#questions
1 messages · Page 15 of 1
It's not uncommon for people to have issues with those things in their native language.
True, I am also terrible at my own language lol
Yeah and unfortunately a lot of people give advice based on vibes or random ideas they come up with, without knowing how the thing they're explaining actually works.
So if something ever sounds weird, definitely get a second opinion. That's one of the nice things about asking here because there are a lot of people reading the chat and will jump in if someone gives bad advice.
Yeah, they told me to read old German books to learn the language. I was like I can’t even read like modern German yet like all you need to need to get a idea of how I don’t see how that’s possible if I don’t understand what being said.
Old German books aren't recommended because the spelling rules changed in 1996.
Wow, two years before I was born
Of course it's fine to read them for other reasons, like we've done some reading sessions before on this server for the old Grimms fairytales, but that was for fun only.
Ask your question and there will be people that will reply if they know the answer
Tipps für B2 erreichen?
Echt?
Yeah.
Wie so?
For example, dass used to be spelled daß.

The German orthography reform of 1996 (Reform der deutschen Rechtschreibung von 1996) was a change to German spelling and punctuation that was intended to simplify German orthography, thereby making it easier to learn, without substantially changing the rules familiar to users of the language.
The reform was based on an international agreement...
They changed it so it's now consistent and follows a rule.
You use ß after a long vowel or diphthong, ss after a short vowel.
So for example, Maße and Masse are pronounced differently.
German is a very standardized language (even though there are so many dialects)
nicos weg on DW
Ich würde das nicht so eng sehen. Man kann ruhig alte Bücher lesen. Außer der ß-Regel hat sich nicht so viel Wesentliches verändert.
If your saying like 22 for example do you say “zwanundzwanzig” or is the special spelling only for the big number
The main options (and you can combine them):
- See the pinned messages here for suggested beginner textbooks/workbooks.
- Nicos Weg is a free online course with videos/audio.
- There are many great YouTube courses.
- There are many free websites with good grammar explanations.
- Make sure to start using a dictionary too.
- Anki for flashcards if you like using flashcards for vocab.
faq nicos
Nicos Weg is a free online program aimed at helping people learn German. It includes video, audio, text, grammar explanations, notes, vocabulary, and exercises. It also includes very useful cultural and bureaucratic information, such as how to open a bank account, while teaching you the relevant grammar and vocabulary.
It’s fairly popular and well-recommended, but keep in mind that you can’t learn a language with only one resource, even if it’s a good one!
You can find the program here: https://learngerman.dw.com/en/nicos-weg/c-36519789
You can also see various other courses for learners by dw.com here: https://learngerman.dw.com/en/overview/
faq beginner
The simplest way to learn German is to find topics you don’t understand yet and search for explanations of them. This list provides you with a guide for which topics to learn if you are completely new to German. Type the topic into Google (or YouTube) and start learning!
1: Alphabet (especially ä, ü, ö and ß)
2: Basic greetings (hello, goodbye, etc.)
1: Noun gender & plurals
2: Nominative case (What are cases?)
3: Nominative pronouns (I, you, he, she, etc.)
4: Verbs in present tense
5: Definite/indefinite articles
6: Accusative case (for nouns)
7: Accusative pronouns
8: Word order of simple sentences
9: How to ask questions
See Part 2 on the next page.
- Always learn the gender of a noun when you learn a new noun
- Learn to use a translation dictionary (e.g. dict.cc, leo.org)
- Use
>faq resourcesto see our list of German learning resources - For listening and pronunciation practice, try watching movies or videos (incl. YouTube)
- You can listen to pronunciation for words on websites like dict.cc, forvo.com, and others
- Practice writing sentences every day (and asking people to correct them)
- Ask as many questions as possible
- Don’t be scared to make mistakes!!!! If you don’t let yourself make mistakes, you will never be able to learn German
"Zweiundzwanzig"
My this could help you
https://share.google/aOGzWN6AQGYTfUa6Z
Bildergebnis von deutschlernerblog.de
Hallo Leute! Wie geht's?
Hi, gut, welche Frage hast du?
hallo
Can anyone send a link for A1-A2 Speeches or Books
wer weiß der defintiv articl von "teller?
I have short stories
website
Der Teller; Pluralform die Teller
Ohhh
Vielen Dank !
Ahh, Ich verstehe
Jeden neveu hat vielen geschichten
Ohh, das ist sehr Gut
was ist die natürlichste übersetzung von englischem "far-fetched"
... weit hergeholt ...
^
was ist deine neveu?
Muttersprachler 🤷♂️
C2?
Native speaker, ich messe das nicht in Cx
Aber ich erstelle auch Schulungsunterlagen (für technische Schulungen) für Kollegen und halte auch Schulungen, ich brauche Sprache täglich für meinen Job.
interessant
oki also bspw "das ist eine weit hergeholte frage" ne?
@astral yoke 
muttersprache kannst du nicht mit diesen leveln messen
Ja ich wusste
"an den Haaren herbeigezogen" 😆
"Er ist ums Leben gekommen."
was bedeutet "ums Leben kommen" auf Englisch?
oh nvm, ich habe die Bedeutung gefunden
= tor w
hae ami complex calc chara hatei kori shob
im tryna translate this sentence without google translate, and i cannot figure it out
when i translate indivitual words asw using ai i cant figure it out
Try to identify phrases/collections of words that belong together, rather than just individual words. Depending on how much of a beginner you are, that can be easier said than done. But early on, simple word-by-word translating can be really hard to parse.
so i have not seen this "auf die Idee" thing before
ein groBes Konzert im Freie zu geben is probs to give a big concert for free
endlich is finally, and haben ihn ... gebracht idk what it is but searching it up came up with brought him
and the last bit is smth like after his family tried for many years without sucess
So the tricky thing here is that its part of a slightly larger phrase that is split apart by a fair few words. I would suggest using highlighters of varying colours to try to group words together, for example: the phrase being used here is ‘auf die Idee bringen’, something like ‘to give (someone) the idea’.
oh ok
It is being conjugated, and the word order is tricky due to various German grammar rules. Odds are though that you don't need to fully understand this for the exercise you're working on. It sounds like (without seeing the questions, so I could be wrong) it's the type of exercise that seeks to have you work out the rough idea without necessarily fully comprehending everything.
yh
but i want to be able to translate it fluidly
yk what they say train hard to fight easy
what is im Freien tho
https://www.dict.cc/?s=im+Freien
This is a good phrasal dictionary for German-English
dict.cc | Übersetzungen für 'im Freien' im Englisch-Deutsch-Wörterbuch, mit echten Sprachaufnahmen, Illustrationen, Beugungsformen, ...
No worries. Trust manual dictionaries more than machine translation is my suggestion. They have their uses, but they can lead you the wrong way too
ich verstehe nicht , ob in den Satz, der mit aber eingeleitet wird, das Verb *werden * am End kommt? ist der folgende Satz richtig?
"Ich habe gelesen, dass Adjektive und Partizipen zwar als Nomen benutzt werden, aber sie wie Adjektive dekliniert werden."
did anyone do the goethe b2 test? if so, how did u guys do the teil 5 coz like idk a bunch of the vocab and it stresses me out
Yo whats the difference between Sache and dinge?
Ich habe eine Frage. Ich spreche nämlich ziemlich gut Deutsch, aber wenn die Sprache in ein Niche-Bereich(z.B. Fußballspielen) geht oder es einfach eine seltene Word gesagt wird(kappieren oder Reißnagel), werde ich verloren und muss Übersetzer nutzen. Kann jemand mir irgendwelche Tipps dafür geben ?
Dinge is more used in commonspeak
Thanks!
könnte jemand bitte die von mir geschriebenen Deklinationen überprüfen? Ich habe gelesen, dass Adjektive und Partizipen als Nomen wie Adjektive dekliniert werden."
Aber ich bin mir nicht sicher. deswegen könnte jemand mir auch erklären, ob es stimmt das, dass Adjektive und Partizipen als Nomen wie Adjektive dekliniert werden
looks correct to me
why is tv called fern? it looked like "seeing fern" lol
It's essentially ‘far-see’, which is pretty much the literal meaning of television too
a tv is a fernseher.
fern = far/distant
seher = see-er
in English it is the same. The stem 'tele-' means far, and vision is...yeah vision lol 😉
wow really?? help im not too familiar with this etymology
hmmm doesnt tele come from greek?
i think so
Nice deck, which is this one pal?
Just like “telescope”
And "teleport"
Goethe A1 wordlist, i think thats how its called
You can find it online
I literally just had a epiphany
"Kapieren" ist kein seltenes Wort. "Reißnagel" schon eher. Manchmal kann man das Wort überspringen, sich aus dem Kontext erschließen, oder aufschreiben und später im Wörterbuch nachschlagen.
ja alles sieht in Ordnung aus.
Dein Satz ist richtig so.
Die Konstruktion die du hier verwendest ist 'dass nnn zwar yyyy, aber zzzzz.
