#šļ½english-questions
1 messages Ā· Page 99 of 1
Hello
Oh alright, thank you
[Koib and I had a small conversation](#šļ½english-questions message) where this was mentioned the other day. 'a-coming' and 'a-wandering', etc., they're a remnant of the Old English (and I think Middle English) construction: 'is on [verb]-ing/-ung' . The 'on' merged into the verb and became 'a-', then it was entirely dropped, so now we say 'he is coming'. Yet 'a-coming' and the like are still around in some dialects and when jokingly imitating older speech
If you wanted to refer to the water and air in some particular region of the world, you might include "the", but for all water and air in general, don't include it.
"I went to Mexico and got sick. I guess my body isn't accustomed to the bacteria in the water and air"
oh yes, I meant it in general, ig I shouln't have used 'the' then :p
thank you
:>
They will have had the car fixed by the time we arrive.
This is correct, right? It means this, yes?
By the time we arrive, 'they' will have already got someone to fix the car
Or, actually, would I need to use 'for [x] amount of time'
Or actually, no, that would be the case with 'will have been having the car fixed'
Is the original correct? 
This is correct
thank you!
@earnest summit
how do i use "what's more"? same way as "besides"?
hello, someone can help me with " do "?
can anyone help me w this?
Yes
I think that should be 'onto' not 'on to' though 
well, yea, they're going on top of the first step?
If you mean getting on top of the first step, then ok
I mean like, wait, are we talking about stair steps? Or like, steps in a process
'onto' would be for stairs and 'on to' would be for steps of a process, I would imagine, right?
You can get "on top" of a non-physical step in a metaphorical way, I suppose. It's a bit unusual to put it like that, though
But maybe you are going for unusual
It's kind of hard to explain (surpisingly). "Moving on to" or "getting on to" are idioms that don't mean getting on top of something. You get on to a problem, which is like getting to the next problem in a list of problems, while getting onto a problem is like focusing on a problem
oh I was thinking 'onto' is physical movement from a lower position to being above on the surface of something. While 'on to' is movement towards something or non-physical stuff
So something like 'we went on to the hill' would mean 'we moved towards the hill' while 'let's move onto the hill' would mean 'let's move from our position and get on top of the hill'
idk how accurate this is tbh, so I'd like to know what you think
my interpretation of 'let's get onto the first step' would be 'let's move from our lower position to be standing on the first step (of a staircase)' while 'let's get on to the first step' would be 'let's metaphorically move to the first step of the process and focus on it'
Yeah, "get on to" or "move on to" are idioms that imply there is a list. First we went to the hill. Then we moved on to the next hill. Then we moved onto that hill.
makes sense, thank you
my question was about the last 'the' :p
It's been answered by Ross and RedSunBlues tho
cool lol. The question was answered not sure what you want
my question is what is the first amendment?
difference between realm and kingdom
A realm is a country that is not necessarily a kingdom
Or, I should say, it could mean a region, or an area of expertise or something
ty
The First Amendment to the United States Constitution gives citizens the freedom of speech, religion, the press, the right to assemble, and the right to petition the government.
Helo
How should I shorten this relative clause?
She is the girl who is a student of this school
Can I shorten like this?
She is the girl being a student of this school
I just want to add that you donāt have to be a citizen to enjoy the privileges of the First Amendment
I am assuming ur also asking bc of the TikTok, Inc. v. Garland case
Where the whole question is on the First Amendment,
Here is a good website which does a good job of summarising it: https://www.oyez.org/cases/2024/24-656
This is the actual file for the case: https://www.supremecourt.gov/opinions/24pdf/24-656_ca7d.pdf. The first amendment is mentioned a lot in the per curiam (the part until u get to the opinions of the other justices)
āSheās a girl whoās a student of the schoolā
Works best in context when both people are talking or relative to the school (which negates the use of āthisā before āschoolā)
Though you could simplify it by saying āsheās a student of the schoolā because unless it is absolutely pertinent then you donāt need to state that she is a girl, as most people would gather that from the pronoun
Bruh š
š
I should check
Iām pretty sure certain non-US citizens do
I couldnāt find any SCOTUS case specifically but Iāll keep looking
Bruh itās not letting me copy and paste
I think in the constitution itself it doesnt mention anything abt needing to be a citizen
āAnyone who is in the United States legallyāregardless of citizenship statusāhas a basic right to freedom of speech.ā (https://legal-info.lawyers.com/criminal/do-immigrants-have-free-speech-rights.html#:~:text=Anyone who is in the,rights without fear of deportation.)
Doubt it
Iām not a law student or anything but Even if it is Iām
pretty sure the pre-established Supreme Court precedent
Would overrule it unless itās been argued at the Supreme Court lvl
theyre lawyers
They argue the case for the government
if they are right then whatever Court it was fought in would overrule it I think
Iām not sure if what u sent was argued or not
If it was a district court it still wouldnāt overrule the Supreme Courtruling I think
Whats the case?
Oh who won
Ty
Oh whar
Thats just a civil rights thingy or am I just blind
What did the court say?
Thats the Reuters thingy
Right
That actual lawyers use
wait-
R u a lawyer?
Or like a law student
See Iām not sure abt this but Iām
Like 99% sure that
Non US citizens
R protected by the first amendment too
Maybe not illegal immigrants though Iām not sure
I'm glad to see you're concerned about respect.
p word?
ywah
what's that
It means cat
Well got it
What about it? If it's an English question it's probably fine
can i say dont be a p- word to a girl?
i mean not to be afraid or sth
if no what are some synomns instead
That is more likely to depend on how the girl receives it
Is she a particular girl to whom you want to write that phrase, or you want to use that to any girl in general?
she's my friend

online or offline?
online
but how about irl
like does it really matter
Then it's better not to use such terms that might be recognised as expletive or vile
what can i say instead
Yes, it does. If you know the person irl, you will know more about them
Don't be afraid. If you want to assure that she will be safe
Or she will not be harmed
btw in which context do you want to use it?
