#translations

1 messages · Page 6 of 1

stone sandal
#

In game translation they are totally separated. About Wiki, I'm not sure about it, but I think is better separate too.

digital island
#

If you want to contribute to the non-Brazilian PT, the best for start would be to add missing translations to the main page and check for errors there, see https://pzwiki.net/wiki/Category:Translation_needed/pt for more.

If you want to make a PT-BR one, I'll need to add it to the supported languages, but you can create pages by adding /pt-br to the end of the pages in the meantime.

Pt
amber swift
#
  • as a PTBR speaking person, i can understand PT and i hope they can understand us too
amber swift
digital island
stone sandal
digital island
stone sandal
digital island
amber swift
#

Just the majority

#

I could each one individually, wouldnt take that long

stone sandal
#

I probably have missed some page when I looked earlier. Unfortunately I don't have time to help in Wiki for now. @digital island

Hey, @amber swift, if you really can check all pages, it will be a huge favor. Thank you.
When things has solved, you may discuss about that in #pzwiki_editing. Even find more volunteers there.

unkempt swallow
#

seem this channel is the most boring :V

fickle verge
#

It sure is.

unkempt swallow
#

they should allow us to discuss something else (maybe languages i guess ) LamCocMi

fickle verge
#

But it was more about translations, but still.

unkempt swallow
#

hm

digital island
gray burrow
digital island
#

Here's out languages on MediaWiki, but we used lowercase for zh-cn

#

(well, I used :D)

gray burrow
gray burrow
amber swift
#

I did a sheet with info regarding articles already translated

#

and their language status, hope this helps

#

There can be some mistakes

digital island
short moth
#

Hello, I saw that this game has the Romanian language but it is very bad and some words are not translated, I would be happy to help you translate all the words and fix the Romanian language

peak axle
#

I love Portugal 🇵🇹 🇵🇹 🇵🇹

fickle verge
# short moth Hello, I saw that this game has the Romanian language but it is very bad and som...

Hi, David. There're no Romanian translators at the moment, so it'd be nice if you could translate and fix mistakes.
Go to Steam\steamapps\common\ProjectZomboid\media\lua\shared\Translate\RO. This is the translation-folder you need. You'll see a bunch of files, these are translation files.
After that open your Steam Library. Find PZ. Right Click it. Properties. And under launch properties type -debugtranslation
Launch the game. (If you have mods, turn them off and restart the game)
Go to Users\User\Zomboid and open translationproblems.txt - this file has every untranslated string in the game.

For example:
You open translationproblems.txt and you will see something like this:

...
ItemName_RO:
ItemName_Base.Lunchbox = "Lunchbox",
ItemName_Base.Lollipop = "Lollipop",
ContextMenu_RO:
ContextMenu_Check_Trap = "Check Trap",
...

So you simply copy ItemName_Base.Lunchbox = "Lunchbox", to ItemName_RO.txt and translate "Lunchbox".
After that you copy ContextMenu_Check_Trap = "Check Trap", to ContextMenu_RO.txt and translate it too.

amber swift
#

A portuguese friend of mine is checking so that i'm sure that i didnt misslabel any pages + she is checking the unclear pages, so if u could wait a little it would be great

strange warren
#

Hi! I'm a translation student EN-FR>ES (about to graduate). So... a colleague and I would like to translate the game into Latin-American Spanish. (We noticed there's a Spanish (Spain) version already but usually game localization is made for both Spain and Latin America).

stone sandal
stone sandal
digital island
zinc shore
#

Hello, I have a terrible problem with the readability of the interface in the game, especially during long hours of grinding.
Therefore, I decided to make modifications to the translations to add emojis to certain options, such as the contextual menu.
The default font in the game does not support emoji characters.

I have the appropriate font that supports emojis, such as
https://www.fontspace.com/unifont-font-f26370

I see that there are modifications on the workshop that change the language.
Would I find any information on where to start if I want to replace the font?

fickle verge
#

@frozen canopy, can you help? You're the only one who knows about fonts. peepo

frozen canopy
digital island
#

unifont is a known font, should be several floss (no licence fee) that support emojis, the question is will it fit the game I guess?

#

and whether extra large font won't raise the system requirements

fickle verge
zinc shore
fickle verge
zinc shore
zinc shore
fickle verge
zinc shore
fickle verge
#

Better ping Geras, at this point. He's the translator.

frozen canopy
#

I just took a quick look at Unifont. I'm not sure if it's a good idea to fit that many characters into the memory.

#

I believe that if you play games in CJK languages, the game performance will be lower than normal due to the much larger character set

#

Unifont contains more characters than the combined CJK sets ded

subtle cape
versed quail
#

I love Poland

peak axle
#

i can't believe this....

#

when people love Poland, everyone is praiseful...

#

but when I love Portugal...

fickle verge
#

We live in society...

versed quail
digital island
amber swift
digital island
vivid delta
#

Yo wsp

#

How about to translate more Czech words on the PZ wiki?

silent summit
#

This channel is about translating the game itself, but please join us in #pzwiki_editing to offer help!

vivid delta
#

Yeah but even the game can have some normal translations.

#

Some of them are goofy ahh

fickle verge
#

But I haven't seen him for a year, so I'm not sure if he still translates the game.

white niche
#

Hello There

Can i get a little bit of knowledge about how to translate the game ?

Im trying to add a Farsi translation to the game

fickle verge
white niche
#

@fickle verge

There is a language called Fingilish

Which is Farsi but with English alphabets

Can i do this one instead ?

fickle verge
#

@mild gull @uneven matrix

uneven matrix
fickle verge
#

Farsi is quite popular, huh.

uneven matrix
#

it was hard but i will finish it soon

versed quail
#

I'm doing that with Arabic we call it the internet language (Arabic using the English alphabet)

#

@fickle verge I'm starting Russian can you remind me what shsh sound is cause some of my translation buddies are saying it isn't "Щ"

fickle verge
#

It's Ш

#

Щ is more like... Sha.

versed quail
#

Okay thank you!

fickle verge
vivid delta
#

Yeah and some things aren't translated

sonic ocean
#

I can translate the game in Greek if any devs, members and others are interested

jagged stirrup
#

A buddy of mine tried playing the game in Dutch as his English isn't the best, it seems the translation is incomplete at best. I'd be game to work on that if needed.

fickle verge
fickle verge
silent summit
#

I'm Dutch and I'm happy to help, if you assign me work, @jagged stirrup. the wiki could use your help as well, we talk about that in #pzwiki_editing

digital island
# silent summit I'm Dutch and I'm happy to help, if you assign me work, <@709781418288349246>. t...