Beide Teile nach dem ', dass...'
gehören zu Nebensätzen mit speziellen Regeln, für die Reihenfolge der Wörter.
https://www.atlas-alltagssprache.de/r8-f3f-2/?child=runde regionales Ding
Hi guys! Can I say “Das Abendessen ist gut hier” instead of “Das Abendessen hier ist gut”? 😅
is english first names common Germany? Like mark, luke etc.
I think you first need to reallze how like 90 % of common names are of greek or hebrew origin, often from a christian/abrahamic tradition
So the question is more "which names are the same in both languages"
Mark stays Mark, Luke is an English original but it is a shorthand of Lucas, which does exist in German (often spelled Lukas)
John (eng) = Johannes (ger) = Jonas (both)
So the answer is that no, the specifically English variants aren't very common in German, but there often exists an equivalent version and sometimes the name doesn't change
This extends to almost all european languages btw.
French Jean is just John as well
Oh rightttt!
Forget abt that!
Dankeeee!!
True
You got Juan in espanol i think
Could you also tell me if this is correct?
@astral yoke
How would someone say something like 'do you listen to the Band 'Snowing'' with the two nouns directly next to eachother.
pretty much the same way actually. alternatively you could just say 'do you listen to snowing? they're a band/that's a band'
the only significant difference is with bands (or for that matter also stuff like books) whose name is something you would use with articles or an adjective, there you can get variation between adjusting the name/title to the grammatical context or treating it as a fixed phrase that doesn't change.
so you might say „das ist ein Lied von ‚Die Ärzte‘“ or „das ist ein Lied von den Ärzten“. i think the dominant pattern is changing it according to case if it's a band name in the plural (die Beatles -> von den Beatles) but probably more mixed if it's something in the singular? but that's a guess
but either way, if you say 'die Band' or 'das Buch' before the name, it doesn't change. „ein Lied von der Band ‚die Toten Hosen‘“, „ein Auszug aus dem Buch ‚der Prozess‘“
ill ping you since you might not notice the response otherwise
thank you!
is the comma in 'ein Lied von der Band, die Toten Hosen' indicating a relative clause?
That is called an apposition (both in english and german)
it is not a clause it's just.. it's own thing
apparently die Apposition is the fancy, latin name for it so you might see it in grammar books as die Beifügung
thank you!!
i feel like i cant sleep until i know the like linguistics term for the phenomena lol
in my german book it was die Apposition
ah sorry for the ambiguity, that's not a comma, technically, just a single version of the german left side quotation mark 🙃
the equivalent to writing ‘like this’ in english. it's not necessary
is there any chance of someone misinterpreting "ich bin um 17:00 Uhr verabredet" as "i'm having a date at 17:00"?
i said that just to mean i'm meeting someone else at that time and am not free at 17:00
This ok?
are these free materials or like school or course materials?
it was a textbook my tutor had shared with me
Can you explain your answer to 9j?
For 10, what case is required for the object of "geben"?
And 11b I think you misread the prompt.
9J I was not sure about. I thought because they were more like places.?
I think the idea is that a zoo has animals.
Re 10, I must have messed by using nominative(?) instead of accusative.
You either used nominative by mistake, or just forgot that masculine nouns have a different declension in accusative.
Everything is correct except the masculine nouns.
Yes, you’re right. Thank you.
Word order errors, and same problem again with masculine accusative.
And what gender is Segelboot?
Errors for both 11 and 12?
Yeah.
Oh, the word order errors are 11 and 12. Declension/gender errors in 13.
No
Könnten Sie mir das Buch name bitte schreiben?
actually, there is: ich bin verabredet can be a 'romantic date' or just an appointment.
If you want to make sure to only tell, that you're not free at 17:00, I'd suggest you use:
Ich habe um 17:00 Uhr (schon) einen Termin.
It doesn't carry any inherent connotations but your mom might be like "ooo who is it :p"
hey guys, I wanna apply for goethe a2 exam in june, and I’ve finished menschen A2 days ago, so should I start B1 or keep preparing for A2 for the next two months? what do you think is better?
if I start B1 I will change to Netzwerk neu btw
I don’t see a reason to stop progressing. B1 can pass A2 exam, it all builds. It’s not like exams in different subjects
I mean it’s still good to revise old topics, for sure. But if you’re using the language they tend to pop up naturally anyway
Hello guys,
Are there any books or website related to german reading?
deutschland.de and tagesschau websites (they have an app, too) have articles you can read. Other than that, you can look up German books or German version of books you like.
es gibt viele
one of them:
but these aren't books
hallo ich brauche Hilfe!! seit einer woche höre ich deutsche lieder und ich fand der Gruppe "von wegen lisbeth". ich will der liedtext von ihrem lied "opti" verstehen, aber sie benutzen der satz "guck ich optimier mich" und ich weiß nicht, was das meinen könnte. wenn ich das mit deepl übersetze kriege ich "i'm looking to improve myself" aber das versteh ich nicht. ich dachte, dass "gucken" "to look physically" bedeutet. darf man "gucken" benutzen, wenn man "intending to" meint?
Can't listen right now, but I'm certain this is missing a comma in the (likely AI generated) transcript. So: Guck, ich optimier mich (Look/See! I improve myself!)
Isn't sollten Präteritum?
If yes then we should be able to use it to mean something in the past, tight?
Ich sollte sowas machen
I should have done something like that
It's also Konjunktiv II
(and in this case, it is)
Most uses of sollen are in Konjunktiv, so "I should do something like that" (it's hypothetical because you are not actually doing it or inclined to do it)
Man I hate this confusing part
But what if this hypothetical is in the past?
I should have started learning piano at 10
hätte sollen is an option
How about ich sollte sowas geübt haben
Like we normally use perfect
This is gonna take some time to get into the muscle memory lol
"Ich hätte das üben sollen" works just fine? Or "hätte das üben gesollt"
First one looks much more aesthetic
I'd also prefer it
Are you sure germans will get confused if i say sollten with Perfekt
ich sollte gestern sowas geübt haben
That works too!
Really, phew.. so germans use this one as well huh
But for "I should have practiced yesterday", I'd go for "Ich hätte gestern üben sollen", it just flows best in my view (and came to mind first)
Hätten seems confusing I've seen it being used commonly for present requests while ordering something?
omg thank you
what makes you think its ai generated?? is spotify ai generating the live lyrics now???
The past relation through "gestern" makes it super clear. And using "hätte gern" for a request is a straight-up Konjunktiv (Ich habe es nicht, aber ich hätte es gerne!). Technically, you don't even request it, you just state that you'd like it if you had something you don't actually have.
Achso vielen Dank für your Antwort. Now I get it!
Maybe my feeling is off on this but this does not sound right to me.
I don't know if I would've understood what you meant had I not read this discussion. I might have assumed that you were told to practice something like that yesterday, which obviously is different
Morris sees it different, so it might just be me
Maybe could it be because that it's region dependent?
Told to, damnn that seems far away, mir gesagt should be there to mean something like that
Kein problem, thanks for the reply
It’s not correct
At least it doesn’t mean what you’re looking for
„Ich sollte das gestern geübt haben“ means roughly „I was supposed to have practiced that yesterday“. You may or may not have actually practiced anything
„Ich hätte das gestern üben sollen“ - „I should have practiced that yesterday“ is unambiguous, you didn’t practice yesterday
Oh I see the difference. So it doesn't show that "past regret"
Its the main difference between Indikativ and Konjunktiv
Basically the difference in the meaning between yours and mine is
Mine just tells something I was supposed to do
Meanwhile yours shows that "past regret"
It’s not really about regret but yes roughly
When you use Konjunktiv to describe the past you’re talking about things that didn’t happen
By definition
For wishes and regrets too isn't it?
Yes because wishes and regrets about things in the past are necessarily about things that never happened/came to be
Es wäre besser wenn nur ich früher mehr Übungen machen hätten
Es wäre besser (gewesen) wenn ich nur früher mehr Übungen gemacht hätte
Right! I think I get the idea now. Thanks!
Gerne
hi
Mir war zumute, mehr zu schreiben
Mir war mehr zum Schreiben zumute
Klingen beide Sätze natürlich? Üblicherweise benutze ich die zweite Variante
Hi everyone! I have a question pls
Is there any free website where I can watch English shows or movies with German subtitles? Thanks in advance
sup guys
i have a quetion
for ppl who live in morocco
whitch prufung is easier telc goethe or osd
?
the verb has mutliple meanings; the explanation shows one and the example sentence shows another
thank you
is "kannst du das kleid klappen bitte?" correct?
How does jemanden etwas angehen work?
zusammenfalten
klappen doesn’t have a direct english translation i think
at least none that sets it apart from falten in the literal sense
idiomatic expression that means „to concern someone“ in the sense of it being their business
used with accusative: „das geht mich nichts an“ (that’s none of my business)
„was geht dich das an?“ (what’s it to you?)
