrauchte (used up) Akku durch einen neuen.
noch ein bisschen doof aber, weiß ich nicht, ob man ein anderes Verb braucht
(so, basically, ersetzen works always with durch)
Why ersetzen coming in the last.
Bitte
neues Passport
This doesn’t exist
Pass exists, Reisepass exists, neither of them are neuter
“Passport” isn’t on Duden, Passeport is and that’s not neuter either
woop. stared at the dwds article too long and my brain went doofus mode. should be correct now
It's my mistake it is passwort.
Vielen Dank
Das ist sehr von Ihnen.
How did ''Ihnen" come in the above sentence?Is that a pronomen?
Pls explain.
Looks like there is a word missing in the sentence?
But yes, it's a pronoun. It's a form of formal you (Sie).
Aah...yes...there is a "nett" missing there...
Ooh...okay....thanks
Could you also tell me which case would that be?
Dative. The preposition von always causes its object to be dative.
Oh...yes...makes sense..thanks again🤝🏻
In which context we use zahlen and bezahlen ? Bitte. Do both are same?
Ich zahle meine Steuern - I pay my taxes ; Ich bezahle meinen Einkauf - I pay for my shopping / you use zahlen when you talk about a word that represents some amount of money (Steuern), and bezahlen about a good/performance where you have to pay or get some amount of money
By "performance", I think you mean "service". You pay for a good or service.
@vernal ermine good = an object that you buy. Fruit, light bulb, furniture, whatever.
Service = someone does work for you, and you pay them for that. For example, a plumber repairs your toilet. You pay for his service.
Vielen Dank ❤
Do you have any sentence for both case?
Not sure, ask the native 😅
A sentence for "zahlen" and a sentence for "bezahlen"?
Yes
"Ich werde meine Rechnung zahlen" (I will pay my bill) and "Ich werde das Abendessen bezahlen" (I will pay for dinner). "zahlen" is used when you pay something that represents an amount of money, while "bezahlen" is used when you pay for a good/service
(i fixed the grammar since I used the will-future in english, so I have to use the future in german too)
Vielen Dank ❤ very understandable
Vielen Dank❤
I have one more doubt usually in Englisch , usage of it refers to things, place, animals apart from people. But in German can we use "es" Which is it in German irrespective of gender. For example consider Pizza which is femine - Es ist sehr lecker( nominativ)
Ich kaufe es im Markt ein ( Akkusativ) . Does it is in correct usage?
When you use a pronoun to refer back to a noun that has already been mentioned, the pronoun must match the grammatical gender of the noun.
Ich liebe den Hund. Er ist sehr süß.
Die Kuh ist glücklich. Sie tanzt den ganzen Tag.
Mein Auto ist Kaputt. Ich muss es reparieren lassen.
you were faster than me xD
If you haven't mentioned the noun yet, you could use "es" or "das"...up until the noun has actually been mentioned.
Was ist das? Das ist eine Lampe. Sie ist hell.
I'm typing on computer, 😄
I understand now better.
@plush pelican du ersetzt es mit einem neuen Akku.
What you will do for this sentence?
Here the noun comes after the pronoun in the last.
first off, the verb "ersetzen" uses the preposition "durch".
Ich ersetze es durch einen neuen Akku.
second, the pronoun in this sentence and the noun, are not the same.
I replace A with B.
A and B are not the same thing, so you don't have to match the pronoun and the noun.
Vielen Dank ❤
how does one say "Noway!" in german? thanks
"Noway" as in "Noway thats possible"? You could say "Niemals" (which is what you would normally hear)
Danke
"No way" can also mean "Nicht dein Ernst" (when you are astonished)
where can i find audio for german words for my anki cards
In this sentence : Das Schwierigste ist, alles richtig zu machen. Is it necessary to use "zu"?
yes, I believe so.
Have you learned about Infinitivsätze? "zu" and "um...zu..." clauses?
Here's a video on Infinitivsätze: https://www.youtube.com/watch?v=cNUXmcmRE6Y
Here's a video on when you can do Infinitiv without "zu": https://www.youtube.com/watch?v=LNah77Punes
Thank you, I will watch them :)
I have a question regarding "damit" and "weil"
Erik geht an die Uni, ..... er mehr Geld verdient.