You can translate stuff directly in https://github.com/TheIndieStone/ProjectZomboidTranslations by sending pull request so nasko can pull them eventually, though keep in mind that new translations won't come till build 42 most likely

GitHub

Translation files for Project Zomboid. Contribute to TheIndieStone/ProjectZomboidTranslations development by creating an account on GitHub.

sonic ocean
#

I'm also interested @jagged stirrup

#

Mind you, for obvious reasons I'll do it in my time zone

#

Happy if I get work, the translation will be from English to Greek while trying out fonts

soft fern
#

hi how do i see the current languages

versed quail
#

Go to C:\Users\YOURUSERNAME\Zomboid and open the options. ini with a text editor. Change the language line to language=EN and then start the game again

soft fern
#

I'm gonna take a look maybe i can translate it to Arabic

fickle verge
#

I like your pfp.

#

And, yeah. The game doesn't support right-to-left languages.

soft fern
#

Sad noises

fickle verge
#

ikr

soft fern
#

I downloaded the tool for nothing

fickle verge
sonic ocean
#

So

#

I'm still up for translation

versed quail
#

Well you could do Arabic with the Latin alphabet
Like "kayfa haloka" how are you

#

@soft fern if you really wanna translate

#

I'm just waiting on buying a good laptop to start doing it

soft fern
#

Hayati

#

thats mad funny

strange prism
#

Hello guys,
I want to add a correction to the translation, how to do it correctly.
Some procedure, maybe a separate branch for each language?

strange prism
fickle verge
fickle verge
#

👍

fickle verge
#

@tame hearth can you pin it pls.

frozen canopy
#

Most parts of the guide were done by @fickle verge so blame him first if there is something wrong

silent summit
#

great job, folks!

fickle verge
#

Luv you more than Spiffo now.

quartz briar
#

Should’ve always been that way

fickle verge
tame hearth
#

Unpinning!

fickle verge
versed quail
#

Based

paper lantern
#

Thumbs-upped and awarded!

fathom karma
#

Tumbs uppeddrunk

fossil plank
#

Im from Finland and those finnish translations are made with some google translator which is pretty horrible

#

it would be nice add more accurate translations to the game

rapid mural
#

Where can i help translating the game?

fickle verge
rapid mural
#

Dutch

fickle verge
#

Check the pined message.

#

The game doesn't have a dutch translator.

#

So you can became one. peepo

#

@silent summit

#

Is there any news about the dutch translation? I remember you wanted to translate it too.

silent summit
#

oh hey! i understand that there's a pretty significant divide between the work that is done for the wiki and the work that's done for translating the game, although we're able to benefit from each other sometimes

#

i'm currently mostly working on the wiki and have not looked into what i could do for the game itself, all i know is that i'd have to set up a way to make git pull requests to help with game files translation

#

however, i am of course more than happy to connect with other Dutch translators, either for the game or the wiki, so that we can streamline things like naming conventions and terminology! please feel free to let me know if i can be of any help to you, @rapid mural

digital island
silent summit
#

good to know, thanks for clarifying! i'll continue my (limited) focus on the wiki for now and will shift my efforts towards the game once i'm 'done' (lol haha as if it's ever actually done done, but you know what i mean 😜 )

#

and in the meantime i'm still happy to support people that choose to focus their efforts on the game files, it'll be a nice distribution of resources that way

rapid mural
frozen canopy
#

Anyone here using Crowdin for PZ translation? I'm having a problem with Segmentation SRX rules

digital island
rapid mural
digital island
proven crown
#

Ah

#

Yeah basically what Faalagorn said

uneven matrix
#

Are Indonesian language gonna be added to the game? Im indonesian and here we are strugling to play the game because of language

fickle verge
#

And the last update was a year ago.

uneven matrix
#

Someone gotta fix it

fickle verge
#

Well, I don't know Indonesian.

#

¯_(ツ)_/¯

#

You can try and translate it.

uneven matrix
uneven matrix
fickle verge
#

Check the pined message.

fluid raft
#

If I have my game in another language and shout in Multiplayer, do other players see my character shouting in like, french?

lavish lava
#

yeah

digital island
#

Unfortunately, yeah. I guess it should not be like that, but not sure if it's acknowledged as a bug?

fickle verge
languid fractal
#

is there a need for italian translation?

fickle verge
real zephyr
noble fable
#

Is there a need for polish translation ?

#

Bc im polish

fickle verge
#

@subtle cape

subtle cape
#

Ale jeśli znajdziesz jakieś błędy lub masz sugestie co do istniejących tłumaczeń, dawaj znać

noble fable
#

A no dobra to wrazie czego bede pamietal moge pomoc kiedykolwiek

cunning mica
#

I can help with the portuguese translation

fickle verge
cunning mica
fickle verge
#

@stone sandal

stone sandal
digital island
#

(ew. wiki)

fickle verge
unkempt tide
frozen canopy
#

You will beg for life when B42 is dropped ded

quiet elm
#

Pray for dear life.

#

Riko, are you the only Thai Translator here?

frozen canopy
digital island
#

(though I do change some things from now and there :D)

versed quail
frozen canopy
#

@ashen wadi will help me translate the game into Thai from now on, so there will be 2 Thai translators for B42

quiet elm
#

I see.

topaz root
#

i should do a british translation

#

(im british)

versed quail
#

Water bottle-> bo'ohwa wa'ahr

brisk badger
#

How to translate

fickle verge
brisk badger
#

Ahh Malaysia but I understand English just not other language

fickle verge
brisk badger
#

Meh not really

#

(what is left to right language mean)

fickle verge
#

How do read it? From right to left, like Arabic?

#

I just have no slightest idea what Malay is, lol. Never seen it before

keen ferry
#

looks like arabic a lot

fickle verge
keen ferry
#

tho, it has two writing systems

#

in latin and arabic

fickle verge
#

Ah, I see.

keen ferry
#

latin called rumi, and arabic is jawi

fickle verge
#

Well, in this case check the pined message.

keen ferry
#

and is read from left to right in jawi

fickle verge
keen ferry
#

i guess

#

idk

#

im not malayan

#

i just looked on the internet

fickle verge
#

It’ll be easier for you if you use that rumi writing system, @brisk badger
So, yeah. If you really want to translate - check the tutorial in pinned messages.

brisk badger
#

Sorry I didn't notice ur reply earlier

versed quail
#

Ooh cool Arabic alphabet
Didn't know Malay had that

ebon grove
#

Are Spanish translators needed or is it covered already?

fickle verge
ebon grove
#

European

fickle verge
#

@wide ibex

fervent zodiac
#

Has anyone created or are creating a translation in Portuguese?

fickle verge
fervent zodiac
#

Brazil

fickle verge
#

@stone sandal

#

But I think the translation is finished already.