Is it reflexive?
No
Normal accusative object
Usually it's with a presyllable: Einklappen, ausklappen, aufklappen, zusammenklappen. "Es klappt, und wenn es zusammenklappt!" 🤣
think he meant angehen but that too is not reflexive
Can english slangs be used in the same way as german? Such as wild and so on
Some yes, the young people use them a lot. See the "Jugendwort des Jahres". Cringe!
Thanks for investing time in this question
is there a list with c1 vocabulary in german with the english translation next to it somewhere?
no, c1 is far too extensive for something like that
Is there an app or a website that specializes in language learning for movies? Hypothetically a subtitle in a movie can be pressed on and it shows a translation and/or it shows an english subtitle below the German one
https://www.languagereactor.com/
This is a browser extension that resembles your description (not a pefect match), which works for Netflix, so I guess it'll apply to films on Netflix. Being entirely honest, I don't use Netflix, so I don't know how well it works for it, but I have used it for Youtube, and really like it for that purpose. I imagine it works similarly across both websites.
Language Reactor: your language learning toolbox. Discover, understand, and learn from native materials, including Netflix and YouTube. (Formerly called 'Language Learning with Netflix'.)
No matter how much i thank you wouldn't be enough
I owe you for your kindness
Haha no worries. Hopefully it does the job
Hello, is anybody recommending an online dictionary for German?
yo
das ist sehr geil
das ist einfach dict.cc ne
Had a question wrt a line I encountered but struggled a bit with: "biste deppat" - just not really sure what this is?
Bist du depp
Depp afaik can mean dumbass/fool. Although I'm not sure if deppat form is from another dialect within Germany or from Österreich.
guys anyone staying in frankfurt here?
Why?
Is there a reason behind the biste formulation?
gdi 😭 ty
It's just a reduction of ‘bist du’
Casual speech sort of thing
Danke sehr 🙏
Is this a geographic thing? I'm aware wiktionary said it but I heard it from a northerner so I got a bit thrown.
Yes, it's absolutely Austrian, but that doesn't stop some northerners from using it, too. It will surely be understood in the North
Thank you so much, somehow it's always these things that throw me 😂
Wait apologies, Austrian - is this something you might hear in e.g. Bayern too?
Yes, surely
Ty 🙏
What is the most important skill from german which i should prioritise and invest my most time (dont say grammer plz)
What are you trying to get out of it?
This imo depends on your weak points on its skill facets, really...every skill (listening, reading, speaking, vocab, grammar) is all interconnected to each other. Perhaps focus on the weak point you have as mentioned, or on what skill you prefer to focus on at the moment.
The answer can depend on your purpose, but focusing on what you're weakest at at any given time will keep you somewhat en route to progress
My main goal is to clear goethe b1 exam
Then this basically. You're just looking to clear the exam so it's a matter of exam prep, knowing what you'll be tested on, and focusing on the weaknesses.
Do the practice materials on the Goethe website and try to identify what you're struggling with the most. Be strict on yourself; do the materials properly, as true to exam conditions as you can.
Are there any website for Goethe mock test because goethe official has limited materials
Hey, am I doing this right? Should it be kein/ keine in some cases?
Thats perfect 🙂
Ok, Goode… Goode..
was ist tatsächlich die Frage?
who knows a website where I can watch films and series in german for free?
On youtube you can watch some dudes playing games, or an interesting documentary
Are you in Germany? If yes, there's some public TV channels that have their own websites and media. But geoblocked
no I'm not
does anyone have any tips for spotting seperable verbs like this when listening to this being spoken
such as ladt ... ein
With time and experience, it won't be an issue
I think one way you can do is to be more familiar with un/separable prefixes.
and should i learn the meanings for all of these
ik like half of these of the top of my head, but i can never figure out the word from it
Would be hard and wouldn't make sense that much, since not all separable prefixes will mean the exact same thing when attached to verbs encountered. The more input, the more familiarity and exposure you get to separable verbs.
But nothing wrong at all with learning what they all mean. It could help a bit with grasping of the verb's kontext within the sentence.
And never forget the worst switch hitter. umfahren
Literally changes meaning based on emphasis / accent.
Is A2 to C1 achievable in 4-5 months of 10 hrs avg daily ?
Def a good example why learning only the prefixes wouldn't be sadly a good idea xD
No, imo
Lol absolutely not.
C1 is so advanced...
Are you aiming to gain fluency or pass the language test?
I'm not sure if even B2 -> C1 is achievable in that time.
Fluency most likely
Then no
What would be the hardest part ?
Hardest part would be...the fact that you're not a native nor do you live in a German-speaking country, assumably.
What you're talking abt here is immersion tho this can be done anywhere right
It's too compressed of a time to reach C1 in terms of fluency.
C1 is a very advanced level.
Hmm
What abt listening or the grammar?
I don't think vocab is the problem here
C1 is like, making cohesive arguments and understanding hour long presentations in subjects you are unfamiliar with.
could be possible in 1.5 years (or even 1 year), but very few people manage this. The important thing is how structured your learning is and how much time you dedicate everyday to learning german
But... the only person that can answer this question is your future self. You might be one of the people that are gifted in learning languages quickly.
It's not even grammar or vocab anymore.
you need to learn intensively, but so intensive that you end up burning out and giving up on the language
are 10k words actually enough for c1 tho
C1 is like, essays, critical thinking in target language.
It's not about individual word study anymore.
Guys, currently I am at A2.2 level but I am not able to understand when someone asks something in German. How can I improve my listening and speaking skills?
I personally use a lot of songs, graded readers and YouTube as my listening practice
The grammar book im going through (Grammatik aktiv) has a lot of listening+speaking exercises. It's a bit artificial but it gets the job done as well.
I also try to sing the songs back, as well as shadow normal talking.
Ex: I watch Kurz und Leicht. Then I download the PDF and talk with the video and "shadow", trying to copy the rhythm and everything from the speakers.
Thanks a lot @frigid tinsel, I will try this approach
A lot of graded readers have a .mp3 play along.
So you can work on reading + listening together.
And if you shadow that, it's also speaking practice.
Okay, I am thinking to start listening to german songs and watch movies in German
Movies are maybe a B1 thing IMO
Ohhh
Neue Folgen! 🔥: https://www.youtube.com/watch?v=rCdAhDHapM4&list=PLk_wkm2F99xdbxAiFu-pV6WSxsJ8u8CaF
► Hier klicken um Feuerwehrmann Sam zu abonnieren - http://bit.ly/2dQKzuk
🚒 Mehr von Feuermann Sam’s kurzen Sicherheitsvideos!
https://www.youtube.com/playlist?list=PLk_wkm2F99xdbxAiFu-pV6WSxsJ8u8CaF
🚒 Mehr von Feuerwehrmann Sam...
Watch kid shows. Like maybe 5 minutes to 30 minutes tops. Das Maus. Feuerwehrmann Sam. Bernd das Brot.
Peppa Wutz.
That's hard enough for A2
Maybe even too hard lol. Rewind and try again frequently.
Song lyrics, too. (At least grammar-wise.)
Yeah I will start with Peppa Wutz
There are some beginner content made for learners I think
Watched Extra auf Deutsch and I could understand it pretty well
Dealing with B1 grammar for 4 minutes is way easier than dealing with B1 grammar for 1 hour.
It's fine to get stuff above your level, as long as it's in small doses IMO.
<@&305455824174710787>
hey guys, can anyone with good german help me find a random song by translating the lyrics? dm me if so:)
You can just post them here
fair point assumed I had no perms
very loud background sound im aware
I don't understand shit 😭
second native german to tell me this lmfao dw
Yea, I feel like some things sound like certain words to me but they make no sense 😅
I feel like it starts with 'ich war' tho, but maybe that's just my ear playing tricks on me
that's okay, I appreciate your time in any case
imagine locked for specific study groups or you're just low level?
Read #getting-started and you'll know why.
There is just 2 voce channels in this Sarcee
Server
Is A1 to B2 achievable in 4-5 months of 10 hrs avg daily ?
what?💀
no
no it's not, but you're welcome to try
was ist das buch name?
B2 is achievable in 1.3 year of just 4 hours daily
but if studied efficiently
Ich habe entschieden, auf diesem Server aktiver zu sein. Ich arbeite daran, mein Deutsch aktiv zu verbessern. Ich lebe hier in Deutschland, und mein Wortschatzabruf ist noch nicht gut genug für eine Beschäftigung. Deshalb würde ich gerne mit Ihnen üben und vielleicht eine kleine Frage stellen.
Welche Arten von Medien bevorzugen Sie, um nicht nur die Sprache zu üben, sondern sie auch wirklich zu genießen?
How should I spend my 10 hours daily to achieve that?