Wdym
Do you want to console them somehow?
if you're close friends with someone, telling them "don't be a p----" is generally fine, as long as you know that they will likely take it as a joke (even if they don't, you can always apologize)
if it's someone you aren't very close with, i personally would refrain from saying that.
what is the difference between mislead and deceive
it's rude but it's not really gender based. 'don't be a pu-' just means 'stop being so cowardly'
it's pretty rude though, but it's used among friends
thanks
Thanks for sharing that Scella
Stop behaving like a coward could also do
helloo. are "to envision" and "to expect" interchangeable?
in some cases yeah
"i envisioned he would try and scam me after seeing his many spelling mistakes"
"i expected he would try and scam me after seeing his many spelling mistakes"
"to envision" is more so to imagine a possibility or a future, and have it visualized in your mind
while "to expect" is your primary expectation of a situation
"I envisioned multiple outcomes, 14 million of them in fact, but only in 1 of them do I expect us to win"
(not interchangeable here, notice)
they are very similar but it's their intent that usually separates them
usually when you talk about deceiving someone, it is done intentionally and with malice
while misleading isn't always intentional or malicious
also you can kind of think of how they are executed
isnt it the same as "to imagine" then?
deceiving someone often comes by someone lying about facts or summations to give someone the wrong idea
while misleading could be the person making their own conclusion based on evidence they were or were not given
so like you could mislead someone into thinking a TV is a really good buy because of it's cheap price, but you left out the fact that the tv was used and will probably break down
or you could deceive them entirely and sell them an old used tv in a brand new tv box
imagining doesn't necessarily have to do with outcomes or possibilities
i could imagine that the moon will explode after i throw a piece of sand at it but it isn't really an expected outcome
especially if you don't plan to throw sand at the moon
(sorry if it's a little unclear but my point here is that you can imagine whatever you would like, impossible or not, but it doesn't have to do with outcome or possibility so you wouldn't really call it envisioning)
thank you
may i ask what's the function of "so" here? or is "more so" an expression"?
and i'd like to understand why you used "do" here as well if it's okay to ask
āMore soā emphasizes a stronger comparison
āShe likes the beach, but he loves it more soā
I used ādoā in that sentence for a similar reason
It gives emphasis to the expectation of winning
Theyāre called auxiliary verbs
The sentence works fine without it but it gives more to the expression if I use ādoā
'moreso' vs 'more so' always giving me trouble :p
I almost wrote āmoresoā when writing it the first time but autocorrect said it was wrong
I believe they are the exact same but āmoresoā is just far less common
People probably use moreso because itās similar to the more commonly used moreover
Also I think āgivesā works better than āgivingā here
oh yea I agree
I was thinking something like
using the -ing form to indicate a bit of habitualness, ig?
She always giving me trouble
type of thing. Is that not a thing informally? Or is it only done with pronouns?
Ig it's with an elided 'is'
I feel Ive seen 'is/are' elided in ssuch constructions before, but I'd like to know what you think
I donāt think it works because it doesnāt use a finite verb, and therefore isnāt a complete construction. It also just sounds unnatural to me
When you saying āgivingā with āisā
itās more present, and suggests itās ongoing or a repeated present action
When you say āgivesā (without is of course) itās more of a statement about a habit
alrighty thank you :>
Hey scella, this is a bit off topic, but I was wondering if I could pick your brain for something I'm working on. Do you think you'd have time tomorrow to discuss with me? I'd appreciate your input
i heard this sentence in a video: "i've been dealing this for about 1 month [talking about an ipod]". so in this context "deal" can be used as "use"?
Is it supposed to be "dealing with this"?
"Dealing with" something usually means you had a problem and found a way around it, or fixed it.
Or it could mean there is a consistent problem that never gets solved. Looks like we're all going to have to deal with four more years of Trump.
the person didn't say "with", just "dealing this"
That doesn't make sense.
Not that I can think of. You deal cards, or deal with problems. Maybe if you own a car dealership, you could say you deal cars, but that is very unusual.
ohh, ive just checked it again and he said it twice. in the first time the subtitles showed "dailing", and in the second time they showed "dealing" for the same word. does it make sense with "dailing" then?
There's also dealing in things. Fred, a commodities broker, deals in orange juice futures.
Dailing still doesn't make sense. Could be obscure slang
yooo whats up
also i realized i said my watches name wrong.. oops. its the komanderskie (from vostok) not the komanderesque or whatever i said.
i may be switching the note air 3 out for a go 10.3 soon but we will see about that. also gonna try dailying the x230 if i can find a good 6 cell battery for it.
instagram: https://www.instagram.com/jk...
minute 11:24
thats kinda funny, seems like he created an expression or smth then lol
thank u guys
No idea what heās saying, if thatās any consolation, lol.
I only listened to a little bit, but they sound to me like they could be native. My guess is that it's a dialect or slang usage. I could see it maybe even be a regional pronunciation of "doing", but I'm not familiar with either "dealing" or "doing" in this context, so idk
Maybe he's using daily as a verb. Dailying the ipod = listening to it daily. Maybe this is trendy new lingo that I'm not cool enough to be aware of.
Hi
I really don't now
Kkkkkk
let's ask others
I've got my literature exam tomorrow can someone help me out with a few questions, please!!!
Q1)Compare the character of Mark Antony in the beginning of the play to the ending of the play.
Q2)Who is more patriotic Brutus or Caesar?Justify your answer.
Q3)How did Brutus and Caesar display their patriotism?
I would say this is better fit for a shakespeare club rather than an english learning server
also, we aren't supposed to help with homework/exams etc
Oh alright
Just to be clear my exam is tmrw and these are just my doubts, I'm not dying to cheat or anything lol
yeah i get that. im just saying that we are not allowed to help
questions should be leaning towards more the technical aspects of english grammar and usage
like if you were unsure of the definition and use of patriotic or patriotism that would be better fit
Okeyy btw thanks for clearing it up
@coral field
If you guys have any questions about grammar, words, usage or anything that has to do with the technical aspects of English, then you can ask them here. People are very friendly and love to help with anything.
if you want a more detailed explanation, I recommend checking out the pinned messages of this channel.