#

It's for Wel to decide, though.

fervent zodiac
ebon grove
fickle verge
ebon grove
#

Alright, thank you. I thought he would answer through this chat.

noble fable
#

Lubie zęby

ebon grove
#

@fickle verge I just talked with @wide ibex and he told me that there is currently nothing left to translate in Spanish in the game until b42. I asked him about translating the Wiki, but he's not in charge of that. Who do I need to talk with about it?

fickle verge
#

@digital island knows a lot about the wiki.

ebon grove
#

Alright, thank you 🙂

digital island
stone sandal
digital island
#

There are some mods popping here and there on Steam, these often needs translations, mostly done in a fashion of the topic on the Steam forums

frozen canopy
#

I guess this line should be changed to \steamapps\workshop\content\108600\WorkshopID\mods\ModID\mod.info
UI_ServerOption_Mods_tooltip = "Enter the mod loading ID here. It can be found in \Steam\steamapps\workshop\modID\mods\modName\info.txt",

#

UI_EN.txt

steep tapir
#

Does anybody know what encoding does Belarusian language have?

fickle verge
steep tapir
#

Can someone explain(or send video on youtube) how to make font? I didn’t understand from guide how to do it right and when translating, I get a set of different characters.

fickle verge
#

Can you help our friend here, @frozen canopy?

#

It is. Geras is in charge of translation, so if you have any questions or want to help translate the game in the future - ping him.

fickle verge
steep tapir
fickle verge
frozen canopy
#

I'm not good at explaining things. My recommendation is to grasp the concept by replicating the example and adjusting certain elements according to your needs.

#

In this case you might need to replicate the RU folder as @fickle verge suggests

steep tapir
fickle verge
#

Well, it's kinda normal. The devs will add them in the next update.

#

Riko sent me them, so you might find them somewhere on this channel.

fickle verge
#

Does it work now?

steep tapir
fickle verge
#

I'll text you in dms.

subtle cape
#

if you have any suggestions or find any issues, feel free to dm me

lyric ember
#

Hello all translators i want to help translate Ukrainian language

golden inlet
lyric ember
#

ok nice

fickle verge
lyric ember
#

Thanks

uneven matrix
#

Spanish translator here, send me DM if anyone need It.

shy mist
#

i wanted to help translate the wiki but i don't know how the wiki work
can somebody help me?

fickle verge
#

@digital island

shy mist
#

also i kinna don't know what the offical ingame translation for objects are

fickle verge
#

What is your language

shy mist
#

thai

fickle verge
#

Ah, you're Riko's friend!
Well, anyway. You can find all objects/items in ProjectZomboid\media\lua\shared\Translate\TH

#

In ItemName_TH.txt

shy mist
#

thanks

#

also to my knowlage that would also make the the 2nd person doing the translateing right?

fickle verge
#

Uhhh, what do you mean?

shy mist
#

since riko is the only thai translater in this discord (to my knowlage)
if i help to translate too that would make me be the 2nd person in this server translating the wiki into thai

fickle verge
#

Riko translates the game. Well, maybe the Wiki too, but I don't know about that.

#

@frozen canopy

shy mist
#

ohhhhh

#

wow

digital island
# shy mist i wanted to help translate the wiki but i don't know how the wiki work can someb...

There's no explicit guide written for translation yet, but all the groundworks for it was set for what we have – take a look at https://pzwiki.net/wiki/PZwiki:Project_Translations - explicitly https://pzwiki.net/wiki/PZwiki:Project_Translations#Thai

I'd start with translating sidebar, since Thai doesn't have it https://pzwiki.net/wiki/PZwiki:Project_Translations#Sidebar_strings_to_translate and send it to me, I have to add it myself 🙂

or you can translate missing parts in the main page (most is translated, but there are some missing bits after some changes to the main page, all the relevant pages should be listed at https://pzwiki.net/wiki/Category:Translation_needed/th

digital island
frozen canopy
#

would be great if you could translate the wiki. there is none active for the task

shy mist
digital island
fickle verge
shy mist
fickle verge
shy mist
#

I know but I wanna check first

quick quartz
#

Hey, I can help in hungarian translation if needed

fickle verge
#

@charred sphinx

charred sphinx
ebon grove
#

How can I upload a mod translation to the workshop?

ebon grove
versed quail
#

Guys is there a gang Vs gang thing here between the game translators and wiki translators?

#

I'll be your spy

frozen canopy
shy mist
#

Thanks you

#

I think I am done

#

Where can I summit?

frozen canopy
#

What are you working on?

#

If it's a wiki page, you can add /th at the end of the URL and then 'สร้าง' a new page for Thai wiki

shy mist
#

The sidebar of the Thai wiki

frozen canopy
#

@digital island I don't think we can manually translate the sidebar

knotty magnet
#

@shy mist you can submit your translation message to pzwiki_editing channel or Fallagorn's talk page in PZwiki. Just like this section says.

digital island
fickle verge
frozen canopy
#

These words are in transliteration

#

many words can cause more confusion if we translate them, people might prefer transliteration over translated words

digital island
shy mist
long dew
#

so, i want to report a russian translation mistake (if it wasn't reported earlier). It says "take the radio apart", when it's actually a walkie-talkie

#

the same is with the telephone

fickle verge
long dew
#

не совсем, так как разбирая телефон написано об генераторе

#

ну и есть отдельные строчки для игры и наушников

#

вот, нашёл ещё телефончик чтобы показать

fickle verge
#

У меня нормально всё.

#

Какой-нибудь мод перезаписывает строчку, либо ломает ещё что-нибудь.

long dew
#

вполне возможно

#

так как я большой любитель модов

#

в любом случае, благодарю за внимание

past breach
#

Hi guys! Just started translating the wiki to brazilian portuguese! Please let me know of anything i'm missing out. I read the editing for begginers, part of style guides and translations. I tried editing pillow page first and just finished editing cooking (please check it!). I'm currently having a problem of not knowing what the in-game translations are. Is there a website with the translation for items? Or do I have to check them in-game?

stone sandal
past breach
#

Ok! ty

stone sandal
#

Good to know there are players interested in translating Wiki. Unfortunately I don't have time for now, but I hope helping in the future if still needed.

#

Please, try getting in contact with @amber swift, who is translating Wiki in Brazilian Portuguese as well. Maybe you can create an organized workspace together.

past breach
#

Ok

frozen canopy
past breach
long dew
#

Здрасте снова, тут я уже хочу доложить об отсутствии в целом перевода некоторых строк, об которых я узнал благодаря моду.
Не переведена Duffle Bag и, цитата, "в игре, кроме сумок не переведённых ещё есть ванильные рецепты не переведённые, в кулинарии и в выживании (мб ещё есть)"

fickle verge
# long dew Здрасте снова, тут я уже хочу доложить об отсутствии в целом перевода некоторых ...