Honestly I think you wouldn't see much return past 3-5 hours
You need time to process it and integrate it, but you could definitely do like. Passive listening or something the rest of the day
das weiß ich nicht🙂
du kannst Chat gbt fragen
In this context, it literally means "it goes not". Gehen = to go. Ich gehe nach Hause (I go home).
ohh i see! thank youu
You're welcome 🙂
I have C1 after 1.5 yrs of studying between 30 mins and 2hrs a day on avg
that's impressive
@forest stirrup
thanks, i think the extreme consistency is what allowed me to get it in that timeframe
find einfach ein paar Freunde, aber wenn das nicht geht, empfele ich dir klassische Literatur zu lesen, weil deutscher YouTube extrem langweilig ist
why is the first one wrong?
You were supposed to click on the speaker icon to listen to what the recording said
OHHH 😭
i thought it was like to guess the best choice
believe what you want, I've seen hundreds of people fail at this in my time here ¯_(ツ)_/¯
maybe they don't study efficiently
trying to study for 10h a day for months is the definition of inefficiency 
it sounds counter productive
Hallo. Ich versuche, die korrekte Interpretation dieser Passage in einem Kafka-Roman zu verstehen: „Es ist auch wahr, dass Du mich kaum einmal wirklich geschlagen hast.“ Ich möchte wissen, ob der Autor damit sagen will, dass er selten geschlagen wurde oder ob sein Vater ihn, wenn er geschlagen wurde, nicht mit voller Wucht schlug. (Ich benutze einen Übersetzer; ich hoffe, die Frage ist verständlich.)
Ich brauche jemanden, der Deutsch als Muttersprache spricht und in Deutschland gelebt hat, um mir zu antworten.
Ich verstehe es als die zweite Option
Ob Kafka das auch so meinte, kann ich nicht sagen
whats the difference between these structures
hör auf, zu sprechen
hör mit dem Sprechen auf
Danke
There was a word I was taught, but I didn’t learn how to spell it. It sounds like fine
fein?
Feiern?
Can you give any more context?
Hallo leute,, ich bin Melisa. Ich will neu freund finden für chat deutch. Icn lerne neu deutch
Fern
What it means?
Maybe it will be feine katze
I was told it for animals but you say to them when they are being good
I may be feine
Ja feine Katze - fine/nice cat
Thanks I thank that’s it
Metaphorically speaking what kind of verbs goes with each of these prepos: auf, in, an. What patterns have you noticed?
personally didn't notice any patterns
Assuming you're talking about feste Verb-Präposition Verbindungen
yeah true the only reason i was able to pull it off is because i truly enjoyed the process and made it part of my day, only that way was i able to acheive an actual 1-2 hour daily consistency and never get burnt out
Can you tell me if these verbs I've pointed out are the ones being mostly used (auf, an, in)
damn thats tough. sometimes an is used like in from english. The direct translation from english cant be used in many cases. Prepositions are tiring
"It is also true that you rarely really hit me" is a quite literal translation
Is it from a novel, or from his letter to his father?
Why do people always read 100 year old books at level A 😭
And then Kafka on top of that
Some people start learning a language specifically to read certain content, in which case it makes sense they may start with that. Others are misinformed that reading old books are better for learning, due to bad advice given to them.
You just know for how long he studies per day. How did you know if this efficient or not since he didn't say how he study
It's generally understood that the more hours you study the same topic per day, the more you get diminishing returns as well as burnout.
Everyone will be different, of course, and you can structure your studies to reduce those impacts, but the average person cannot efficiently study that many hours per day every day.
tbh 10 hours is a lot
To put it simply, the kind of person who would be capable of studying 10 hours per day in a way that is efficient would not be asking about it here in the first place.
I didn't try to and I can't and I don't want to
I'm not in a hurry
My goal is to be at least B2 at the end of 2027
why(not judging; just asking)
They would already know their own capabilities since they are well above average compared to others in terms of their studying abilities.
I see
Ich bin grad iwie lost, machen die Sätze Sinn?
Würdet ihr des anders ausdrücken?
Der einzige Grund, warum du studieren kannst, ist die Tatsache, dass deine Eltern dir alles bezahlen.
Der einzige Grund, warum du studieren kannst, ist, dass deine Eltern dir alles bezahlen.
alles tutti
when you are advanced in learning it can be fun to read the old classics like Kafka, Mann, even Goethe or Schiller.
You might learn, that some of the figures of speech were in their plays first 🤷♂️
I'm not disputing that, but I see people who self identify as CEFR A ask about this kind of stuff all the time. I did shakespeare in 11th grade english when I was already well into level C, but I don't think doing that in 3rd grade would have benefitted me much
I see, and agree 🙇♂️
and best figure of speech I remember from English: Mom, he has killed me (says the murdered child ...)
Hello yall,I got adsimil book from amazon a-b is that good? i procrastinatr too mich taking shiny way correct path that I lose myself looking for resources
HEllo everyone, I'm Niloofar and joined just tonight. Happy to be here. I'm getting ready for the b2 telc exam. Does anybody has any experience with telc exams?
Hallo , ich suche nach Hilfe und Feedback für meine geschriebene Stellungnahme
Can reflexive pronouns be used instead of selbst or selber?,
"Wenn es im Lager brennt, packt der Chef selbst mit an."
Can we say say packt der Chef sich mit an?
No. selbst is a completely different word / grammar.
selbst is an adverb. Reflexive words are pronouns.
And reflexive is another grammar all together (kinda sorta tied with the verb)
There are times where you use both.
How can i get access to vc's?
@weak bloom, please read the Roles section in #getting-started for info on how to join VC and more.
Hallo. Any good A2 level Podcast I can Listen to. I'll listen to any topics. Comedy is a plus😁
I'll just listen while doing the Laundry
Coffee Break German is pretty good. They are pretty much lessons-focused, so not exactly comedy, but the hosts have a good sense of humor. A1-2 level.
The Easy German Podcast is more dynamic and have a lot more energy, a bit more of a challenge bc they talk about broad topics and have discussions. probably B level, maybe A2 if youre looking for a bit of a challenge.
News in Slow German is good but I didn't stick with it for long. Maybe it will work for you.
One of my favorites was Eine Stunde Geschichte, they are very difficult but they do an hour on different historical events. I tried to pick historical events I was familiar with so I wouldn't be totally lost. Very challenging, ~B2 but a fun podcast nonetheless.
@karmic crown
"Der einzige Grund, aus dem du studieren kannst"? Aber warum nicht viel einfacher: "Du kannst (ja) nur studieren, weil deine Eltern dir alles bezahlen"
modern german media is ultra boring in comparasion
Hey guys I was just wondering in regards to some learning tips, so Im using learngerman.dw.com. But my main issue is I cover a topic and believe I've gotten it than like 2 hours later ill come back to it and realise I like need to somewhat relearn it, so I know I need to basically have some repetition but do you guys know any good tools for that or any good tips for this kind of thing?
There's an app I use called Language Transfer which is audio-based and each episode it covers what was learnt previously. It helps grasp the foundations of it. For repetition, you can pick things out that you can see in your house / daily life and try to form a sentence with that thing and the topic in german. e.g if I see a car and the topic I'm learning is free time, I can make a sentence like 'Ich fahre mit dem Auto zum Park' or whatever it is
Hope I didn't make it sound too confusing
Worksheets are good for practicing grammar topics. Or a workbook if you want a lot more exercises.
Although of course you can just make up your own exercises using those as inspiration too.
Here are some free ones: https://www.nthuleen.com/teach/grammar.html
Grammar worksheets for teaching German - Arbeitsblätter zum Thema Grammatik für den Deutschunterricht.
Im trying out Anki at the moment I was reading some threads and people swear by it, but yea im making sure to practice the prenouniation with it too.
Anki is mainly for vocab. And for vocab, it's totally normal not to remember it just seeing the words once or twice.
You typically need to be exposed to a word a dozen times or more to get it engrained into your memory (of course there is a lot of variation to that, but hopefully that gives you a basic idea of what to expect).
yea thats the main thing Im just not remembering these vocab things then whenever it comes along later I forget and have to reinforce it, I would have thought it would be a better thing to try and memorise at least the basics like introductions, basic sentences, etc
**Es scheint so, als wäre er nicht zu Hause. **
Kann jemanden bitte erklären. Warum das Verb wäre in diesem Satz nach „als“ steht, aber nicht am Ende des Satzes oder nach „er“ steht? Z.b „es scheint so, als er wäre nicht zu Hause/ es scheint so, als er nicht zu Hause wäre“
Sure. But don't be too hard on yourself. It is normal to need time and effort to memorise it.
With Konjunktiv II (I can't remember if it applies in other situations), there is a thing with certain conjunctions where you can omit the conjunction and move the verb to the front of the clause. It's still a subordinate clause though so Hauptsatz word order is not possible anyway.
So the full sentence would be:
Es scheint so, als ob er nicht zu Hause wäre.
But it's normal to leave out the "ob" and move wäre to its place instead.
Here's a different construction where the same thing happens and maybe it's more intuitive:
Wenn ich reich wäre, würde ich mir ein großes Haus kaufen.