Which one is correct, damit or weil? Here I think damit is the most suitable one, but I'm not quite sure why. Anyone can please explain to me?
damit shows an intention/purpose or a desired outcome of an action
weil shows reasoning on the other hand
Ich lerne Englisch, damit ich mich im Internet mit anderen Leuten unterhalten kann.
Ich lerne Englisch, weil mir Sprachen Spaß machen.
At least that‘s my understanding
Yeah
weil = because
damit = so that [intended purpose]
That would more be like
Ich habe ein Auto. Damit kann ich zur Stadt fahren.
Damit is in place of „Auto“ in that case
Nah, I think both can be placed here, either damit or weil. Both seems fine to me. But I think damit is more suitable than weil here. Is my understanding correct?
"He goes to university because he earns more money"?
If he's going to university, he's not likely earning money, or if so, only a small amount
That sentence would suggest that he is attending university because of the amount of money he is currently earning.
Yeah yours is the pronomial adverb use of „damit“ and @hard mountain meant the conjunction „damit“
Their sentence can also be a conjunction?
Ich habe einen PKW, damit ich zur Stadt hinfahren kann.
But he translated „damit“ as „with that“ which is a pronominal adverb
He just got confused, it‘s fine (:
Ach so
Haha! Das passiert auch den Besten
Wieso sind wir? 
Nichtsdestotrotz ist dieser Kanal nur für Fragen zu Deutsch, leider nicht zum Leben. 
"sollte" ist schon konjugiert. Man hat nur ein konjugiertes Verb pro Satz
Alle anderen Verben sind entweder in Infinitiv-Form oder Partizip 2.
Grammatisch gesehen? Nein
Was die Bedeutung angeht, ist es ein quasi-Passiv
Der Satz kann so gebildet werden.
Man kann den Satz so bilden.
Die Person wird in beiden Sätzen nie erwähnt. Aber der Satz mit "man" benutzt die Form eines Aktivsatzes, oder? Darum "quasi-Passiv"
Ich vermute, ich hatte mir gedacht, dass ich "kann" verwenden muss.
Im Satz gab es nur ein konjugiertes Verb, du hast nur nicht zwischen den Sätzen unterschieden 😅
Kommas helfen dabei
Bist du Muttersprachler?
Hast du die Sprache hauptsächlich durch Sprechen gelernt?
Es ist dann interessant, weil du vergisst, Kommas zu benutzen, und du "das" und "dass" verwechselt hast. So einen Fehler machen normalerweise Muttersprachler oder Menschen, die durch Sprechen gelernt haben, oder?
Je mehr Deutsch ich lerne, desto mehr stoße ich auf deutsche Wörter und Ausdrucken, die ich nicht kenne 😅
Übung macht den Meister
Hallo
Ich hab eine Frage über wie die Deutsche Sprache funktioniert
warum gibt es verben mit präpositionen die die Bedeutung des Stammwortes nicht ändert?
zum beispiel: kommen und (an)kommen
die Bedeutung ändert sich nicht
ist es wichtig dass zu wissen?
kommen and ankommen do mean different things
but they mean to arrive both (?)
kommen means to come
ankommen means what you said
sorry that I dont get it, but to arrive and to come are the same thing. If you can tell me otherwise I lll be thankful
arive implies a point where something has to come to (and to stop)
I get it, danke sehr
Ich komme bei deiner Mutter and ich komme bei deiner Mutter an are very different sentences
google Überstezer übersetzt dass als sie die gleiche Bedeutung hatten, aber ich verstehe
den anderen Tag mein Lehrer hat mir den Unterschied zwischen "in" Deutschland kommen und "nach" Deutschland kommen erklärt
wenn du kommen+in benutzt bedeutet "to come" in a s*xual context. Aber kommen+nach ist als Lokale bedeutung benutzt (z.b Ich bin vor 2 Jahren nach Deutschland gekommen)
ich komme in Deutschland an
ich komme nach Deutschland
wenn ich Falsch liege, korrigiere mich
in etwas kommen ist nicht nur sexuell
ich komme in das Haus
ich komme in die Schweiz
er hat mir gesagt dass ich muss "nach" benutzen
bei den meisten ländern ja
weil "in" falsch ist
oooh ja, ich kenne diese Regel
in der Türkei, in der Ukraine usw
aber ich kann nicht "Ich komme in Spanien" sagen (?)