Здарова. В "Кулинарии" - "Очистить потивень" уже я перевёл, но разработчики в игру не залили.
Можешь скинуть скрины, где ещё встречал непереведенное? Я вроде уже всё перевёл, что было.
Duffle Bag, насколько я помню, вообще по-хорошему не должны спавниться. Но могу ошибаться опять же.
В любом случае, я уже вроде всё пофиксил в моём моде, куда я заливаю последние фиксы и правки: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2659658018

long dew
#

ничего себе, я и не встречал этот мод)

#

уже третий подобный мод в коллекцию

digital island
#

or as Riko said 😄

past breach
digital island
past breach
digital island
#

I use grwp, but aometimes encodings are messed up

uneven matrix
#

hi guys,
I started translation for the Persian language.
Suppose I can solve the character and RTL problem of this language. It helps to add other languages like Arabic or Hebrew.

#

I hope Persian language will be added to this game in the near future.

fickle verge
#

Persian is Farsi, right?

uneven matrix
#

@fickle verge yeah farsi==persian

fickle verge
#

I remember @uneven matrix is translating the game to Farsi too. You can cooperate with him.

uneven matrix
#

Thank you for letting me know because I will not start from scratch. ❤️

#

hi @uneven matrix ,because your profile is private i cant send DM to you directly , If you advance this project, I would like to cooperate with you in this work.

uneven matrix
#

ok i will open the dm

#

It's better to finish faster

frozen canopy
#

just wondering

uneven matrix
# frozen canopy just wondering

I did not succeed 100%. I created a new language in the game files and put the translation, and if I type in English characters, it will be displayed in the game. Still, the main problem is that this game does not support Persian and Arabic characters, and there is likely an encoding or font problem.

mystic hazel
#

hey hi yes hello do you guys need help with the turkish translation of the game?

versed quail
versed quail
#

I think so

#

@mystic hazel

mystic hazel
#

thx

bitter junco
#

hi guys! Sorry to bother you, but after all these months we still have this problem in the italian translation of the radio 😮

restive frost
#

I would like to help with Ukrainian translation. I know Ukrainian, Russian and English very well, so it will be accurate

subtle cape
subtle cape
fickle verge
restive frost
#

I did contact him before, he did nothing. I don't want to see translations like that one, where "fork" is written like "phork", and "Orange soda bottle" written like "Mineral water". It's so wrong. I want something official.

fickle verge
restive frost
#

This person surely didn't learn Ukrainian in school. Is this possible to translate everything yourself? What do i need for it?

fickle verge
#

Check the pinned message.

drowsy gazelle
#

anyone doin romanian translations or is it just not a thing in the game atm

fickle verge
drowsy gazelle
#

ill give it a try, might as well do it in chunks

#

im guessin the pins holds the important info

fickle verge
#

yep

drowsy gazelle
#

thanks

#

is there any place i can upload it once i get some good progress on it?

fickle verge
drowsy gazelle
#

thanks for the info, is there like a group project or just individuals pitching translations of various quality?

fickle verge
#

The second, I think.

fickle verge
#

No, unfortunately Canadian French is not in the game. But you can ask Xianah's ||the French translator|| permission to modify French files, so you can change things and upload "Canadian French" mod to the workshop.

honest garnet
#

Hello, would like to help out with the Romanian translations?

fickle verge
drowsy gazelle
#

sorry, i wanna work on this by myself for now, if i need extra hands ill contact you

#

thanks for the offer

wraith badge
#

I don't remember this, nor can I check now but is there a Hungarian translation?

fickle verge
charred sphinx
modern fossil
#

No

fervent wren
#

Are there Arabic translators?

versed quail
#

Should start next month that's when I'm free unhappy

rancid vine
#

Any status on translations for the Estonian language?

fickle verge
rancid vine
#

hmm

#

Any reasoning other than lack of people to do so?

fickle verge
#

Ehhh, probably huge amount of untranslated text is one of the reasons.

rancid vine
#

hmm

#

When was the last time at which anyone was translating for Estonian?

fickle verge
#

January 16, 2021

rancid vine
#

How much of the total was translated?

fickle verge
#

It's not for me to decide, lol. I don't know Estonian.

#

You can check yourself.

rancid vine
#

Right

fickle verge
#

That's all that was translated.

rich ridge
#

i can also help i am estonian

rancid vine
#

I am in the folder "EE" in Items_EE.txt and i see what i think is spanish? If i am in the wrong place let me know.

fickle verge
rancid vine
#

That is NOT Estonian

#

"ó" isn't even a character in our alphabet.

fickle verge
rich ridge
#

i dont even see EE in the files

rancid vine
#

Who done messed with the "EE" folder

#

nagu pole v

#

võimalik

fickle verge
rich ridge
#

näen ainult ES

rancid vine
#

sama siin

rich ridge
#

espaniol

fickle verge
#

I think the only to see is to use GitHub.

rancid vine
rancid vine
fickle verge
#

I mean this thing

#

I can't find EE folder in the translation folder either.

rancid vine
#

I ment i didn't get what you said

fickle verge
#

It was addresed to Opium

rancid vine
#

Right

#

I might have to read the steamcommunity guide first then to understand whats going on.

fickle verge
#

Yep.

rich ridge
#

is thsi french?

fickle verge
#

If you have any questions - don't be shy.

rancid vine
rich ridge
#

found it in EE items

rancid vine
#

sama

rich ridge
#

probably italian actually

fickle verge
#

Well, google says it's Spanish.

rancid vine
rich ridge
#

oh shit

fickle verge
#

But I have no clue why is it in the Estonian folder, hahaha.

rich ridge
#

kinda confusing

rancid vine
fickle verge
rancid vine
#

I'll see if i can comprehend what i require to do to fix this

rich ridge
#

half in in english and half is in spanish

rancid vine
#

täitsa putsis omadega see nagu

rich ridge
#

fr

rancid vine
#

ou opium sa üritad translatida ka v?

rich ridge
#

seems like he the only one updating this

rich ridge
rancid vine
fickle verge
#

Well, good luck figuring that out. Rjuman

rich ridge
#

ofc

rancid vine
#

nice

#

siis ei peaks nii raske olema

rancid vine
rich ridge
#

do we have to download the folder and then translate it?

fickle verge
#

Yeah.

rancid vine
rich ridge
#

ye

rancid vine
#

pick either one

fickle verge
#

Well, if you say it's spanish, I think it'd be better to copy the english folder and translate it from scratch.

rich ridge
#

one thing tho, how do i download file from github, ive never used it

#

nvm

rancid vine
#

I am here to inquire about the encoding for Estonian

#

and what im supposed to do.

fickle verge
#

I think ansi

#

But I'm not sure

#

Cp1252 probably

rancid vine
#

can i check it in the tutorial?

fickle verge
#

Ah, the tutorial says UTF-8, but it might be wrong.

rancid vine
#

in Chapter 4 it states UTF-8

#

so is that truthful?