This can also be said as:
Wäre ich reich, würde ich mir ein großes Haus kaufen.
And to further help with intuition, English has the same thing.
"If I were rich..." vs "Were I rich..."
Vielen Dank für deine Erklärung, hilft mir sehr! Ich verstehe es jetzt
Hallo Leute, any good apps or youtube Channels that I can learn german from ?
Ah, Danke schön
How are adjectives declensions before plural words ?
Do they take the e or the en
"ausführliche Themen" or "ausführlichen Themen"?
e if akkusativ
Mb I can't focus rn but it would take the en right ?
I don't understand this table
Here's another website for adjective declension. https://www.germanveryeasy.com/adjective-declension
Adjective declension is one of the most complicated things in German. Sometimes they are declined (there are three types of declensions) and other times not. But don’t worry; we will explain it so that you can understand easily
Check the website, there are 3 tables, depending on what comes in front of the adjective, determines which of the 3 tables to use. And then depending on the gender/plural and the case, determines which row
Okay thx everyone
For example:
Die guten Männer arbeiten jeden Tag.
The good men work every day.
That's nominative case
Ich spiele mit den guten Kindern.
I play with the good children.
That's dative case
Das ist der Ball der guten Kinder.
That's the ball of the good children.
That's genitive case
Die Cow really rocksss. Dankeschön! @dusty salmon 
„Sie hat eine Lösung für mich gefunden.“
In this sentence, could ‘für mich’ be replaced with ‘mir’?
it sounds rather off
not sure if it's completely wrong but it surely doesn't sound right
"sie hat mir eine lösung gefunden" nahh
Where can I learn legit mean phrases that people in Germany actually say? I wanna know if people are insulting me without me knowing lol
isn’t wrong
na gut aber geht "für mich" nicht besser?
kommt aufs selbe hinaus
Hallo leute
"Das ist das lustigste Wort, das ich je eine Person sagen gehört habe"
Könnte jemand mir bitte helfen? Ich bin mir sicher dass ich es falsch geschrieben habe und weiß nicht wie ich diesen Satz korrigieren kann 
Was ich sagen möchte: "That's the funniest word I've ever heard someone say"
Möglicherweise könnte ich den Satz kleiner machen und sagen: "Das ist das lustigste Wort, das ich je gehört habe", aber ich möchte die ursprüngliche Struktur im Satz behalten
das ist das lustigste Wort, das ich je von jemandem gehört habe
Wäre es auch möglich, das Verb "sagen" zu lassen?
so etwas:
"Weil er ihm hätte folgen können"
Wenn man den Konjunktiv verwendet, hat man die Option, das Hilfsverb vor den anderen Verben zu stellen
nein
das klingt idiomatisch korrekt und das Verb "sagen" ist hier nicht nötig
hm, okay. Was kann man denn schreiben, wenn man sagen möchte: "That's the worst thing I've seen someone do?"
tschuldigung wenn die Fragen zu viel sind 😭
Die Wahrnehmungsverben verwirren mich sehr in diesem Fall
(bin gleich wieder da)
both your suggestions are correct
but you don’t need to say allat brothers you can just say „das ist das witzigste, was ich je gehört hab“
but all of those are fine
don’t stress over it
Some software always marks me wrong if I type "ss" instead of "ß" if it's not available, but that's correct in some varieties of German, right?
yeah
also correct
it's correct in Swiss Standard German
das ist das Schlimmste, was ich je jemanden tun gesehen habe
So I'm not wrong if I use a double s when I don't have access to ß
really depends what standard you're trying to use but idt anybody cares. Unless you're preparing for a test you shouldn't worry ab it
It's just annoying that I get marked wrong by most software if I type "Gross" instead of "Groß"
It kinda feels similar to saying someone's wrong if they type "Colour" instead of "Color"
Hello! I'm a beginner in german and I'd like to know out of curiosity if there are words out there where the meaning changes completely if the article is different
For example, in spanish we have 'El capital' and 'La capital', that translates to the money and the capital. Only the article is different, does german have something like this?
Der Band, das Band, die Band. All three different meanings to the same word.
its quite rare but it does happen, I think the three most notable examples are Der Hut (Hat) and die Hut (protection);Der Band (Tome), Die Band (music band) and das Band (String/ribbon/something binding) and die See (sea) and der See (Lake)
So yes, except three genders in German instead of two in Spanish.
It depends on your audience. Color/colour is wrong if you write for an British/American audience. Only roughly 5% of German speakers are Swiss and it just looks weird to wrong for everyone else.
Das Schild vs Der Schild as well
Well, it is wrong
You can substitute ß with ss so people know what you mean, but websites or applications have no way to check if that's the case, or if you're just lazy, or if you just made a mistake
it’s always correct as that’s the official way to replace ß
in your case it’s just a software thing
yeah
der band?
ohhhh for books
yeah sure i was confused
srry for suddenly disappearing, but thank you guys! @sleek pebble @weak geode
I think it is important to clarify that it is really only meant to be replaced in exceptional cases and consistently not using ß will have your language seem weird
not really idk
It looks like you're writing on a typewriter without a ß or sth
so what
if that's what you're doing so be it
but that's the official way to replace ß
No one is disputing that
unusual maybe as most germans have a german keyboard but what else are you supposed to do
so it's not really weird
in fact i even know germans without a german keyboard who do that and it doesn't strike me as odd
would be preferrable to not do that but whatever
It definitely would strike me as odd if a German was consistently not using ß
But anyway, the point was not to never replace it
and there's even codes for all our (German) weird letters: ßäöü!
It was just a "If you could easily write it as ß, don't write ss just because you're lazy and don't wanna get used to the extra letter"
To do
Note: English "to do" translates into either "machen" or "tun".
I honestly was expecting this sentence to be a use of machen, rather than tun. I'm still bad at the difference....
Dankeschön
Dankeschön
A lot of times theyre interchangeable
But
Not always
Indeed you also could translate your sentence into German as: Ich muss etwas für meinen Körper machen...
Might be a stupid question but do people in Germany actually say gute nacht und guten morgen or is it just guten tag most of the time
Gute Nacht is rare, because it's a "going to sleep" phrase. Very late at night.
Why would that be rare?
Well, my teacher said that basically around any formal or polite setting, you should have left before Gute Nacht is an appropriate thing to say.
If you are leaving at 9pm or something, it's still likely Guten Abend.
Ah I see. I guess you mean it's rare for someone who doesn't speak German at home.
I was thinking of people saying good night to their family/roommates/whoever at night since that seems like a common thing to do daily.
Ah yeah. I guess that's common to say it to roommates.
But probably not going to be a phrase I use particularly often.
Hey guys, whats the fastest way to learn a lot of german in one year? should i read books or do from apps like duolingo?
faq best way to learn
There isn’t only one “best” way to learn German, especially since different methods work better for different people. However, this FAQ will outline the main aspects of learning efficiently, which you can cater to your needs.
If you’re a beginner, type >faq beginner in #botchannel to see our beginner guide.
There are many combinations of activities you can use to study and practice a language. How do you know which combinations are suitable? The key is to make sure you cover each of the main skills with at least one activity. Some activities only train one skills, while some train multiple – either is fine, as long as all the 6 skills are covered somewhere in your studies.
• Reading
• Writing
• Listening
• Speaking
• Grammar
• Vocabulary
It doesn’t really matter which resources you use, as long as you can follow along, and the information is correct and reliable. If you have any doubts about whether a resource is correct, feel free to ask. You do not need to find just one resource and stick to it – in fact, to learn best, it’s recommended that you use a large variety of resources and switch between them when needed.
Type >faq resources in #botchannel to see our list of resources.
• Should I study all these skills every day?
• How much time should I dedicate to studying?
Keep in mind that learning the language fast doesn't mean you'll reach 100% fluency of it - the more time you spend on it with a structured learning plan and reliable learning materials, the more progress you'll make.
Try to type >faq resources in #botchannel - there are several materials listed there. Don't rely on Duolingo, it's shite. German books are fine, but best to read ones that are graded and fitting to your level.
Duolingo is basically the slowest way to learn.
I need to reach B2 level actually
Oh
1 year is a lot of effort to reach B2, it'd be faster than my rate.
But some people can do it.
You will likely need some amount of intensive German courses. A typical German course (ex: 3 hours/week lessons + lots of homework, like a university course) is probably too slow for B2 in a year
I'm probably going to be happy if I can achieve ~B1 in a year.
I see
Oof i should have started earlier
B2 is nearly fluent. It's just a rather advanced level.
But it is doable. A full intensive course would have you there in like 40 weeks. But that's Monday through Friday lessons with a teacher.
Daily drills and averaging something absurd like 50 vocab/day or something.
Or if you are American, B2 is a bit beyond where AP German finishes at.
Alright, thank you, i was wondering how much level i need for studentkolleg
Ich habe eine Frage in diesem Satz:
Wir verbringen unseren Urlaub in den Alpen.