alles klar danke sehr
stimmt, Spanien hat keinen Artikel, also 'ich komme nach Spanien'
"Ich komme in Spanien an" ist richtig? oder klingt es komisch aus?
"Ich gehe nach Spanien", gibt es dann Bewegung in diesem Satz
stimmt
einverstanden : )
What article does Facebook, Twitter, YouTube and any other apps have as a noun? Bitte
wenn someone asks ''alles wohl?'', is it ok to answer with alles wohl back?
I wasn't aware of the existence of this expression. The only one I know is "Alle wohlauf?" (Everybody in good health?) But if people say it this way these days, then yes, it should be fine. ;)
I can't think of a context where I'd use them with an article -> it doesn't matter. :)
So can we omit articles when using it?
hi
You simply don't need it. E.g. Bist du auf/bei Twitter? Hast du den Film auf youtube gesehen?
Vielen Dank ❤
Does all compounds formed by - in the middle like Facebook-Webseite have two capitals?
Yes
Danke schön, I see you after a long time bro. How r U?
Ist heute Feiertag in Deutschland?
„Wie arbeitest du und gleichzeitig studierst du?“ ist dieser Satz richtig?
nein der Nächste Feiertag von dem ich weiß ist der 25. Dezember
No, I'm afraid not.
Why is it not?
The problem is word order. Here, the "und" ought to connect 2 questions. However, "Gleichzeitig studierst du" is a main clause, not a question.
So what would be the correct version?
One grammatically correct (but to me rather unidiomatic) version would be "Wie arbeitest und studierst du gleichzeitig?" I'd really prefer a different construction, though, e.g. "Wie schaffst du es, gleichzeitig zu arbeiten und zu studieren?"
Mir geht es gut. Ich war für eine Weil nicht auf Discord
Okay bro 🤝
What does the preffix "ver" mean? I really do not understand its meaning, like in this example: Verstellen und stellen
Prefixes often have multiple potential meanings, they don't always do just one thing to verbs. That would be too easy 😅
"ver" in particular has a large number of meanings, they talk about it here: https://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/Wortbildung/Inseparables.html
yeah german can not be easy 💀
Könnte aber schwerer sein
"Das ist mir vielmals passiert" klingt gut?
Meinst du, weil Deutsch nicht Ungarisch ist? 💀
Ich glaube "mehrmals" passt besser?
ja aber wie wäre es mit "oft" ?
Du bist der Muttersprachler 😛
Meinst du, "oft" wäre noch besser?
Kommt es drauf an, wie häufig dieses Ding passiert?
"oft" = regelmäßig, oder?
"mehrmals" = mehr als ein Mal, aber vielleicht nicht regelmäßig?
Ja, was ist, wenn man "several times" meint?
da würde ich zustimmen
wie du es oben mit mehrmals beschrieben hast
Hi
Does anybody have some good source regarding the usage and difference of connectors like trotzdem, denn, weil, obwohl, deshalb, aber, dass, und and other connector? Bitte.
Coordinating conjunctions connect two main clauses. Subordinating conjunctions and conjunctional adverbs connect main and subordinate clauses. Conjunctions can change the word order in a clause. Learn about word order and conjunctions in German grammar with online Lingolia. In the free exercises, you can practise what you have learnt.
Best resource I have on that topic
Vielen Dank ❤
Regarding lokale Präposition
Wie sagt man, wenn man eine Insel besuchen möchte?
Man fährt nach Insel Sylt (sounds weird to me)
Welche Präposition soll ich in diesem Fall verwenden?
DiV
Kompliziert…
Diesen Artikel fand ich sehr hilfreich!