#

If it is then i dont have to change charset

fickle verge
rancid vine
#

How am i supposed to check it

fickle verge
#

@proven crown can you help with the encoding stuff?

rich ridge
#

Challenge_YouHaveOneDay_name = "You Have One Day",

#

do we have to translate only the one between " " or both

rancid vine
#

sul on üks päev

rancid vine
#

from what ive seen in code

rich ridge
#

oke

rancid vine
#

nagu see mis " " sees on, on text

#

see teine on see kus kohast see code leiab üles asja

rich ridge
#

sain

rancid vine
fickle verge
rancid vine
#

Any examples of ANSI, Cp1252 and UTF-8?

#

like what characters do they contain

rich ridge
#

"Where did you use to make your last stand again?" is it supposed to be "what did you use to make your last stand again?"

rancid vine
#

both sentences imply a little differing things

fickle verge
#

So just put Cp1252 to language.txt

#

And save other files in ANSI

#

I think it'll do the trick.

rancid vine
#

if that helps

#

forgot the regular Z

#

sory

#

sorry*

fickle verge
#

So, yeah. Probably ANSI.

rancid vine
#

ill wait and see from nasKo then

#

leavin it at UTF-8 right now

proven crown
#

Last time Estonian was included in the game it was Cp1252

rancid vine
#

I'll use Cp1252 then

#

or not

#

We'll see

rich ridge
#

just to be sure i need to translate that aswell right?

rancid vine
rich ridge
#

"A Really CD DA" is supposed to be " a really shitty day" right?

rancid vine
#

its a reference

#

so let me look it up rq

rancid vine
#

in the moodles.txt

#

in which implied context and view point is the word "panic" ment to be in

#

like is it saying "panic" in third person or first person

rich ridge
#

what about translating all the news? cause ther is 470k letters and 7000k lines. We really need to translate all of the news?

fickle verge
#

I don't translate news.

#

It's ok if you skip them, imo.

rancid vine
#

seems*

proven crown
versed quail
#

Nasko is Alive!!

digital island
charred sphinx
prisma chasm
#

Damn i wish i could help zomboid to make it ukranian translation..

#

But im bad at modding

subtle cape
fickle verge
#

I heard he's not very cooperative, though.

#

Dunno if that's true or not.

versed quail
#

@fickle verge yo pee
Arabic is usually AR
But Argentinian Spanish took it

fickle verge
versed quail
#

Is it possible for Argentinian Spanish creator to change it cause Arabic not being AR would be very confusing

fickle verge
#

I think it'd easier if you rename your folder. It doesn't really matter what it's called anyway.

#

¯_(ツ)_/¯

versed quail
#

Oki

#

AC

#

First and and last letter

#

Thanks 🫂

rancid vine
#

For Arabic I think it's ar-ae (for U.A.E) for example

#

So maybe that could be useful?

versed quail
#

Yeah but I'm not doing any dialects

#

Doing standard Arabic

rancid vine
#

where are the quotes used for shouting stored in

fickle verge
rancid vine
#

thanks

rancid vine
#

how do i translate things that well dont quite have a translation or dont have a translation that could be understood by most speakers of the language?

fickle verge
rancid vine
fickle verge
#

Can you give me an example

rancid vine
#

"On edge." doesnt really have any particular translation here

#

maybe some obsucre sayings

#

but nothing specific that would relay the context

#

you could translate it to "Äärel" but that just says youre on the edge of something

#

it doesnt relay the idea of being a bit stressed

#

ive asked more than two people what the translation of it could be but theyre all differing and obscure too

#

not easily understandable

fickle verge
fickle verge
#

I am

rancid vine
#

i will put my thoughts of russians aside for now

#

anyway

fickle verge
#

Uhh, okay?

rancid vine
#

if you could then can you maybe tell me something that would be equivalent to "On edge." in english

fickle verge
#

Make something up, you have whole language for that frog, that’s what I do Rjuman

rancid vine
rancid vine
#

if you have any other idea for that lmk

#

ive been stuck on this for several days

fickle verge
#

It’s also a moodle description, so you can express character thoughts. Like “Damn, I’m a little bit nervous” or something similar to that.

rancid vine
#

id like to be less loose about it and find something equivalent to "On edge." cause it relays the context of it better imo

#

i know there must be something thats equivalent to that which could be translated but what

fickle verge
#

Anxious?

rancid vine
#

something that isnt a moodle level

#

maybe a phrase equivalent to what im trying to translate

fickle verge
#

Nervous wreck or “Nerve-racking situation”

rancid vine
#

nervous wreck

#

i wouldnt want another moodles name to be a description of another

idle kettle
#

is there somebody translating to bosnian?

digital island
fickle verge
idle kettle
lucid flare
#

why "recipe Make Wooden Box Trap" can't be translate?! oO

#

and Recipe Empty Baking Tray

fickle verge
fickle verge
#

Ты поставь то подчёркивания, ну.

lucid flare
#

не тот варик скинул

#
Recipe_Empty_Baking_Tray = "Очистить противень",
    Recipe_Empty Baking Tray = "Очистить противень",
    Recipe_Make_Wooden_Box_Trap = "Смастерить коробку-ловушку",
    Recipe_Make Wooden Box Trap = "Смастерить коробку-ловушку",
#

он ни тот ни тот не коннектит к переводу

#

к слову, подчёркивания и не нужны

#

на разборе камеры работает

#

ну и плюсом много где так вполне себе работает

fickle verge
#

Странно, ну я домой приду - проверю тогда.

lucid flare
#

who can translate it on ES and CN?

    Tooltip_zReVC_Workbench = "Required to be near a Workbench!",
    Tooltip_zReVC_Easel = "Required to be near a Easel!",
    Tooltip_zReVC_MuffleFurnace = "Required to be near a Muffle Furnace!",
    Tooltip_zReVC_ChemistrySet = "Required to be near a Chemistry Set!",
    Tooltip_zReVC_Spectrometer = "Required to be near a Spectrometer!",
    Tooltip_zReVC_Microscope = "Required to be near a Microscope!",
    Tooltip_zReVC_Centrifuge = "Required to be near a Centrifuge!",
    Tooltip_zReVC_ChromatographAndComputer = "Required to be near a Computer with Chromatograph!",
dense grove
# lucid flare who can translate it on ES and CN? ``` Tooltip_zReVC_Workbench = "Required t...

who can translate it on ES and CN? (ESPAÑOL)