Hi, I'm Maria and I'm looking for a partner to learn English or Spanish with (I'm a native speaker), send me a private message if you want! š
Letās practice, Iām from Mexico City so I wannna learn English and improve my listening š
Does anyone need english help
Yep you can say that, It's not offensive
Hope they didn't mean delaying
Dang I really know what that guy was saying cos i can't figure it out
It really does just sound like he is saying ādailyingā as if he were using daily as the verb āto use dailyā
A lot of natives do stuff like this to create words that sound like they make sense (and makes sense to others) but doesnāt technically exist yet
Words like āunfriendā and ābingeableā are like this
They follow English grammar rules and make sense to most natives, yet they arenāt recognized as words
(Although āunfriendā was officially recognized after the rise of social media due to the act of unfriending someone becoming a lot more popular in terms of word usage)
Thank you for discording us your interesting take on it.
I listened to it again and it does sound like "dailying" to me, too
Haven't heard that before, but it makes sense given the context
I think they would mean ādealingā
Hii, yea I don't mind! If you'd like to ask me anything feel free to do so, though I don't know if I can be of much help š I'll do what I can
Couldn't it mean sell here?
Actually after watching the clip, I don't think 'sell' would make sense :p
I mean, does 'dailying' follow English grammar rules? I don't think you add '-ing' to any non-verbs, and 'daily' is an adjective. For 'unfriend', that follows the rules since 'un-' is added to the verb 'to friend' (like in 'undo' and 'unsee'), and 'bingeable' follows the rules since '-able' is added to the verb 'to binge' (like in 'doable' and 'playable'). This is not to say 'dailying' doesn't make sense, because it 100% does and it would fit the context in the vid; I'm just wondering if it's actually grammar abiding
Hmm.
Might be a cultural thing as Iāve never heard it in my life, and Iād raise an eyebrow if someone said it. It doesnāt sound native at all to me.
I believe you, itās just that Iāve never heard it before and I think a lot of native speakers wouldnāt have. Itās not in any dictionary (including slang dictionaries) and thereās no definition online.
It seems to be used in the context of cars as well.
Not sure what the need for the insult was, but okay.
No other native in this chat had heard of it before.
I was able to find this
But it's only about cars apparently
What is the difference between those : Let's get ready to go to school before Mom wakes up. Let's prepare to go to school before mom wakes up.
Hi, can I ask here for some help?
yeah sure
.
Hey thanks. When I said "tomorrow", I actually meant Monday. My head is spinning.
Lol, that's alright :p
they're interchangeable
there's no difference?? it's just depends on the context
So I'm making a web site for my bf for valentines day and I'm Italian and he is English, I'm trying to write in English but idk if it's right or wrong. Can you tell me if there are some errors? This is what i wrote:
"Hi my Love,
I hope you'll like this gift I made for you.
I worked really hard on it, spent hours and days to make it. I've thought so much what would be the most beautiful gift to give you for this important day.
I wanted to draw something cute, but my drawing skills aren't great and the same for video editing (spoiler: there will be some videos). I also wanted to make some gifts and try to send them but I don't have the opportunity to do that.
So I thought I can use my IT skills to make this cute web site for you. I made it with all my love. I love you with all my heart." (I'm trying my best š„²)
you can say anyone of them in regular
Same thing
Im not a gaming guy, but I think that's the same thing
np
So can someone tell me if it's right or not? š
i thought i could
not i thought i can
website
not web site
all of my love
You donāt need a capital for āLoveā.
Pet names/terms of endearment donāt usually have capitals.
My dear, honey, etc.
āwebsiteā is one word.
Itās fine in my opinion.
oky doky, thank you
I searched it up and for some reason
it's correct
Though we can't say all them
we say all of them
Okay good. Is it alright if I DM you tomorrow then?
Yea that's alright. But I have to say that idk if I can be of any help 
I think "elimination" is just a less graphic way to describe "kill"
same thing
No, theyāre not.
That is a topic I've gone into so many times with my students back in Texas. I got this...
That really does explain it
Sort of
Wrong one, sorry lol.
This is better lol
I used a very similar picture in my classes
Looks like I don't got this. I was too slow
Itās pretty common in science classes as students use them interchangeably, but theyāre not the same (common mistake)
i don't got this
Yeah I know it's not grammatically correct
Don't make those mistakes
That sounds scientifically accurate, yes
Otherwise beginners will follow your mistakes
By thinking it's correct because you're a native
I think 'eliminate [x]' would be equivalent to 'make [x] a non-issue', which doesn't necessarily have to be through killing but could be.
By pushing contestant 17 off the platform, 12 has eliminated them!
I believe most games like this just divide number of hits by number of shots taken
Right "elimination" generally means this. Just that in this particular instance, we are talking about a "kill"
Well MAE attempts to measure how much error there is on average, while this accuracy in the game is literally just measuring how often the shot was within a particular limit or radius of the target (aka, close enough to be considered in the hot box)
This feels less like English questions and more like statistics questions
actually I don't even know if this counts as statistics 
Why isn't it from?
Can the process of boiling of honey serve as a good metaphor (with the understanding that honey remains pure and eatable until it is boiled)? I am not sure if it will be misconstrued
Two women, one white and one colored, are taking the air on the steps of the building. The white woman is Eunice, who occupies the upstairs flat; the colored woman a neighbor, for New Orleans is a cosmopolitan city where there is a relatively warm and easy intermingling of races in the old part of town.
How common is it for people of colour to be refered to as 'coloured'? Is it offensive?
Further, does 'person of colour' only refer to black people? Or would it also refer to Asians, Arabs and others?
Hello, guys. It's not quite english related question, but I wonder where I can apply my english knowledge. I consume a lot of english content, but, the thing is, I don't "produce" it. I neither speak nor write in it on the Internet, apart from this channel. Does anyone have any suggestions on where I can practice writing in English online?
Try to write poems, start with short ones first
I think it's racist cuz it implies 'white' is the most basic form of being, the most 'normal'
thas why I personally also say 'black person' over 'person of colour', but thas just me
Good to know, thank you
The play is from 1947
Still far better than referring to someone as black directly
Could you naswer the other part of my question please?
Further, does 'person of colour' only refer to black people? Or would it also refer to Asians, Arabs and others?
nothing wrong with saying someone is black lol
Yea, I guess I'll keep avoiding the term 'of colour'. Thanks for answering my questions 
Understood. I hadn't heard of 'coloured' before; it seems to be rare even as a pejorative term nowadays 
There would be a problem using this formula for this purpose in Fortnite. The "actual value" that i imagine you want to use is 0 meters. Imagine using 0 in this formula.