Im Beispiel von Sylt: „Ich fahre nach Sylt“ / „Ich fahre auf die Insel Sylt“
Danke sehr!
dementsprechend vs entsprechend ??
Entsprechend dem (worum geht es)
Dementsprechend (wenn du schon weißt worum es geht.)
Ich verhalte mich entsprechend dem Gesetz.
Das Gesetz gibt Regeln vor. Dementsprechend verhalte ich mich.
(Dem(Gesetz)entsprechend)
Das ist ein Haus. Das ist sehr schön.
Du musst kein Haus mehr sagen, da schon klar ist, dass es um "Haus" geht. Daher reicht nur "das" zu sagen.
Genauso mit "Dementsprechend". Dem(was?)entsprechend ist schon bekannt aus dem vorherigen Satz.
Alles verstanden, vielen Dank
Hallo
how do you turn an aktiv sentence to passiv when there is no akkusativ object?
Just saw someone say “Mir doch Latte, wenn …” in a comment of a Facebook post. I assume “Latte” is a synonym for “egal” here? I’m trying to think if I’ve heard this before.
Kunden, die ähnliche Wörter wie Sie benutzt haben, mochten auch: das ist mir... wumpe, schnuppe, wurst, wurscht, einerlei, Jacke wie Hose, gehüpft wie gesprungen, gleich, schnurz, schnurzpiepegal
I don’t know why I always have to be so very cringe, but I just imagined myself walking into a coffee shop in Germany, saying “Hallo! Ich hätte gerne einen Kaffee”, the barista going “Welchen denn, bitte?” and going “Ehh, es ist mir Latte 🤷♀️”
I’ll show myself out 😐
Making a screenshot of this for sure! Thanks so much for it
:p
People also commonly say gehupft instead of gehüpft
And no this isn't a dialectal thing here
Googling this it seems there's also a variant with gehopst hm
What's the background for "an den Tag legen" = to show/display/exhibit?
Literally, that's "to lay on the day"?
Mut an den Tag legen = to show courage
Duden says there's also an element of surprise to it?
"Es ist mir vollkommen egal, wenn jemand damit aufhört, mit mir zu reden,"
ist die Verwendung von "damit" hier falsch, weil Präpositionaladverbien nicht im Zusammenhang mit Menschen erlaubt ist ?
If you’re looking for etymology behind a word, you should probably google that. Dwds and wiki are also good dictionaries
Suggest the action of laying/placing something to a day (metaphorically) --> hence showing it
Neither list an etymology, already tried, dude.
„damit“ bezieht sich hier auf die Handlung des aufhörens, oder
1- Das ist wegen dir passiert.
2- Das ist deinetwegen passiert.
jemand hat mich darüber geredet, dass Beispiel 2 grammatikalisch richtiger ist als 1 .
Was denken Sie ?
Okey, Danke
deinetwegen @undone sparrow
Das ist mir "gehüpft" wie "gehupft"?
So wäre der Spruch?
My best guess: day/Tag = light/Licht -> to be laid bare, i.e. to become apparent (Does that even make sense? 🤔)
I just had a look at DWDS and among a lot of other things, this also comes up under "Etymologie": mhd. tagen, tegen ‘Tag werden, leuchten (wenn es Tag wird), sich zeigen Plus, there is the entry right before "etw. an den Tag bringen, legen": ⟨etw. kommt an den Tag⟩ etw. wird offenbar
Beispiel:
die Wahrheit kam an den Tag - which is intransitive (sth becomes apparent). So, you basically get the version with "bringen/legen" when you want to make it transitive (to show sth.) @plush pelican
Wait, on the entry for "Tag" or which entry?
Yes, the one for "Tag"
Hallo
hallo, is this grammartically correct?
Sicher die Kaffeemaschine super nützlich ist.
duolingo made me use a different word order so just want to be sure
which was Sicher, die Kaffeemaschine ist super nützlich
Verb at position 2
ive got another question, about this
why ist it "der gelben Ente" and not "der gelbe Ente"
Dative just forces -n on adjectives for some unholy reason
Genitive too
As long as you memorise that you’re good 
i havent learnt genitive yet, but im confused if its dativ why is it not den gelben Enten for the first one as well?