    Tooltip_zReVC_Workbench = "Necesitas estar cerca de una Mesa de Trabajo!",
    Tooltip_zReVC_Easel = "Debes estar cerca de un Caballete!",
    Tooltip_zReVC_MuffleFurnace = "Necesitas estar cerca de un Horno de Mufla!",
    Tooltip_zReVC_ChemistrySet = "Necesitas estar cerca de un Set de Química!",
    Tooltip_zReVC_Spectrometer = "Necesitas estar cerca de un Espectrómetro!",
    Tooltip_zReVC_Microscope = "Necesitas estar cerca de un Microscopio!",
    Tooltip_zReVC_Centrifuge = "Tienes que estar cerca de una Centrifuga!",
    Tooltip_zReVC_ChromatographAndComputer = "Tienes que estar cerca de una Computadora con un Cromatografo!",
lucid flare
#

thanks so much ;D

knotty magnet
# lucid flare who can translate it on ES and CN? ``` Tooltip_zReVC_Workbench = "Required t...
    Tooltip_zReVC_Easel = "必须在画架旁!",
    Tooltip_zReVC_MuffleFurnace = "必须在火炉旁!",
    Tooltip_zReVC_ChemistrySet = "必须在化学套装旁!",
    Tooltip_zReVC_Spectrometer = "必须在分光计旁!",
    Tooltip_zReVC_Microscope = "必须在显微镜旁!",
    Tooltip_zReVC_Centrifuge = "必须在离心机旁!",
    Tooltip_zReVC_ChromatographAndComputer = "必须在有色谱仪的计算机旁!",```
In Simplified Chinese.
stone sandal
#

Hey! PT-BR in-game translation is done for now, but if you would like to help in Wiki, let me know, please.

signal star
#

I just noticed that the German version has a mistake the version of a can of opens corn is still in English

digital island
fervent wren
#

I would love to contribute to an Arabic translation, but at this time I don’t believe it’s possible within PZ since it’s written right to left and there isn’t a compatible font as far as I am aware (I assume this since I cannot write Arabic in the game)

versed quail
#

Hello! Yes it isn't possible to translate the game using the normal عربي alphabet
We're (me and my classmates) translating the game into Arabic using the Latin alphabet

#

@fervent wren

#

It's not ideal we know but it's better than nothing

urban walrus
#

if anyone needs a translation for the Polish language, dm me

subtle cape
digital island
uneven matrix
#

I can help with translating the game into Classical Arabic and Egyptian Arabic

fickle verge
#

@versed quail

uneven matrix
#

Oh nice an Egyptian/Arabian like me as what I can see from the chat ☺️
Oh. You basically can't TwT

fickle verge
#

He's not Egyptian, as I remember.

uneven matrix
#

It's Sophie then since she's the one wanting to contribute
I thought Gambit was doing that and failed

#

I have an interesting idea tho, why don't we use a mod to add the Right to Left format so we can write Arabic?

fickle verge
#

Does PZ have such a mod?

uneven matrix
#

Yes an extra step for Arabic people, but better than nothing

uneven matrix
fickle verge
versed quail
versed quail
uneven matrix
versed quail
#

🤷‍♂️

#

idk man 😭

rustic tiger
#

If not done already I can help with translating to dutch

#

🙏

fickle verge
fickle verge
#

Huh

#

Yeah, anyway. Read the pinned message.

#

Dutch is in the game already, so you can read from the 4th chapter.

rustic tiger
#

1st problem I encountered: there is no media file inside ProjectZomboid

fickle verge
#

Go to steamapps\common\ProjectZomboid\media\lua\shared\Translate\NL, this is your translation folder.

rustic tiger
fickle verge
#

Ah, huh

#

Oh, damn. I don't even know how to help you with that. Can you turn on 'Hidden folders' or something?

rustic tiger
#

Im already in an hidden folder area

#

Right either way it's almost midnight here im gonna sleep

rustic tiger
#

I found the file but can't seem to find the problem file thing

charred sphinx
# rustic tiger

Is this a Mac version? If yes, maybe you need to manually create the translation folder path on Mac. ProjectZomboid\media\lua\shared\Translate\NL

#

You can also download the English files from github and work with them inside the NL folder. The names of the files must be rewritten from EN to NL. Then the first line within the files must be rewritten in the same way.

#

This is just an idea, not sure it will work., not sure it will work. I don't know Mac.

south elm
#

Has anyone started working on a translation to Greek yet? 🤔

fickle verge
south elm
#

Ok perfect!

wind vapor
#

im intrested in translating the game to swedish, how do i do this and how big of a project is it?

frigid sphinx
#

Oh yeah, and hi everyone! I'm currently (attempting to) translate the game into 🇸🇪 swedish! I've gotten quite far already and am confident I can pull it off with enough time and work.

fickle verge
frigid sphinx
wind vapor
frigid sphinx
#

Will do!

wind vapor
frigid sphinx
#

I'll group DM you two

wind vapor
#

nice

fervent wren
lucid flare
#

Столкнулся со сложностью в написании лора для вакцины для видео-кассеты
Тезисы:

  1. Вирус "Нокс" передаётся воздушно-капельным путём, если вы ещё живы - значит вы из тех счастливчиков, организм которых иммунен к распространению вируса таким способом (либо вы хорошо обезопасились [привет Suspectable Trait]), но укус на 99.9% летален.
  2. Вакцина реальна, нам удалось сделать плановую дозировку, которая откатывает терминальную стадию заражения, но не излечивает полностью... (не хватает образцов, не хватает людей с иммунитетом)
  3. Почему всё пошло крахом - анархия, митинги, невозможность производить вакцину в массовом количестве, неэффективность затрат вакцины на одного человека, полчища зомби.
#

просто мысли вслух

fickle verge
# lucid flare *Столкнулся со сложностью в написании лора для вакцины для видео-кассеты* Тезисы...

По официальному лору никакой вакцины нет. ¯_(ツ)_/¯

И кстати, рекомендую не писать оффтоп тут, разрабы только разрешают говорить на других языках если это связанно как-нибудь с переводами. OhYou

lucid flare
wind vapor
#

anyone interested in helping out with translating the game to swedish, we already have some people working on it but more people would definetly help

fervent wren
#

I’m making a mod that’ll make Arabic (and likely other similar semtitic languages like Persian and urdu) possible in PZ, if any Arab speakers want to contribute let me know so we can work together, I will attempt to get RTL text but worst case scenario is RTL but left aligned

fickle verge
#

@versed quail

versed quail
#

dm'd

#

Thx pee <3

fickle verge
fossil badge
#

Pee2h🍆💦

fickle verge
fossil badge
#

hi

fickle verge
fossil badge
#

hi

marble verge
#

hi

digital island
#

hi

versed quail
#

hi

paper lantern
#

hi

charred sphinx
#

hi

proven crown
#

hi

stone sandal
#

hi

uneven matrix
#

ops

uneven matrix
real zephyr
uneven matrix
glossy crystal
#

hi

rancid vine
#

h

wanton wind
#

crazy?

lucid cargo
#

I didn't even know that this channel exists

foggy bay
#

I ate a burger

cyan coral
#

Hey I was thinking of working on a Macedonian translation of the game, but I was wondering how I might go about doing this and if there is anyone who would like to help or already working on something like this?

frozen canopy
cyan coral
uneven matrix
versed quail
#

marhaban

fickle verge
rose otter
stone sandal
#

@rose otter I'm available for PTBR.

rose otter
#

🙏

stone sandal
#

Just DM if still needed.

shut plover
#

Is Korean fully translated yet?

fickle verge
#

@fathom karma

fathom karma
#

?? 어떤거때문에 그러신가요?