I thought I hit the reply button lol
that was like 3 hours ago lol
I was busy
I just found it funny that it wasn't sent as a reply
@median fractal this is for you regarding your MAPE question
Are there other words like 'soup' where 'ou' is pronounced as /uĖ/?
I mean, I'm sure there are, but I suck at spelling so I can't really think of any
you xd
For instance, route /ruĖt/, at least, in British English. In AmE, you may hear /raut/.
Oh lol, thank you two!
Yeah I guess there's a way to restrict the variables to ones and zeros and it reduces down to the simple formula of (hits)/(shots fired). Which validates the usage of the term "accuracy" to describe the metric. But I think it overcomplicates the explanation by saying Fortnite uses this formula.
But not wrong
This is such smart stuff iss confusing lol
This isn't even english they are just showing off
pointless discussion
Me when I discuss statistics in an English learning server
i would say they are mostly the same, but "not from this world" makes it sound like you were literally born on another planet, whereas "not of this world" is more subtle, making it sound like your purpose on earth is more spiritual
At what point does a 'What does [x] mean?' type of question stop being an English question? Becuase this started as 'What does "accuracy" mean?' basically
It stops being English questions when you arenāt discussing the most general definition of accuracy
You can use statistic accuracy as an example but beyond that I donāt think it has any relation to English
Same case with the word āsolutionā
Does 'world' mean 'Planet' to you? I understand it more as 'this entire universe'. Idk if that's accurate
To me world means earth yeah
But I can also see it being used for universe
Or at least this entire universe on the corporeal level, as a ghost would also be 'of another world', even if they're from this universe
That's plausible, given that it was from an anime
Or maybe not, a bit confusing
No, this is the use the channels for their intended use perspective because people have actual questions and filling up the channel with your clatter is annoying
Speaking of questions, this one from Vampire has been burried ^
Here is my evidence^
š¤£
yea lmao
To answer your question, I donāt think it makes a good metaphor
Not that itās completely unknown, but the fact that honey remains pure and edible until boiled isnāt common knowledge
I have never really heard of boiling honey before
Is it because the word āhoneyā is used totally in a different sense in this century?
When I hear the word honey I think of the syrupy goo that bees make
yea, that's the object I want to refer to by āhoneyā
We're talking abt a different honey?
At least it's a saying
I can see it being used for a metaphor by a chemistry-obsessed character or smth
But idk about if it would be understood by everyone
If you google āhoney boilingā there are a lot of threads of people asking what happens if you do boil honey
Doubt
And so many metaphors are built on the notions of the existing sayings and idioms
Correct, itās just that most people donāt know that honey isnāt good boiled
It's not really a saying i've come across before so I think most people would be confused
I would be too
I've never thought about boiling honey lol
āMan that stayed like boiled honeyā
Actually I learnt that from my mom
nom
Ah
hehe
As an English saying or as a saying in your native language?
A lot of idiomatic sentences donāt translate well
Not as an English saying
A very common English example is that itās āraining cats and dogsā
A lot of English speakers would understand its meaning
But if you put it in a translator to someone who didnāt speak English, they likely wouldnāt understand what it means
But it has a different connotation i suppose
Wdym by that
Vampire you lied to me š
What?
'They're like two droplets of water' is something I've heard a Polish speaker say in English to mean 'They're Indistinguishable'
I found that really cool
Great example
It would not give me what I wanted
I'm trying to think of an equivalent metaphor to boiling honey, the only thing i can think of is boiling vegetables too much so they go mushy and lose nutritional value
That wasnāt my complaint at all
My complaint is that you guys are filling up the channel
Mmm I see
We often boil food so that they can be eaten later. But one day my mother told me to eat mou (honey) from a pot. Since it was brought a few years ago, I thought it would have been spoilt by then. So I asked mom whether we had to boil it. Then she replied that we do not boil honey. Boiled honey is said to be poisonous
ATP itās just different definitions of the same word (accuracy, solution)
Again thatās not what I said
Show me where I said āscience words are too hard for ordinary peopleā
Or even implied it
Because I completely disagree with that statement all together
Yeah and you mistook it for something else
Now you got it
And thatās all that point was
I wasnāt implying science words are too difficult
Now I would appreciate you stop building my points and putting words in my mouth
You said honey goes bad when boiled; Riidefi said that that may not be the case; I jokingly said, 'Vampire lied to me' in faux betrayal and disbelief lol
Youāre completely missing the point
And also thatās not what I said
Ok so, youāre gonna keep ranting about something I didnāt say
You done?
Ima go boil some honey, bye guys
Let me put it in perspective for you, āchiefā
A new English learner walks into the English questions server
They ask a question
And it gets completely drowned out by two people talking about statistics
Iām not done
I would tell you but you keep interjecting
byebye have fun dont die
Right here
No where in time did I imply or say that the average person has no need for scientific words
I didnāt say that either
Youāre quoting it as if I said that exact sentence but I didnāt
I take issue with you filling up the channel with unrelated shit
You were talking about statistics
Not English
I'm too dumb to get jokes in English, sorry for that
Can someone learn science words from talking about statistics?
Sure they could
Because you literally did though
You are actively telling me I said something I didnāt
And then intentionally changing my point
It sounds like youāre butt hurt that I told you to shut up
Because the difference isnāt the point
Youāre telling me that I said science words bad
But I didnāt
Right cause you didnāt start this outta nowhere
lmao
Really cause it looked more like a discussion about statistics
Thatās not in question here
Youāre expecting a response as if this is a question I should be answering
Im back from boiling honey
I help people with English not their statistics
I think the point is that statistics isn't linguistics and English and so has no place in #šļ½english-questions tbh, not really anything about whether the layperson needs to know scientific definitions of words
I donāt know if you are new here man but we have channels for this, #1198318349868863529
riidefi is such a troll xd
right but how is that gonna help joe shmoe about his question "what is the definition of accuracy and how do i use it in a sentence"
"well you see, in my statistical model we can define accuracy as the blah blah blah"
is that my quote or yours
then be happy because you being here still clogs up the channel
please do
and next time you want to discuss statistics do it in #1198318349868863529
or if we have a statistics channel i didn't see, there too
uh huh sure
you done yet?
you're still clogging up the channel and proving my point
im not
im just waiting until you're done pushing this
if it has anything to do with asking questions about learning english, i would be happy to
at least in this channel, which is the only channel i care to visit here
You're still arguing š
LOL
im still gonna provide my feedback but that's funny
you're just wasting your time, better read some book than doing that
you can make your explanations of transformations more concise by putting them into bullet points
ex:
*skew: ....