Singular vs plural
“der gelben Ente” is singular dative
“den gelben Enten” is plural dative
oh so its she is giving the yellow duck water, because she always helps the yellow ducks
ok great i got it now!
Close
its not right?
Not quite
When sie means “she” the verbs use third person singular conjugation
sie gibt, sie hilft
Thanks, you too ^^
You are overcomplicating it, just say
Nachdem ich angefangen habe, Deutsch zu lernen 
...warum beantwortest du meine Nachricht im Mai?
lol
Ich wollte dir nur helfen 
Would anyone here know much about the Goethe A1 exam?
If you have taken it and failed or passed, could you give a run down on how easy or difficult the test was on the written and oral part? What types of questions are there, what do we have to read, how does the test work, etc…
I signed up for the exam for March. When I signed up, it said I only have to do a written part and also an oral exam.
There are model tests on the Goethe website, there are tons of youtube vids for the speaking part, and googling things like "A1 Goethe Sprechen Themen" will render tons of results. ;)
Thank you!
It’s been hard to find videos that are actually going in depth on the exams… And I have only found a few so far that actually have recordings of the people doing the exams.
Yes, well, videos going in-depth on writing wouldn't be all that useful, would they? ;) Just generally googling "A1 Goethe Schreiben Beispiele" will get you lots and lots of relevant results, though. 🧁
"Es gibt kein Wind draußen." klingt gut?
keinen Wind*
akkusativ🤦♀️ , danke
aber ich frage ob der Satz richtig formuliert ist
weil dir Korrektur korrigiert mich
klingt es in einer Konversation normal?
für jmdn ein.springen = to do the work of someone ? or does it just mean to substitute someones presence ?
normalerweise sagt man "Draußen gibt es keinen Wind", aber ich glaube, "es gibt keinen Wind draußen" funktioniert auch...
it means to substitute someone's presence
Wäre "es gibt draußen keinen Wind"?
Ich sehe kein Problem mit deinem Satz, außer dass ich "es gibt draußen keinen Wind" sagen würde
Der Satz am rechts ist fortgeschrittener, aber dein Satz ist ok
Stellen Sie sich vor, jemand hat etwas unerwartet gemacht/verraten --> dann sagt Mann ihm "Wie konntest du nur ?"
Wäre es besser, wenn "erst" anstatt "nur" geredet wird ? Ich meine, weil es ein Überraschungselement gibt, dann ist "erst" besser als "nur" oder "bloß"
Denk an die Kinder
"Windstill" ist ein fortgeschrittenes Wort
"nur" wird hier nicht als Adverb benutzt um etwas in minimalen Maßen zu beschreiben, aber als Ausdruck, es bedeutet "How dare you?!" (aber wie du sehen kannst, ist da kein Adverb in der englischen Übersetzung)
👀 nach weiterem Googlen sagt mir der Duden, dass es "nur" als Adverb gibt und als Partikel, was dann zum Ausdrücken vom Überraschungselement dient
Danke sehr.
danke sehr
danke schön : )
Are der Ehrgeiz and die Ambition just synonyms?
And same for ehrgeizig, ambitioniert and ambitiös?
do you have an attempt/intuition?
Kennt jemand die Antwort?
Ja, aber probiers erst selber
ich glaube den/der
ich bin mir nicht sicher, ich bin neugrierig auf die Antwort
Dankesehr👍
hello, what is the difference between warten and erwarten?
Grammar. The verbs require different constructions: auf etwas/jdn warten vs. etwas/jdn erwarten
Nn... I don't think they're often used in the same kind of context. And please forget about "ambitiös" - it exists, but I don't think I've ever encountered it in the wild.
yeah I checked on duden and it had a whopping 1 (one) bar in Häufigkeit
Come to think of it, meaning-wise, there is also a difference: "auf jdn/etwas warten" = to wait for so/sth; "jdn/etwas erwarten" = to expect so/sth
thank you so much @long whale
So, at the time stamp, the guy says a sentence that sounds to me like, "Alter, bist du noch ganz dicht?"