#

@shut plover

fathom karma
fickle verge
shut plover
#

번역가가 될래요

#

도와주시겠어요?

fathom karma
#

내용에 추가될 부분이 빌드42가 나와야 업로드 되거든요

#

까먹거나 빼먹은 부분이 있다면 번역이 있을텐데 지금은 사실상 99%라고 보시면될거같아요 ㅋㅋㅋ

fickle verge
#

The tutorial is in the pinned messages.

versed quail
#

List the translators

knotty magnet
#

Why not help with translating the wiki

topaz shore
#

You should rename the Lötkolben into Schweißbrenner in the german translation. because a Lötkolben cannot weld or cut metals

topaz shore
#

and a Schweißbrenner is actually the propane torch -

#

it would be very helpful if this mistake gets corrected and the tool gets adressed properly

löten - actually translated soldering , is a technique to liqufy mostly lesser temp metals , I.E for platines.

so a soldering stick does not make sense in the way the tool is used

#

im a german native speaker - if needed i can provide help

fickle verge
#

I think we don't have a German translator. You can fix this mistake yourself and make a pull request on the Github page.

fickle verge
#

Pinned message

topaz shore
# fickle verge Pinned message

Vielen Dank , ich werde sämtliche Übersetzungsfehler auf diesem Wege an euch melden

(Thanks ill submit any translation fuckups via that way) 🙂

fickle verge
#

The tutorial is not very big.

#

If you have any questions - don't be shy.

#

We have nothing to do here anyway...

versed quail
#

Getting paid (not) to do nothing
Look at the tax payer dollars go

fickle verge
#

the devs locked me in the basement, I have no choice but to translate.

#

and help people

digital island
jovial dock
#

when anybody need help with translating mods or similiar into german, just text me

fathom karma
# shut plover 알겠습니다

혹시나 번역이 많이 안되어있나 하는부분이 발견된다면 여기서 저한테 멘션 걸어주심 되니 언제든 말씀하세요~!

orchid eagle
#

alguien que hable español uwu

trail sluice
#

Is there any active UA translator right now ?

fickle verge
trail sluice
#

So this is a last version that was added ?
Cos i saw a newer version of translation.
In game UA localisation little outdated , i saw many issues there.

main siren
#

how I can help with translate on Polish?

fickle verge
#

@subtle cape

subtle cape
#

jak chesz to napisz mi dm, żebym nie zapomniał, że chcesz tłumaczyć jak coś będzie w grze

median merlin
#

Не уверен, что могу пригодиться, но. Имею где-то трёхгодичный опыт по редактированию текста (манхв, в основном). Исправление ошибок, формулирование красиво мыслей и пр. Принимал небольшое участие в переводе мода для TWW3 с гномами хаоса, с нотепадом знаком. Хотел бы помочь, чем смогу, если подобного рода услуги вообще кому-то нужны.

fickle verge
# median merlin Не уверен, что могу пригодиться, но. Имею где-то трёхгодичный опыт по редактиров...

Привет! Сейчас переводить вообще нечего в игре, всё (надеюсь) переведено на 100%. С новой обновой, возможно, нужны будут ещё руки, но об этом рано говорить. Я довольно косноязычным бываю, так что было бы не плохо, если кто-нибудь со стороны поглядел на перевод и, возможно, что-нибудь поправил)
Сейчас самая новая версия перевода только в Воркшопе, а в ванильной игре он появится только с новой обновой.
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2659658018

median merlin
fickle verge
#

В личку.

median merlin
#

Окей, спасибо большое 🙂

fickle verge
#

Если какие-нибудь вопросы будут - пиши лучше сразу туда же.

median merlin
#

Хорошо 🫡

fickle verge
#

<@&671452400221159444>

tame hearth
#

ty

fickle verge
spice nexus
#

Hello! I would like to help with the translation of Turkish. I know that it's completely translated but I'm up for editing and proofreading. Some of the things caught my attention as a means of the translated lines whilst I was playing so I want to give a hand perhaps.

#

I've contacted Sariserpito but he doesn't seem to respond to my messages

fickle verge
spice nexus
#

Hey, it's already been 2 days so I'll try that thanks

spice nexus
#

There are so many pull requests accumulated on the GitHub page and most of them haven't been answered for quite a long time

fickle verge
spice nexus
#

Yeah actually it was mine, I hope it won't take too long this time

#

By the way, will the build 42 lines be here when it is in beta branch? Or when it is released?

fickle verge
spice nexus
fickle verge
#

Before Beta Branch update, I mean

spice nexus
#

Oh alright

#

I appreciate for the info

fickle verge
#

I have nothing to do in this chat anyway.

#

So if you have any questions - don't be shy.

#

It's sooo boring inhere...

spice nexus
#

Hahahaha

#

Sure sure I would love to

spice nexus
fickle verge
spice nexus
#

Coool

median merlin
fickle verge
subtle cape
versed quail
frigid sphinx
#

Maybe that'd liven the chat up tired

fickle verge
#

Only updates can liven this chat up.

digital island
robust plover
#

Hello,
is the translation repository actively maintained? I just created a PR but noticed, that there are PRs which are a few years old, without any resolution.

fickle verge
robust plover
fickle verge
#

Huh? It wasn't rude.

#

So don't worry.

fossil cedar
#

hello do you need help for translation on french

fickle verge
#

@earnest osprey

robust plover
earnest osprey
woeful shard
#

Помогите пж

fickle verge
small ember
#

hello guys can some help me translations to vietnamese?

fickle verge
#

Or... are you asking how can you translate the game into Vietnamese? I'm a little bit lost.

fickle verge
#

Ah, check the pinned message.

small ember
#

ok

small ember
grim otter
#

Hi guys! Would like to participate in translating the game and/or the mods to Russian! Who does know, is the game 100% translated and verified?