Soll es nicht denen Alpen sein als Plural im Dative Fall?
Nein, der Pluralartikel im Dativ ist "den"
"denen" ist ein Pronomen
Ich schaue das mal nach, danke 🙏
- Das Paket muss schnellstens beim Empfänger sein
- Das dauert mindestens drei Tage. Dann ist es spätestens am Montag da. Warum haben sie es nicht wenigstens gestern abgeschickt.
is wenigstens here correct? It feels kinda odd at the moment
Heute habe ich Pronomen gelernt aber ich habe eine Frage Wie kann ich zwischen den Pronomen unterscheiden sie Es handelt sich um dasselbe Pronomen aber es hat unterschiedliche Bedeutungen
sie as in she? Das ist Frau Müller, sie geht zur Arbeit.
sie as in they? Das sind meine Schwestern, sie sind älter als ich.
Sie as in formal you? Guten Tag Herr Müller, möchten Sie etwas trinken?
I find this a bit odd. Is this normal?
Verena Müller schlägt mit der Hand auf den Tisch.
,,Sie gehen sofort hin und melden sich bei Walter Dessauer. Das ist ein guter Freund von mir. Er arbeitet bei TECSUP und hat ein Problem. Helfen Sie ihm!''
The first sentence of the quote: "Sie gehen sofort hin".... its like a command but not in the imperitive?
The end "Helfen Sie ihm" makes it clear that the whole quote is a command / imperitive form.
I guess it has to be normal if its from a graded reader.
I just expected "Gehen Sie ... und melden Sie sich"
There are often commands not in imperative. I think I said here the other day that "Hierbleiben!" and "Hiergeblieben!" are even ruder commands than "Bleib hier!"
<@&305455824174710787>
Thinking about it more, I'm coming to the conclusion that this is more of the "near future tense" (which is present tense in German), if that makes sense?
IE: "You will immediately go and meet with Walter Dessauer".
But in German, "future" doesn't necessarily need werden.
Yeah, in spoken language you can just use the present. "Morgen gehe ich ins Kaufhaus und kaufe mir einen Kamm."
I guess its also important to note further context. A few sentences earlier:
Ich habe einen dringenden Auftrag für Sie.
Its a bit derailed by some banter, but giving the Auftrag/assignment makes sense.
Letter of fhater (see in google) of kafka
Can anyone translate the example?
based on her grades she shouldnt really have anything to worry about
Thankss
@autumn junco, please read the Roles section in #getting-started for info on how to join VC and more.
where should i translate the words i dont know? Can i use for example ChatGPT, or it is not trustworthy?
A dictionary
Wiktionary is well written but incomplete. Dict.cc is complete but too terse.
Dwds is excellent but German only.
so i should use czech-german dictionary online?
Yeah. Hopefully you find a good one. At A2 I'm able to get the gist of a lot of dwds entries, but I still rely on online translation tools since I'm not strong enough.
Consider dwds the canonical work. If you're at B1 or B2 you should be largely able to comprehend dwds. Maybe with some practice?
what about ai, is it good translator?
Not for learning.
and just for vocab?
You need more info if you are trying to learn the word. Ex: alternative definitions, parts of speech, alternative example sentences
if it's a verb you need to know dative vs accusative vs reflexive (or combinations therein). Etc. etc.
A dictionary will list all of these things. AI won't.
Some AI tools, like deepl offers good translations. But AI like ChatGPT just hallucinates too much and makes up false explanations. It's better to just get both more information, as well as higher quality information, from a proper dictionary
Are the official exams only restricted to using the words in their wordlists? Will I see/hear words in the reading or listening parts that weren't included in the level's wordlist
which exam
Goethe test will use words outside of the word list, but primarily as "noise", that is, information not relevant to understand a text sufficiently to answer the questions
(At least that's what they claim in their exam design document)
So, you will be able to pass only knowing the word lists up to B1
Goethe
Ah alr ty
Any advice when to put ein eine der die das or nothing? 😅
ein / eine means "a" in English. Der/die/das means "the" in English.
There is no plural form on ein. So "plural a / plural ein" is left as blank.
die is the plural form of die/der/das. The noun often changes into a plural form you basically have to memorize.
So this exercise here is basically a / an / the / blank. The English examples are pretty similar to German.
A glass of water broke. (Use of a in English, or ein in German)
The glass of water broke. (Calls attention to a specific glass of water. The in English, die/der/das in German)
Glasses are used to store water (no article in German or English. Plural)
Thank you 😅 i think it is a bit difficult for me since i struggle with those in English as well
you alrdy know about the genders of nouns I assume?
This may be a situation where you just need to read more German for a bit and get the feeling for it.
Maybe look at an example text or another exercise in the book, and see how the book is using it.
Ist "Saures geben" mit Halloween verbunden, oder gab es diesen Ausdruck schon vor der Annahme des amerikanischen Feiertages?
Hmm, in that case.... the exercise is great for you! It will be hard but feel free to post your answers here and ask for help.
If you have a speaking partner, saying it yourself is the best way of figuring it out.
what are some ways i can work on german this summer outside of school? I love the language and i think it would be beneficial to my future as a musician as lots of musical notation includes german words
also i enjoyed my vacation there recently and would love to travel more in the future
for background its my 3rd year learning german, im pretty good, and my dads a german teacher which is the most valuble resource i have probably
The obvious is to find German songs you like
ive got a nice little german playlist
Unser neues Album "Läuft bei Euch" ist ab sofort bei uns im Shop: http://www.wiseguys-shop.de, auf Amazon: http://amzn.to/1MDvpCj, iTunes: http://www.umgt.de/tjSrgT und Spotify: http://spoti.fi/1MVOooB zu kaufen.
Das neue Album "ACHTERBAHN" könnt Ihr ab sofort bei Amazon: http://amzn.to/1rfc54X und iTunes: http://bitly.com/XX0Y3g kaufen.
Du ...
my dads helped me build up a bit of stuff to it
Have you tried singing the songs yourself?
learn the lyrics, understand them. Memorize them. Sing them back.
i havent i kidna like that idea though
cuz i can just do that in the car or something while driving
Dass die Barbaren und der Barbier neben dem Bier auch bei Barbaras Rhabarberkuchen zugegriffen haben, liegt an der appetitanregenden Wirkung der im Rhabarber enthaltenen Apfel- und Zitronensäuren - denn: "Sauer macht gelüstig".
Vielen Dank an @martifischer für die tolle Zusammenarbeit und den freshen Beat!
#bodowartke #einversuch #onetake #r...
🎵 Amazon*: https://amzn.to/400YiAZ
🎵 Apple: https://music.apple.com/de/album/draußen-bei-den-sternen-single/1669197244
🎵 YT Music: https://music.youtube.com/watch?v=8UlJJ_xW84Q&feature=share
🎵 Spotify: https://spotify.link/aok45bG82xb
Was wäre, wenn Disneys Schatz...
Just a couple of the songs I'm working on in private. I think they're clear enough that they make reasonable German speaking practice.
FYI: I started on children songs / Kinderlieder. So if these feel too hard for you I have a bunch of easier ones too.
my german teacher showed us this in class the other day its funnt
Going backwards in difficulty, the hardest children's song I learned was: https://www.youtube.com/watch?v=BErxt3YAZg0
Stephen Janetzko - In meiner Bi-Ba-Badewanne
Text und Musik: Stephen Janetzko;
© Edition SEEBÄR-Musik Stephen Janetzko, www.kinderliederhits.de
aus der CD "Der Sommer ist da - 20 schönste Kinderlieder im Sommer" - http://www.kinderliederhits.de/gesamtprogamm-cd/cd-der_sommer_ist_da.html
Ein einzigartiger und zugleich bewährter Liedersc...
I do need a lyrics printout to sing it, but I do understand every word.
Wie alt sehe ich aus, nachdem ich mir den kopf rasiert habe? 😆
Vielleicht 25 oder so
Glaub aber nicht das #questions für solche Fragen gedacht ist
hey, i just saw the phrase "wie läuft's" in place of "wie geht's" - am i right in thinking these are interchangable?
yes, you can use any of them when you're asking someone: "how's it going?"
why wouldn't it be possible? Your studies will be in German, so I assume even prior to starting you'd have reached C1+. German skills should only improve from there, you'd be qualified, I see no issue.
Some German graduates struggle to get a teaching position after their Lehramt study, so I wonder if the case will be even worse for foreigners since the occupation focuses heavily on being a fully certified teacher (in my Bundesland, that means 1. Staatexamen + 18 Months Ref + 2. Staatexamen + Beamtenstatus, which I will not have by the time the study ends)
Hi, you've asked in the wrong channel. The correct channel is #1033125270217048246 .
Thank you. I’ll make another post there
Thank you. You can delete the one here so people don't answer in 2 places.