But I thought the saying was "nicht ganz dicht sein"?
Am I mishearing him, or is he saying "noch" instead of "nicht"?
yfood Rabattcode: SASCHALKW-YOUTUBE
Link: https://bit.ly/yfoodprobierpaket_saschalkw
Einsendepause bis ca April 2024. Schickt mir keine Videos.
Rund um die Uhr FahrnuenftigTV: https://www.twitch.tv/fahrnuenftigTV
Mit freundlicher Unterstützung durch @Horsepower Dashcam !
Welche Dashcam kaufen und wie einstellen: https://youtu.be/8DOGdOjKszY
Die ...
He says it again at 5:14
Both exist.
Wieder was gelernt
😄
DWDS lists "nicht ganz dicht sein" but nothing for "noch", zum Beispiel
eintreffen and ankommen. When to use them?
eintreffen - to appear at a gathering or something, where you are expected
ankommen - to arrive somewhere in general
"ich kenne viele Sprachen"
Hat dieser Satz dieselbe Bedeutung wie "ich kann viele Sprachen"?
Oder bedeutet es nur, dass "ich" die Existenz der Sprachen kenne?
The implication is the same, but the meaning is technically different
being familiar with many languages vs having the ability to speak many languages
How can i be sure about did i commited a word to memory?
Also idk how to use “ commit to memory” in english lol
To internalize sth ^°^
Etwas verinnerlichen
Auswendig lernen?
That's more like memorizing sth by heart
Depends what you're trying to say but I think Auswendig lernen is the verb you're looking for
Why does Spitzname get an -n in its singular declination?
Very well
TL;DR a small set of nouns, basically entirely masculine, add -n or -en to EVERYTHING outside of nominative singular, just to be different.
This is one of like 3 times when the noun itself shows indications of the case:
- When a masculine or neuter noun is in Genitiv, it will add an -s or -es:
Das Auto des Mannes.
- All nouns in dative plural add an -n if possible:
Ich spiele mit den Hunden.
- This set of masculine nouns that adds -n or -en for every case other than nominative singular.
(See the chart above for example)
A fun question is: What happens to a noun with N-Declension, that is also in Genitive case? Masculine nouns add -s in Genitiv, but N-Declension nouns add -n or -en for all cases, so how do you combine those? Do you do just the -n? Just the -s? Both?
And the answer is: It depends 🤷♂️ Some N-Declension nouns add just the -n of the N-Declension. Some add both the -n of the N-Declension and the -s of Genitive. There is no clear way of predicting which way works, and even natives sometimes get it mixed up.
I knew about 1) and 2), have not come across 3) yet
Examples:
"der Kandidat" becomes "des Kandidaten" (just the -en)
"der Buchstabe" becomes either "des Buchstabens" or "des Buchstaben" (although more often with the -s)
"der Glaube" becomes "des Glaubens" (the -en and the -s)
How annoying though. This really just seems lke a completely unnecessary rule, especially as you mentioned that even natives get it mixed up, but hey, you can't do anything about how the language evolved
Yeah, German is about 80% logical, 20% insanity
This one belongs to the 20%
exactly
I still don't know why they say "Die Würde des Menschen" 
Did you read what I just wrote? That's a prime example
"der Mensch" IS one of those masculine nouns with N-Declension
If you have one of these nouns with N-Declension, and it's in Genitive case, sometimes they add both the -en AND the -s, and sometimes they just add the -en.
"der Mensch" is the latter, it only adds -en, because the N-Declension stuff is overriding the Genitive stuff
I know that but some get both the n and the s. Very cruel imo 😆
yeah, there's no real way to predict it, you just have to look it up and be very careful with N-Declension nouns
I love how interested you are in these topics 
I'm trying to become fluent 😭 You sort of have to be interested
Ja 
I feel like this sentence from an exercise is wrong, is it?
Hattest du vielleicht es im Auto gelassen?