#

Checked the pinned message, took it into consideration

fickle verge
grim otter
#

Хорошо, понял. Скорее поищу ошибки, я думаю

fickle verge
#

Это самая последняя версия

#

Разрабы с новой версией обновят перевод в ванильной игре только

median merlin
fickle verge
#

Пока не, я всё одной большой обновой залью.

nimble ermine
#

Anything I can do to help translate PZ (further) to Dutch? The game, when played in Dutch, seems to be in a half-Dutch-half-English state right now.

fickle verge
#

Read the pinned message.

silver epoch
#

Hi all! Does anyone knows if PZ has already been translated to Bahasa Indonesia?

fickle verge
fickle verge
#

Polish to English? Not vice versa? think

charred sphinx
fickle verge
charred sphinx
long dew
#

(не в этом канале, а просто в мастерской)

#

и мне интересно, кто-нибудь переводит игру на Эстонский?

fickle verge
subtle cape
#

Jeśli chodzi o polski to wszystko w grze jest zrobione, ale jak bedzie build 42 to na pewno będzie sporo. Jak chcesz pomóc, to napisz mi DM, żebym nie zapomniał

rancid vine
#

another person is working on this too

#

the other person being opium headmaster

night hatch
#

How can I help with Danish?

fickle verge
frozen canopy
#

I'm quite out of the loop lately.
@Pe2h🐓 insisted that I post this in his name.

median merlin
#

It's gonna be a bad time for ru localization

long dew
#

why is that, exactly?

subtle cape
#

Huh, I thought it'll be a decade this year of me translating PZ, but it's actually May 24th next year. Just checked the old forums xd

median merlin
sacred nymph
#

We faced a huge loss...

long dew
#

damn shame

#

but i think here's a lot of russians, like me

#

but those who know how to translate can be counted on the fingers of one hand

subtle cape
#

why was he banned, though?

sacred nymph
#

And saying "nose" after that

long dew
#

based

subtle cape
#

ouch

uneven matrix
#

oh that's fuckin stupid

spice nexus
uneven matrix
#

algm br chama pv

rancid vine
wary arrow
#

Has anybody tried translating the game to swedish yet?

subtle cape
frigid sphinx
#

Yo!

#

Yeah me and two others are currently translating to swedish

#

Though I've been a little busy these past few weeks with life stuff, I'd be happy to invite you and give you the rundown if you're interested in helping? codyhappy @wary arrow

wind vapor
#

i am gonna pick up the work pretty soon, i dont have much things which keep me busy currently

#

would be nice with more help

wary arrow
frigid sphinx
#

I'll add you to the group chat then if you add me

lavish flower
#

is there any progress of the Dutch translation?

subtle cape
uneven matrix
long dew
uneven matrix
magic bridge
#

is there plans for translating the game to portuguese?

stone sandal
thin oar
#

Not sure if this is the proper place to post this, but I wanted to volunteer to assist with any help needed for Spanish or Swedish translation requirements the game might have. I am also happy to assist with Wiki proof reading in English.

#

Its such a wonderful experience to play the game and I wish to help in any way I can.

subtle cape
#

@frigid sphinx

frigid sphinx
thin oar
#

@frigid sphinx I'll happily hop in to that group, but perhaps not right now! The weekend has already started over here and I have some pre-existing plans to poke at. But any evening in the future I am available!

#

Still, point me in the right direction and I will at the very least introduce myself.

#

Otherwise I will just have to hang out at the local discord bus stop to see which people are waiting at perfectly spread out positions to find the other swedes.

frigid sphinx
#

No rush at all! I've sent you an invite

sick needle
#

Hello folks. I know that the new big patch is on the way and I'd gladly help for translating it into Turkish, if you don't have the guy yet.

weary kite
#

Hi guys, I'm going though the guide for adding a language to PZ and I was wondering what it means by "In charset section write your language's encoding. For example, your language is Slovak, so write Cp1250. Also don't forget to change files encoding, otherwise the game won't read them!" Pls help

stone sandal
spiral light
stone sandal
sick needle
#

K guys, many thanks

stone sandal
pearl terrace
#

Hi guys, if there is need for translation of game to Persian (farsi) فارسی language, and there is manager for that, I would be happy to connect with them and help with it. Cheers!

deft hare
#

Hi guys, I had translated about 70% of the game in Albanian, but I stopped. The thing is that some updates happened and now I don't know if there are any strings or such that might have changed. I started translating in May/June of 2022 and I'm sure there were updates that brought in new strings.

#

How can I see the difference; like what strings in what files were added? so I can translate the new ones as well.

#

And ideally I'd also start translating build 42 strings if they're already made so build42 can include the albanian language

frozen canopy
pearl terrace
deft hare
#

and thank you!

frozen canopy
#

there are many ways to do that\

frozen canopy
#

another way is to roll back to an older version, and then copy the EN files to compare them with the new EN files

deft hare
#

oh right

#

yeah that sounds like a good plan

#

where can I find the translation files again?

frozen canopy
deft hare
frozen canopy
digital island
digital island
willow narwhal
muted pivot
#

@steep dove Hello, I would like to add a page translation for my language (Brazilian Portuguese) on PZ Wiki, but it seems that my edits were marked as SPAM. What do I do to get permission?

steep dove
#

Email the email address displayed with your username, time you saw it, and what you were trying to do. I can use that to tell the spam filter off for being too aggressive for you

muted pivot
#

waiting permission

steep dove
digital island
#

You can also chat with us at #pzwiki_editing @muted pivot though I do take a look here as well 👀

uneven matrix
#

can someone help me with fonts?

#

why some languages font folders are empty?

frozen canopy
#

What specific help do you need?

uneven matrix
#

I want to prepare Persian fonts for game and the only thing I need is a complete guide about this

ember saffron
#

@mighty cloud

frozen canopy
# uneven matrix I want to prepare Persian fonts for game and the only thing I need is a complete...

You can create fonts for the game with the AngelCode's Bitmap Font Generator.
https://www.angelcode.com/products/bmfont/

I recommend selecting fonts that are licensed under the Open Font License.
https://fonts.google.com/

However, not all fonts are compatible. You might need to handpick a font that can be seamlessly converted to bitmap images.
If you can't find any, you may need to edit certain fonts using FontForge or a similar tool before proceeding with the conversion.

median merlin
#

Tricky question. Since the Russian translator has been banned, will there be a translation of the patch?

sacred nymph
#

Just like all other languages. If a volunteer shows up...

#

Press F to quality though

median merlin
#

Is there any chance that he will still do it?

sacred nymph
#

No idea. As much as i know he's really upset

median merlin
#

I see, thx

uneven matrix
#

is there any channel for reporting translation errors within the game?

stone sandal
sacred nymph
sick blaze
#

someone can update turkish language? or i can help

digital island
# sick blaze someone can update turkish language? or i can help

There's no updates planned for before b42, so I guess for the official one you'd have to wait for that, but technically if someone want to improve the existing translations, it could be done by a mod, some languages did that (not sure about TR), though it will be a while since things gets pulled officially as there's no ETA on b42 yet.

unkempt swallow
#

still waiting vietnamese to become official 😮‍💨

gusty cypress
gusty cypress
gusty cypress
#

Also is this the word for "Korean", need it for description? 한국인

echo forum
gusty cypress
#

Ye, I know, was asking for description here