*perspective: ...
When a material references textures (those references, "samplers"), a transformation matrix is computed, allowing mesh UV coordinates to be manipulated per-material.
(consider breaking this sentence into 2 to be a little more concise)
consider replacing "not just SRT" with "and not merely SRT"
consider talking about what an 'effect matrix' includes
I just came
That's more like editing, no?
but you asked for proofreading right?
š
if you want topic-specific help then I don't think #šļ½english-questions is the best place for you
Sounds like a load of gobbledygook to me
it's a little stronger in comparison to 'not just' and i personally think it phrases better
oh i thought my name was terrible person
This is unrelated to Riidefi's proofreading; I just have a question about a sentence she wrote (treat it as a random example from somewhere online).
Model files do not directly expose this texture matrix, however, instead just providing artists with controls for "scale", "rotation" and "translation" (SRT).
Should 'providing' be 'provide'? It seems to me like that should be teh case and a 'they' should be added as the subject of the second part, but I'm not sure
Of is missing
after instead
I would say a comma is missing
'providing' sounds right to me
but that's likely an optional comma
if we get rid of the stuff between, does this sound fine?
Model files just providing artists with controls for "scale", "rotation" and "translation" (SRT).
provide
yeah here provide would be better
but it doesn't include as much emphasis that the author was originally going for
and yeah, it doesn't contain the necessary english to be a full sentence
'do not expose' is the subject here, making it a full sentence
oopsie!
it becomes a sentence due to the clauses being combined (instead)
not solely because, but it's providing structure
my mistake!
Would it work though? Typically I'd expect the adverbial to mean 'while [x] is the case'. For example,
The people ran aroudn the town, killing one another.
I haven't before seen stuff like
The people didn't follow the law, instead killing one another.
I'd think 'killing one another what?', ccuz I'm expectning another verb
The people didn't follow the law, instead killing one another is what they did.
Of is missing
Instead of
That does sound fine, yeah
instead killed one another makes sense
Why did u remove of?
Look up the word instead first
'instead of' creates comparison, 'instead' creates substitution
"He originally wanted to go skiing, instead he went snowboarding" (skiing substitutes snowboarding)
I am not sure. That's why I'm asking to be honest, to understand how the sentence works
"Instead of getting the gold fish like he originally intended, he got the red fish because of it's beautiful scales"
With 'instead of' means something different to what 'instead' on its own means
thank you for your irrelevant comment
ty

At the beginning, i wanted to go to the beach, but instead i went to the mountain.
do you want it to be a real paragraph?
then it's fine
unless of course you're looking for help with OBS in which I can't help you there
I think that should be 'being raised by the OBS application', maybe?
it would be "in"
because the exception is defining something occuring inside of the program OBS
I mean, if OBS is rasing an exception, then the exception is being raised by it, that's passive voice, no?
you could technically say "A crash dialog raised by OBS"
correct or incorrect?
capitalize "i's" when you use them on their own
I see, ig that makes sense :p
Would you all say 'progeny' is strictly a biological term? I,e., your adoptive son is not one of your progeny
i don't think its strictly limited to biology
you could call your adoptive son your progeny
it's not strictly biological
but it's just used a lot more in biology
Hm, so generaly it's used for any decendants, while formally it's only biological?
not necessarily
formally yeah, it's used to define biological offspring
but again, it's used mostly in biology
not casual english
A while back I wrote this sentence
Though not one of her progeny, my mother loved me dearly
And I have two concerns about it, (1) that if 'progeny' isn't only biological, then the sentence is self-contradictory, and (2) that the reduced adverbial at the start applies to 'mother', not 'me'
progeny still defines a descendent in a broader sense, so it's not self contradicting
Hi guys, it's Maria (again) and i write that for know if one of u wanna learn spanish with me 'cause i wanna learn english , we can learn our languages together
Well that's hard to test for 
yeah, the sentence could be misread because of the proximity of the adverbial phrase to 'mother'
Though I was not one of her progeny, my mother loved me dearly.
works better^
Idk how to find relevant papers :p
Oh alright, thank you
in a broad sense, yes
Oh, then that means that, at least in an academic context, it is only-biological, yes?
I'll use it like that ig
It's not like I'll use it often
i think it can be argued that progeny isn't a part of casual english vocabulary
though it is one of those words that are good to learn just cause
Yeah, I've seen it like once lol. I don't read biology stuff so I'm surprised I ever got to see it
here is one i found on google
https://www.animalsandsociety.org/wp-content/uploads/2015/11/parry.pdf
appetites considered unseemly by the adoptive progeny of Oryx
oh, ig that makes my original sentence self-contradictory. Since 'progeny' is just generally 'one's decendants/children' :p
not really
your sentence isn't self-contradictory because even still, in a broad sense it just refers to descendents
adoptive counting in that
scare? scarce? Can 'scare' mean the smae thing as 'scarce'? or just a typo? /genq
probably a typo
atm I feel like I should advertise
maybe you have smoothing set really high
Even with smothing at 0 iss still a flat line lol
Idk history, why is that amusing 
the most interesting thing i could find about 1840 is yeah, new zealand being born
cause not much else really happened
unless you are a huge fan of postage stamps
i guess also if you care about corn taxes, the UK had the 'anti corn law league' formed
did the US have corn taxes?
i was just curious whether the US had a corn tax in the first place
i know that the us subsidizes corn farmers but i didn't know whether they had taxes on it in the first place
on the same page, i wonder if the UK now subsidizes corn farmers
the word corn is not found on this page
i think i remember learning about that in school
i don't think it was american though
Is it alright to use āamisā this way?