Well, "es" and "vielleicht" should probably swap spots
"Hattest...gelassen" is Plusquamperfekt, which could be right...depending on the context
Plusquamperfekt is "past within the past", so if you did B in the past, but you did A before B, you might use Plusquamperfekt to talk about A, because it happened in the past before B happened.
Ich hatte es im Auto gelassen, bevor ich nach London gefahren bin.
I had left it in the car before I drove to London.
thanks!
This is a very good source, especially as many articles have comments from regular users using using everyday language, and should be added to the resource list
hallo, ich habe eine frage
i got this translation exercise on duolingo from english to german: are you looking forward to the next movie
which i translated: freust du dich auf die nächste Komödie
it was correct, but another correct solution was "Freut ihr euch auf die nächsten Komödie?"
why die nächsten Komödie in plural?
and another question, wouldnt it be "die nächsten Komödien", if it were in plural?
In the original sentence, "movie" was also singular.
"movie" -> "Komödie" or "Film"
"movies" -> "Komödien" or "Filme"
But "nächsten Komödie" is wrong
Vermögen is just for capability/being able to do something while können is very universal (just like the English can/could).
The verb vermögen is also a far more distinguished/higher level word that is way less used in everyday speech. Basically you could use können everytime you could use vermögen but not the other way around.
(and as a sidenote there is also the noun Vermögen that can also mean wealth)
quite literally "the means (with which to buy something)"
I really like it when there are conceptual translations from English to German rather than 1:1 direct translations sometimes
Wenn ich es richtig verstanden habe, meint "Es ist zu lösen" entweder "Es muss gelöst werden" oder "Es kann gelöst werden".
Jedoch mit "Es lässt sich lösen" oder "Es ist lösbar" bezieht sich nur darauf, es lösen zu können ?
Ich denke ja
In this case, that actually works in English as well, though: He's a man of means. = He's wealthy.
Ich glaube ja
god dammit i just dont udnerstand why it is this order
to me it seems like if you put sogar first it implies that for the X number of parties i shopped for i even did it for yours
and puting it the way i did it has more the meaning of i even shopped (in anticipation of your party);
Does german sentence structure just not follow this logic?
As far as I'm concerned your solution works too
are you a native?
so what is the difference on where you put sogar here, what does it emphasize
Well, it doesn't really change the meaning. I've heard both quite a lot of times...
hmmm... does duolingo's recommended version sound more idiomatic to you, at least?
Well, idk, not really - what you said sounds a bit more intense - like you highlight the fact even more that you did the shopping, but that might just be me
...
alright.. thank you 🤝 ✅ 🙏
Sometimes, Duolingo is just wrong 😅
As you get more and more into the course, the cracks show more and more
as you say
Hey, how does one say in German: I have 2 family members
Your version is better, the suggested one sounds like there is a second party and you shopped for both ("I shopped for my party, but I even shopped for your party too")
Ich habe zwei Familienmitglieder.
Ok thanks
oh wow... thats exactly how i thought it worked? #questions-2 message
so my intuition was correct and duolingo goofed
Ich denke das wichtigste ist was du betonst, nicht wo "sogar" im Satz steht.
Duolingo ist nicht immer richtig, Ich glaube
In manchen Fällen ist die Antwort von Duolingo richtig, aber es akzeptiert keine anderen Antworten, die auch richtig sind
yeah but that's what the English implies
Not really in my opinion
2 possibilities, "I even shopped for YOUR party" or "I EVEN shopped for your party!", the first one implies more than one party being shopped for, the 2nd implies that Oskar is traditionally lazy and wouldn't typically shop for anyone's party.
but yeah, sometimes duolingo doesn't care so much about word order, sometimes they care a lot about it
wouldn't the problem be here that my answer is even more correct (per the supposed meaning from the english exercise prompt) than duolingo's proposal? Or it is not necessarily the case that my answer is the more correct one? cuz that's what i think and also hilarious present said..
the reality is, duolingo is following rules, and the rule they've set out is that adverbs immediately follow the verb, they highly rely on TeKaMoLo as their structure
I rather disagree. IMO, Duolingo's version is the default one. Yours is certainly also possible, though.
wow....
well then duolingo is not incorrect 🤔
and my intuition was wrong
well, thanks for your insite susanah
maybe hilarious present confused which one is more correct
How are you interpreting the English sentence, and how are you interpreting the Deutsch?