I'm honestly surprised to hear people have trouble, seeing as there is a pretty big Lehrkräftemangel in Germany. You should get fully certified, and ofc being foreign can have a negative impact on getting hired, but I think you'll be fine.
Yes, apparently Lehrkräftemangel exists mostly in Dörfen and very small towns. And after researching about it, I also learned that a part of the problem also comes from Bundesländer simply not having enough budget to hire more teachers, and not necessarily because there are not enough teaching graduates 😅
yeah, ig that makes sense. Similar for doctors, maybe. In any case, just make sure you don't get your career advice from reddit. No matter the field, most people talking about finding a job online are the ones who are frustrated in the first place. It skews the perspective.
Dativ plural is universally +n at the end.
You might want to keep an eye out for N-declension or special Dativ forms
Das Haus. dem Hause. zu Hause. Zuhause. Die Häuser
Der Herr. Den Herrn. Die Herren.
This is more of a B1 level thing, but you might as well know about these special cases so you aren't surprised later.
I am very unsure of my answers 😅
You can just confine Hause to the few set phrases it uses.
der Hausmeister jagte die spielenden Kinder aus dem Haus. Here's a Duden example of the regular form
Yes 🫣 i just have a hard time choosing between das and ein
The gender itself is clear
So I think you got everything correct!
I need to work on recognizing plurals more quickly.
For us Americans, the whole gender + plural form of die is very unnatural to us.
Oh thank goodness.
Ah gotcha, you did everything correctly though
Wait
Except the Mineralwasser one
Mineralwasser is multiple times, you mean both?
Oh really?
Idk, the second one does work
But I personally would say just Mineralwasser, dunno if others would disagree tho
@worn crescent, please read the Roles section in #getting-started for info on how to join VC and more.
Okay, upon review. I think I see how its more natural to leave it off.
I really need to work on plurals.
So I know I shouldn't be "translating to English".
But "a water" would mean "a bottle of water".
"the water" would also mean "the bottle of water".
While "water" would mean water.
I dunno if it works in German the same. But it seems like the meanings are slightly different but largely compatible. IE: The answers there work in the American English translation of "Is there a waterbottle" + "The waterbottle is on sale and costs X"
All in all... I think I agree with you.
"Mineralwasser kostet 42 Cent" feels more natural to me.
unless there was exactly one Waterbottle being pointed out for some reason.
yea, should be correct without. Cause no one would talk about just one bottle
Thank you both
Nice detailed explanation :)) it makes sense when reading
Or if you can choose between different brands. Das billige Mineralwasser kostet 19 Cent, das teure 1,49€.
Other than that, I agree with you, water is uncountable
yea if its like a specific one you're referring to
Hi everyone, does this sound natural and okay to send to a business contact?
Guten Tag,
Vielen Dank, dass Sie sich gemeldet haben. Ich freue mich darauf und werde um 15.00 Uhr am Freitag anrufen.
Mit freundlichen Grüßen,
Pandora
vielen (kleingeschrieben)
kein Komma nach Mit freundlichen Grüßen
Danke sehr!!
I think it also sounds a little better if you write it in this order "und werde am Freitag um 15.00 Uhr anrufen"
Okay I will do that! Thank you!
What does Birgit mean?
A name^^ and it's Birgit...
B!!irgit
we care abt capitalization,
but ofc it could be the name of a product 🤷♂️
It's not the Name of a product but you never know 🤷♂️
They're 3 different prepositions whose basic meanings are "from", "of" and "on". They're way more nuanced than that though and it's best to look up seperate guides for them on the internet. Von can be translated as from too, in some contexts
For the most part prepositions never function 1-to-1 with another language. Sometimes they work that way 50-90% of the time, but will be used in other cases you wouldn't expect so you have to learn them more so in context as you go along
Rewe is the one that's got me in my current book. Rewe is a German grocery store, as far as I can tell.
Proper nouns might be one of the harder things to learn....
Uhhhhh, get Grammatik aktiv. No joke. They got tons of great examples and practice for prepositions.
von and aus are the hard ones. Both kinda sorta mean out of (location) or of (location).
Auf is usually "on flat surface", and is difficult to compare vs an (on vertical surface / meeting next to a plane, such as a beach or water), or in (auf den Berg vs in die Berge)
I think I've only ever seen ab with seperable verbs?
Oh right, ab und zu. ab und wieder.
I dunno, ab is like a totally different thing in my brain. Maybe kinda related to seit?
ab can be used as a preposition meaning "from X on" (both time and space)
only listing the most 'obvious' definition, as prepositions are complicated.
ab - from as in 'from this point on' or 'from now on'. 'Ab Mittwoch' = starting/from Wednesday...
von - of/from. Er kommt gerade vom Markt = He's coming from the store/market. Ich möchte einen von den roten Äpfeln. = I'd like one of the red apples.
auf - on/atop. Ich stehe auf dem Boden = I am standing on the ground.
Hmmm, I guess I only am familiar with temporal ab. I'll have to remember it's also positional....
Ab hier musst du alleine gehen.
ab dieser Stelle ist der Fluss zu tief, um darin stehen zu können. "from this point on the river is too deep to be able to stand in it"
ab diesem Schild darfst du nur 30 fahren. "from this sign on/after this sign you're only allowed to drive 30 (km/h)"
or ab hier geht's bergauf/bergab or whatever you might want
there's also some adjective-y ~ adverb-y use where it means off or away
@wary jungle the real nightmare is that it's "in dem Supermarkt" vs "auf dem Markt". (Where in English it's In the market / in the supermarket)
ab mit dir - away with you / off you go
These words have implications and proper usage. It gets very complex very quickly
auf dem Markt is like an outdoor market. The english equivalent would be like...at the farmer's market ig idk
So for prepositons, my overall recommendation is to find good practice material (Grammatik aktiv), and also pay attention. And just know it will take a lot of time and practice.
mhm. auf dem Markt - there's various differents booths or whatever. im Markt - in one establishment, whether the market be super- or just some other kind of store called a Markt
Start with the basics / simplest physical meanings. But know that the most abstract meanings are almost a vocabulary/memorization game.
On the market grounds.
Vs in the supermarket.
Maybe not quite standard English, but it's close enough and I think a proficient English speaker would get the gist from this example....
Does anyone know a mod from the server that I can contact?
Servus
Ich hab für eine lange Zeit b1 hardstuck gewesen
Gibt es etwas zum B2 erreichen?
Hilf mir bitte
Wie sagt man "The writer's room" im Sinne von einem Raum, in dem Leute Drehbücher für einen Film oder eine Serie schreiben? "Schreibraum/Schreibzimmer"?
Bett
I should prolly note this down so I can just look through it later when I forget it
Es gibt den alten Begriff Schreibstube, der aber 'eigentlich' eine andere Bedeutung hat (in einem größeren Betrieb oder Amt, der Ort an dem Briefe/Rechnungen usw. geschrieben wurde -> heute würde man Sekretariat dazu sagen). Für deinen Fall würde ich den obigen Begriff nicht verwenden, da er in die Irre führen würde.
„Trotz des Regens geht er in den Park spazieren“
Kann jemand erklären , warum es hier „des Regens“ steht, aber nicht „dem Regen“?
Die Präposition "Trotz" verlangt immer den Genitiv, aber in der Umgangssprache darfst du ebenfalls den Dativ benutzen
Danke
gern geschehen
@astral yoke danke
this sentence has no verb, so how would it be translated
"Bitte um" can be translated as "ask for" I think
It does, the verb here is bitten (to request) and it's often used with the preposition "um"
um etw bitten - to request for something
"jemanden um etwas bitten"
in this sentence, the verb's in the imperative form
oh tysm
bitte instead of bitt? How many verbs do I have to worry about special Imperitive forms?
there is no special imperative form the e is optional (like always)
"Schwatz er kein Langes und Breites, und tu er, wie ich befohlen!"
Könnte jemand diesen Satz ins Englische übersetzen? Ich bin so verwirrt...