I have never seen it used like that
Itās an old novel tbh
"at all amiss" is older enlgish
it just means "wrong" or "out of place" essentially
for this sentence specifically the author is saying that miss bennet wouldn't play wrong if she practiced more
āAmissā is still used, but the way it was used in the sentence made me think if this is a proper way to phrase it in this century
š¤§
eff u
š
who th likes people from 1700s š¤§
it isn't a valid english dictionary word but i have seen it used before, interesting
yeah apparently it's more commonly used when people are talking about social media
Seems like they were guessing at the word to say and just couldn't think of assurance.
Apparently, it's a word used in the Caribbean dialect. It means assurance, basically
I think he was just making up that word on the spot. Probably couldn't think of the other word in the moment and improvised
As long as people can understand, I don't complain about it. I just give a chuckle.
Yeah exactly haha. You can add -ity to a lot of things so it still make sense, just a lil odd
do you all think that using subtitles is good?
for learning it's really great
I still use subtitles and im a native english speaker although that's cos my tv doesn't transmit sound very well
yes
hi everyone..
I have a question..
What is the different between I am at a sandwich shop vs Iām in the sandwich shop..
Thank you
The latter would describe the sandwich shop as a room/building and you're inside it.
The former just means you're at the sandwich shop (a place)
Both of the answers above are good but I want to expand further
When you say āI am at a sandwich shopā you are describing your general location, and youāre just describing your general activity.
When you say you are āin the sandwich shopā you are being more specific about your location, and also highlights that you are physically inside of the shop. Itās used more in contexts where the second person is aware of which specific sandwich shop.
(Ex: you and a friend agreed to meet up at the sandwich shop on Treehouse Road, your friend asks āwhere are you?ā You can respond with āIām in the sandwich shop.ā)
What is different?
What/how/why could you do it
What/how/why could you have done it?
Your first line talks about approaching a possibility, this is because itās in modal present tense
Your second line reflects on past action, and asks how you might approach it differently next time, this is because itās in modal perfect tense (because your possible actions did not occur)
got itāØ
For those looking for a reliable tutor, I recommend this one
What's different:
Likely
Certain
Probable?
although the meaning of "likely" has changed over the centuries, it is now used primarily to mean the exact same thing as "probable" or "probably" depending if it takes the role as adjective or adverb, respectively
I would use either one of those words when I believe something has a greater than 50% chance of being true
"certain" is somewhat related in that it often can be used when dealing with the probability of an idea being true, but I would have a much higher standard than 50% to say that I'm certain about something
I use "certain" when I feel the validity is very reliable and would be surprised to find that I was wrong about it
Lol this one guy equating certain with improbable š¤£
I guess they're certain that it is improbable
Many of these outliers are quite baffling. I guess they didn't understand the assignment
... trace amounts of amniotic fluid.
I've not seen 'trace' used like this before. I would have said 'traces of' or 'small amounts of'.
- Is it an adjective?
- What exactly does it mean there?
That is interesting. When I see that, I understand it as an adjective. I looked it up and can't find a dictionary listing it as an adjective.
I suppose it could be one of those instances where a noun acts as an adjective
For example, a "shoe shop" is a shop that sells shoes
"shoe" is a noun, but it's used as an adjective to describe what is sold in the "shop"
In this case, you could substitute "trace amounts" with "traces" without modifying the meaning
Yeah, i couldn't find any dictionary listing it as an adjective either :/
he didn't mention verbs though? 
Btw, could you give me an example where 'trace' is used as an adjective? Like, besides 'trace amounts'
Just trying to figure out what it means as an adjective
I see, ig it just means 'small (of an amount/quantity)', yea?
"trace substance"
You could replace the word "substance" there with any thing that could be categorized as a substance
Such as DNA, which riidefi mentioned
it not adjective it noun
I see
Hm? Is it maybe a noun adjunct?
Like Mr Ross said, noun acting liek an adjective
could be that
Anyway, thank you @median fractal and @signal shell
Yeah actually this is likely the proper term for what I was talking about
no idea
I've always seen them called noun adjuncts so I'll keep doing that
I appreciate you two's helping me understand the meaning
I really don't know lol
I just know that if a noun is acting adjectivally, it's a noun adjunct
never looked too deeply into it
well it says trace is a noun on google so im going off that xd
it can be an attributive modifier though
Hey hey Scella since ur a trans im asking u
If anyone had a trans sibling can he call them by brother or sister?
Just coming up with this on the spot, but maybe... if you can rephrase the adjective + noun into a sentence like noun + "is" + adjective while maintaining the same relationship between the two words then your adjective is actually an adjective. If the relationship changes it was probably a noun adjunct
The blue sky = the sky is blue
because 'trace' modifies 'amounts' to specify the amounts being referred to
I agree with noun adjunct
Well, depends, if they're non-binary, you would say 'my sibling' when talking about them, unless they told you they like another term, if they're FTM, you'd say 'my brother' when talking about them, and if they're MTF you'd say 'my sister' when talking about them. You just refer to them as their true gender, regardless of what they were before.
Any further discussion of this would be outside the 'English questions' range, though
Hm? What's that?
modifies a noun to provide specific/essential information
mr ross was sort of describing it
like shoe shop
shoe modifies shop
attributive modifiers ARE noun adjuncts
but not all noun adjuncts are attributive modifiers iirc
Ohh, but that only proves it's not an adjective. It doesn't prove it's a noun adjunct
Oh I see thanks
i think in context it sounds fine but ooc it's odd
How lol
normally trace is used as a noun or noun adjunct but here it's used as a standalone adjective
Yeah, there is often complications in describing language when it crosses with highly technical terminology. Perhaps the dictionaries are missing out on particular usages of words when used exclusively in science and academia.
that's actually a really good point
a lot of everyday words get repurposed into nuanced meanings for scientific contexts
I'll have to take back what I said then
I can agree that "trace" is an adjective in "trace amounts"
Despite dictionaries not including it as such
is it not a noun acting adjectively?
cause english allows nouns to modify other nouns
I think it is still fair enough to think of it this way. But as language evolved, I think it's entirely possible for a word to evolve from noun, to noun adjunct, to adjective
i mean i won't disagree with that
As probably occurred with the word trace. At least in academic/science circles, this word has evolved to such a point
ah yeah
it happened with the word fun
if you think about it, it used to be strictly a noun but now it's understood as an adjective
That's a great example
Or actually, I haven't even looked at the history of that word. I wouldn't be surprised if it was the other way around. Maybe I'll look into it
the best definition for word evolution i could find online is something called 'semantic shift'
literally where a words definition changes over time
Yea, in stuff like 'is trace' it seems to be an adjective, so I think that it would still be an adjective in prepositive position. I would add the adjective definition to Wiktionary, but I don't know how to properly do that :p
One thing though, can we say 'tracer' and 'tracest'?