As: in addition to the innumerable other things I do/did for you in general, and for this party of yours in particular. - Is there any other place you could put "even" in the English sentence, btw?
the way i see it is only with regards to the party, "on top of the other things i did for your party"
I understand the English as "even" modifying "shopped", I did other things for your party, and I even shopped for it.
If I wanted to say "ich habe sogar für deine Party eingekauft", like I had shopped for multiple parties, including yours, I would say, "I shopped for your party as well!"
exactly how i see it
"Der Film Metropolis wurde kein Erfolg."
warum "wurde" und nicht "war" ?
the verb used here is the past tense of "werden" (to become) and not "sein" (to be)
so it basically means "the movie Metropolis didn't become a success"
you could use "war" too, then the translation would just be slightly different
thank you
noch immer vs immer noch..
noch immer = hat eine kleine Überraschung
immer noch = nur eine Fortdauer
richtig ?
ich kenne da ehrlich gesagt keinen Unterschied
ich dachte immer die sind gleich lol
Google sagt auch es ist beides gleich
nur dass "noch immer" am Satzanfang stehen kann
und "immer noch" nicht
aber "immer noch" ist das häufigste
Noch immer kann nicht am Satzanfang stehen? Hört sich für mich nicht falsch an.
Hi! How do I know whether to use etwa or über?
ich hab gesagt es kann am Satzanfang stehen
aber "immer noch" nicht
soweit ich weiß ist das der einzige Unterschied
Achso falsch gelesen. sorry
can I get some context for this?
cuz I'm not sure what you mean
Sorry for not explaining myself! I read that etwa and über can both mean “about” so i’m wondering which to use
ohh
"etwa" means "roughly"
which another word for roughly in english is about
thats where the confusion comes from lol
and "über" is like when you say "this is a book about ..."
you would say über
i think
I see! I heard someone say that etwa is used for numbers?
oh yeah it is
it's basically like ca. (circa)
etwa hat zwei Bedeutungen
- ungefähr
- beispielweise
^
Okay! Vielen dank 🙂
does listening to stuff in german even when you don't really understand what is being said helpful in learning?
it could be helpful to see how much of it you do understand
and try to listen carefully and try to figure out very roughly what the conversation is about
because that's already a good start if you can find out the general topic of something just by listening
ty
IMO it can also help your intuition bc even if you don’t understand what they’re saying you hear the intonation and later when you expand your knowledge some things may come more naturally bc it feels right, after jnowing the intonation of the language
Why is it? Pizza isst man in Italien. Why can't we use - Man isst Pizza in Italien. Bitte.
You can do either
Putting something in position 1 is called "Topikalisierung" (topicalization, making something the "topic" of the sentence). You can do it with almost any part of the sentence, except for the conjugated verb (except even that can actually get topicalized too, sort of.)
Ich habe heute wegen des sonnigen Wetters mit meinem Bruder im Park gespielt.
Heute habe ich wegen des sonnigen Wetters mit meinem Bruder im Park gespielt.
Wegen des sonnigen Wetters habe ich heute mit meinem Bruder im Park gespielt.
Mit meinem Bruder habe ich heute wegen des sonnigen Wetters im Park gespielt.
Im Park habe ich heute wegen des sonnigen Wetters mit meinem Bruder gespielt.
What you put as the topic of the sentence often is used to either:
- refer back to something said previously
Magst du deinen Hund?
Meinen Hund mag ich sehr.
- focus the conversation on that thing (for instance, in order to correct a false assumption):
Hast du heute mit deinem Bruder im Garten gespielt?
Im Park habe ich heute mit meinem Bruder gespielt.
Vielen Dank❤
I didn't get what you told that it had exception for conjugated verbs? @plush pelican
Ah, so that's a complication
One of the strictest rules of German is the V2 rule--the conjugated verb must be in position 2 in a Hauptsatz
This means that it's one of the few things you can't move to position 1--because the conjugated verb must be in position 2