Mir erscheint hier diese Nutzung des Imperativs komisch aufgrund des hinzugefügten "er"
Is it from something set in the past? Er used to be a formal pronoun afaik
yeah the book's fairly old
Well I'm no expert on older German but I think that's what your sentence is. At some point in the past Konjunktiv I could be used to form Imperativ statements
lmao yeah this is tremendously archaic/archaising
so like 'don't talk nonsense, just do what i command' or something?
on the order of 100 years by any chance?
just checked the release date. Apparently the book was published in 1851 xd
lmao
its someone of higher social status talking to someone lower on the social ladder, yes
brother why are you reading pre-20th century books
epic shit
lmao
Didn't know it was that old
its a wonderful mixture of formal and informal and generally thoroughly dated expressions in a way you couldnt make up
how funny do the first 2 sentences sound
schwatzen is an informal verb, kein Langes und Breites is not an idiom people would say nowadays, and as i said erzen (using er, like duzen=using du, siezen=using Sie) is a 'higher status talking to lower status in formal speech' thing thats fallen out of use long ago
Sie will be next 
solidly unusual 👍
die Zeit (ent)bieten is not something youll hear people say and hardly write either, for example
its once again a mixture of informal sounding and dated-formal (or atleast literary) sounding things people nowadays absolutely dont produce unless prompted to write in this particular style
interesting... I'll definitely come back to reading these types of books once I'm advanced enough
have fun haha
why is there an ab at the end of this sentence
is it a seperable prefix and what verb does it belong to
and what does the whole sentence mean, i got the jist of it but it doesnt make sense imo
you have two verbs and two separable prefixes in this sentence, can you make a guess?
i thought it would be abfullt
correct!
abfüllen means fill up or get something out of one container (into another)
basically if the object is a container, abfüllen means fill up the container, if its a substance it means get it from one container into another
do you understand the first portion already, before the und?
yeah quite similar
i think so
You bring your own glasses or cans with you
yes!
is it sich abfullen tho, bcse theres a sich
the sich isnt necessary, it's just added for like uh. for whose benefit, in this case: for yourself
"sich abfüllen" means to get drunk, lol
its not entirely necessary to translate this into english here, just a difference in how we talk about things in the two languages
true that exists lol
😭
But here the sich is dative, not accusative
word for word it's "and fill [your]self noodles, rice or similar simply off"
can you get a coherent sentence out of that?
so the sentence is You bring your own glasses or cans and fill it with noodles, rice or similar easily.
yup!
how can u fill glasses with noodles
simply moreso than easily in this context
hm no idea
i mean Glas can mean glass jar
but thats not necessarily more intuitive here
👍
i'll probs be back here in 5 min with aother qu
Whats the difference between "sowie" and "ebenso wie"?
Also why do we seperate the sowie in the latter?
how to pronounce höre
how long does it take to interpret people speaking german
Do you mean how long learning?
like when others speak its difficult to understand the words
they speak mad fast or im mad slow
It helps when you know more words. As you pick out more words that you know, you'll understand the rhythm of speech better. For now, just enjoy the inflection and accent.
I mean, B1 is the first conversational level. So the real question is how long do you think it takes to reach B1?
A2 is sufficient for specialized situations. Like flight announcements or such.
A2 probably can shop and order food.
Like A2 is still a lot of practicing specific situations before you can do it but. You'll be able to do those situations after you learn.
fahhh
B1 is doing any common situation without prior practice.
A2 is like doing those situations you've practiced (but you have a lot of situations you've mastered).
maybe two months
it's normal to not understand everything when natives speak. At beginner levels (A1, A2), I'd expect to have trouble with most everything except pretty basic scripts -- and those with people enunciating and not talking too fast.
Understanding natives speaking takes a lot of practice, so don't lose hope. You'll gradually understand more and more. It can feel slow, but keep in mind that when "normal" people are taking, they aren't taking care to moderate their speed or vocabulary, and a few words you don't know can throw off understanding the whole thing.
The best way to practice is to just hear/listen to as much German as you can. Personally, I wouldn't worry about not understanding a lot of it. Listening is one of the few things that can be developed truly passively. As long as you keep listening and keep growing your other skills (reading, writing, speaking, vocab, etc), you should notice improvement.
Es ist definitiv nicht Jugendsprache, aber im Alltagsgebrauch üblich
yes it’s a normal word
Thanks i wanted to know if it sounded too "textbookly"
It doesn't, maybe to young people it might sound "newspapery" though
Whats the difference betwene
ich hätte mit ihm tanzen sollen
and
ich sollte mit ihm getanzt haben?
might be too late, but i am doing b2 goethe. Teil 5 should be the one from reading. I have been doing a few model tests from books; not only i make a list of unknown words. I have met some tests in which i dont know words, so i have to guess by process of elimination. I noticed the ones i dont know have high chance to be the right ones.
"Ich hätte mit ihm tanzen sollen" = I should have danced with him (as in, there was a good reason I should have done it)
"Ich sollte mit ihm getanzt haben" if you really stretch it, could also mean, I probably did dance with him (if I recall correctly)
"Ich sollte mit ihm getanzt haben" could also mean, that the good reason for dancing with him is absent now, regardless of opportunity
Also, "Ich hätte mit ihm tanzen sollen" could imply regret moreso than "Ich sollte mit ihm getanzt haben"
In short, the difference is kind of vague and "Ich sollte mit ihm getanzt haben" is unusual phrasing
One other difference could be that "Ich sollte mit ihm getanzt haben" can refer to quoting somebody else, as in, saying that the reason for the dance did not come from the speaker, but someone else.
hi!
Does taking integration courses (up to 1600 euros) in germany worth it?
Note that I'll be doing them only online as I'm busy with work
Could anyone please recommend me a good german dictionary and a textbook?
Netzwerk Neu A1: Textbook + Workbook + Glossar + Lösungen (Set Of 4 Books )
GERMAN MADE EASY PART 1 + GERMAN MADE EASY PART 2 WITH ANSWER
Grammatik aktiv · A1-B1 Deutsch als Fremdsprache
I have order these 3books can anyone tell me whether they are good or not?
how do you say "so so" in german
as in, "my german is so-so"
i guess "nicht so gut" or something but anything else that specifically captures 'mediocre but passable'?
"Mein Deutsch geht so." oder "Mein Deutsch ist...(ganz) okay." (say it in a specific way, though: with this kinda "meh"-vibe)
you have to really feel the "...but" being implied
Can we learn German from programs like FSJ/BFD?
How effective these programs for improving German?
how do you write ß on paper without it just looking like a b
make the left line go lower (like g y and so on)
ah
that's how it is being taught in Schreibschrift
Like this ? (My handwriting sucks)
https://handletteringlernen.de/wp-content/uploads/2024/01/schreibschrift-alphabet.jpg <- 2nd row from the bottom, last letter.
kinda mimic this shape
so more spiky
alr thx
"Mein Deutsch ist so mittel"
Ich wäre dann eher für "so mäßig" (beides ist von mittelmäßig)
Das hört man eher selten, aber vielleicht ist das regional verschieden.
Vermutlich.
Oben meinte ich "geht so" oder "okay", aber man muss das auch eben so sagen, dass man das eigentlich nicht okay findet ^^;
Wie Sagen sie pet store?
Tierhandlung
if we talk about a shop for pets
Danke schon :)
is there a difference between schenken and verschenken?
Yes: verschenken relates to the thing being given away (-> Ich verschenke Kekse.); schenken also relates to the recipient of the gift (-> Ich schenke dir Kekse.)
in the latter case, you can omit the recipient (-> Ich schenke Kekse.), but you cannot insert the recipient in "verschenken"
If you'd want to do that, you have to use "Ich verschenke Kekse an dich" (<- the verb becomes phrasal: "verschenken an" with Akkusativ)
Typically, you'd rather use "verschenken" if you just want to blanket state "Hey, I got stuff to give away (doesn't matter to whom)"
So, "schenken" roughly means "to give" and "verschenken" means "to give away"
There are several verbs like this in German. Also, "ver-" is a prefix and most verbs that have it imply that something disappears from the speaker (e.g., verkaufen, vergessen, verschenken...)
When should I start mining for vocab words?
What do you mean by mining
„Ich habe viel zu machen“
Can this sentences be used as “I have a lot to do”? Or does it mean “I must do a lot”?
The former.
"I must do a lot" would be "ich muss viel tun"
Another tun vs machen horror.
Or is this another case where tun / machen are interchangeable?
Yes
Not really a huge semantic difference
I would rather say "Ich habe viel zu tun", in the sense of "I have a lot of work"
Yeah tun feels more serious than machen in this context
Thanks for the answers👌
From an English perspective, what is even the difference between I have a lot to do and I must do a lot?
Ones more idiomatic but do they not mean the same? 😂
how can I post a picture here?
if you're new you probably have limited permissions and cannot post pictures yet
"Laut plastischen Chirurgen in Österreich kommen
Patienten mit Handy in der Hand zu den Chirurgen, und fragen nach Operationen, um wie
retuschierte Fotos auszusehen." my teacher marked the comma before the und as wrong, what's the grammatical error here?
there shouldn't be a comma there. Usually there's no comma before 'und' anyway, but definitely not if the und doesn't introduce a Hauptsatz.
'fragen nach Operationen,um...auszusehen' <- cannot stand alone. The 'und' is just connecting two verbs to the subject 'Patienten' (kommen und fragen)
in welchem Zusammenhang?
respektvoll, bei allem Respekt, rücksichtsvoll
dankeschön
danke schön
(die sind nicht austauschbar. respektvoll/rücksichtsvoll beschreibt eine Handlung. 'Bei allem Respekt' ist ähnlich wie 'with all due respect'/'respectfully' im Englischen)
is there an expression in german like no time no see in english
long time no see or literally no time no see? if the former: lange nicht gesehen
im so sorry you're right, i meant long time no see
thank you