I feel like that's important for it to be an adjective
or at least 'more trace' and 'most trace'
cuz we've seen it being used preposition, and as a predicte adjective, but adjectives normally can also be comparative and superlative (exxcpetions exist, like 'ultimate' and 'pregnant'), and can be modified by intensifying adverbs like 'very' (exxcpetions exist, like 'ultimate' and 'pregnant')
Right, comparative and superlative forms are not necessary qualities of adjectives as you have pointed out
It would sound strange to me if someone said tracer or more trace
You would have to find adequate usage of those words if you want to include them in your entry, I would say
pic 1. random person online using 'tracest'
pic 2. random article using 'tracest'
It seems to be a thing
Idk how to find research papers that use it tho
Now that I see this, it actually doesn't seem so strange anymore lol
I'm struggling to understand what they're saying, but they're using 'tracer'
Okay... So like "thou tracest thy finger through the sand"
I forgot about this archaic construction lol
yea thas different. '-est' used to be the second person singular verb conjugation
I guess I just need to find someone using 'very trace' now
what's the reaction abt smh
i think that trace can be viewed as an adjective because of how it's used
but its grammatical identity still remains at a noun or noun adjunct (at least in modern english)
perhaps in the near future we will find a modern definition for tracest
I'm trying to see if it has all or most funtions of an adjective. So far I've seen 'tracest' used, 'tracer' used, 'the amount is trace', 'trace amount', and I just saw 'very trace amount'
To me it seems like it's fully an adjective
Tracer here seems to be a meteorology-specific (or whatever it is) term
Fair, I guess at this point it really just comes to a case-by-case basis
To whether someone interprets a noun as a noun acting adjectively of just as an adjective
Yeah, if the usage seems restricted to a specific demographic or field of study, you should probably indicate as such
hm, so this isn't the comparative form of the adjective 'trace'? Or what exactly do you mean 
It's a noun with some other meaning
Well, people use 'more unique' now, which is odd, but it's a thing. The meaning seems to have shifted from 'one of a kind 'to 'peculiar' or smth like that
No examples of 'trace' in the comparative form then :/ But I think there's enough evidence of its being an adjective tbh
yeye, I did give the examples 'ultimate' and 'pregnant'
That's superlative though
I did find an article using 'tracest' and some person too
yeye
Ohhh I see
In older English ātracestā was used (see Mr Rossās example)
Modern English typically fixes it with an adjective
āThe faintest traceā
Vs
āThe Tracest traceā
Itās just super awkward trying to compare something already āinfinitesimalā further
Well, I've added this section :p
Hope it stays lol, cuz I didn't give three quotations, only 2
(for some reason when I check the third one, I can't find the actual quote you sent)
Wha, I only used the ones you sent 
That was what you found lol
ngl, Im not famialr enough with the thing to make it show 'tracest' and 'most trace' but only 'more trace'
how on earth do you spell
familer
famalir
you know what I mean 
so put adjective after derived terms?
well, this should do
better than having 'tracer' on there
omg yall still on trace tracer and tracest š
yea
we arent talking abt it we're jus talking abt adding it to wiktioanry lol
tracest will forever be ingrained in my memory

Is it used as an adjective only in science?
Yay :D
not necessarily
oh no 
Since when is it being used like that?
what does your name mean
it's just an alphabet
that's the whole alphabet?
No, these are just the vowels
it's originally a noun (trace)
typically used as an adjective-like-noun (tracer bullets)
which can be interpreted as an noun adjunct or an adjective
i see i see
What is a noun adjunct?
noun acting adjectivally
a noun adjunct is a noun that modifies another noun
yea
Oh
Hm
despite shoe being a noun, and not an adjective
yes, because it modifies the noun
if i were to say "the cooler store", cooler is an adjective describing the store
if i were to say "the shoe store", shoe is a noun adjunct describing that the store is shoe based
but you cannot say the shoer store
lmao man
you cannot say the shoer store
so what does it imply
a shoer is someone who shoes horses
when you say "shoer store"?
i guess the simplest implication would be a place where you can buy shoers
lol
no, that the comparative of 'shoe' cannot be formed
As we said, it's not an adjective, it's just acting like one. That's why it doesn't have a comparative form, like 'a shoer store than the shoe store we were in'
oh alright
shoe-like
It has adjectival function but is a noun
"That bag is shoe-like"
Lmao how
etymology: from lil + bro
Wow I admire the effort you people have put into this trace adjective
thanks
All of the abovve
people here have argued about much less for much longer, this pales in comparison 
The only impressive thing is that this didn't become an argument
I've never actually heard anyone use cook to mean changing facts (maybe it's older slang??), but this seems close enough to cooking the books
going online it looks like people use it more for changing the numbers in a book & doing it illegally, so not like a legally mandated gender change
cooking up to mean 'building' is super common
i was born early 2000s
i thought you meant cooking as the government changing people's records to match their AGAB
was that not it?
Oh okay, you mean the people who have their records changed are cooked now?
just say what you are asking about please because it's obvious we are not thinking of the same type of cooking
Koib was thinking of the meaning in pic 1, while Riidefi was thinking of the meaning in pic 2
:p
at least I think so
I hadn't heard the first before
At first I thought #1 because the law is literally changing people's records, but I've actually heard #2 way more often
I just don't know who's getting cooked for #2 lol
okay, so the people having their records changed are cooked
I think it's normally the people that are cooked, not the situation
If you want to say the situation itself is really bad then you can say we're cooked, but somebody has to be getting cooked
is it? I've heard 'He's cooked' sooo many times, but idk about 'this is cooked'
Can't say I've seen it
apparently we've just heard the same meaning used different ways
if girls can call their boyfriend by daddy can boys also call their gf by mommy?
I mean, it's slang so I'm guessing both are valid, but I've only heard it of people.
Natives' input would be helpful
It's more of a sexual thing than just what you call your bf/gf normally. But yea, both are a thing. It implies the one using the term 'daddy/mommy' to refer to the other is really submissive and that the one being called that is 'dominating' them
What? I'm not sure what you're talking about. I just said (1) 'this is how I've seen it used', and (2) 'maybe the way you're saying it's used (to descrivbe a situation) is also valid, I don't know if that's true or not'
The comment about 'Natives' input would be helpful' was just agreeing with you on what you said: 'but ideally this is a circumstance where having natives is useful'
If you understood this as insulting you, I'm surprised lol
Didn't mean anything like that
Well, sorry for misunderstanding :p
huh
Gross

thanks tho
yea pretty gross
Oh, I just understand it as 'they're done for' or 'they're fucked, it's over for them'
I guess kinda like 'to be cooked' = 'to be doomed' (but more lighthearted ig)
yea, wonder why
I mean like, I haven't heard 'situation is cooked' before, but I'm sure some people use it.
I mean this was the second result after googling
"this situation is cooked"
(idk the context)
So it's a thing apparently, but idk what it means when describing a situation
just when describing a person
yea
She's done for
but not
She's the done-for person
Seems it follows the same pattern
I mean could the second maybeee work :p
idk
yea
I see
Then that's the same as when describing a person. It seems it's just more common to use it for people than for situations
Oh alright
which two sentences?
in the first screenshot?
I mean, overall they mean the same thing I think, yea
ā ā ā
Hi mick
Hey scella xd
It's cooked
what
Oh I see
never heard of it's cooked or this is cooked personally only he / she's cooked
IM LATE ON MY ASSIGNMENT!! IM COOKED!! etc
Yeah I'm a big fan of working collaboratively, and it's lovely that it's going so smoothly
Man I need to go to bed
yea
the pot calling the kettle black, if you will
It's only 22:28 here
same
I see what you did there
You are such a pot

you just said you use 'it's cooked' thoughh
I used it
xd
But i often hear he/she
Mick said
never heard of it's cooked or this is cooked
and you agreed
but a bit ago, you said that you use 'It's cooked'
Sorry i am tired
Hi guys
Sup
ty
Hello guyss, I have a problem with when to use both or neither š
For example, what do we write here:
"You can't wear .... of these dresses. They don't fit you."
Formally
'either' is the answer :>
If you said 'you can't wear both dresses', that means 'you aren't allowed to wear these two dresses at the same time'
'You can't wear neither' would mean 'You have to pick one'
it does make sense yeahš
thanks though, my model answer said "neither" and so I was reaaaally confused but now I'm pretty sure the model answer is just wrong
Oh yea thas weird. Probably a mistake
yea
You cant wear neither sounds right to me idk
"You can't wear neither" is a double negative, making it "you can wear either"
if you wanted to state that someone cannot wear both dresses then you would say "you can't wear either"
yeah youre dead right
you're such an english pro scella
yeah that sentence sounded right when i said it out loud
Thanks :0
hatred is more like directed and specific hate. Like his hatred for cheese or something. I'd say hate is more of a general way of describing that feeling.
that too
yep, at least i use it
yeah i would use it
Yeah
By the way, just in case it wasn't clear: yeah
I would say, not really. You could go a year and never see it spoken or written, easily. Everyone knows what it means, though.
I ssaw it at least like 12 times in 2024 :p
It depends on the crowd you roll with, I guess
I mean, idk if 12 times in one year counts as 'often'
Oh yeah? well i saw it 13 times
lmao, I'm not talking in exact numbers
I'm claarfying cuz I sense sarcasam
but if you're seeign it at least 10 times a year, I'd say it's important to learn it
It's a good word too
All words should be learnt

Merriam-Webster estimates there to be around 1 million words in English (including archaic, different spellings, obsolete and all the other goodies)
So uh
Yeah easy peezy just memorize 1 million different things
What is different?
Why arent you doing something
Why dont you do something
The former is more of a complaint/allegation while the latter is a suggestion/advice/request/order
Is it okay to mix British and American English?
Don't mix up the spellings too much or else you're good
I mean the grammar rule
Very few differences so you're good
Six years ago, I reacted to an essay on the ethics of cloning by asking why anyone would waste
time pondering the moral implications of something that could never happen. So much for
my gifts of prophecy! As anyone who has read a newspaper in the last week knows, Ian
Wilmut, an embryologist in Scotland, has successfully cloned an adult sheep. Although Wilmut
said it would be offensive to clone a human being, he indicated that the technology for
replicating human life is within reach. If so, we have some serious thinking to do. We cannot
afford to make scientific progress now and add critical and moral insight later.
Can anyone explain what is the meaning of that bolded sentence
So much for my gifts of prophecy!
I pasted whole part in order to show the context
It means, āSee!! I knew it was possible. That essay was wrong and I'm right Hurrah!!ā
ohhh
ı got ıt
could I ask one more question
how did you interpret it in that way
As many as you like as long as it's not your homework
is this a phrase or a figurative usage of expressions
@serene plinth
It is not exactly figurative. It basically means that the author is far-sighted
yes but how did you interpret it in that way
Why it says so much for my gifts of prophecy
So much for something
used to express disappointment at the fact that a situation is not as you thought it was:
The car won't start. So much for our trip to the beach.
If it is an expression of disappointment how is it an indicator of far-sightedness
@serene plinth
Wait I read it wrong. I thought the author believed cloning is possible and the article is wrong
I'm sorry about this
np
It means that the author is sad that he got wrong
I think that is a irony
but anyways
It is. It means that he has no gift for prophecy
I managed to understand it by my own
I'm sorry
np
I couldn't be of help
np np
He's saying that he thought cloning of humans could never happen, but recent events have shown that he was wrong.
So much for... something is like saying that something was overrated, or not important, or something like that.
A criminal fascist just became president; so much for democracy.
When you think that something was true, but then events prove that it wasn't, you can say so much for that
Hello guys, my first post here.
Do you have resources about practicing pronunciation?
I know I could improve this area.
Thanks š
Check out #šļ½pronunciation
Otherwise if you want to practice in real time with other learners I suggest joining one of the voice calls on the server, there are always people
(If youāre curious about specific words, I know that Google has a little word pronouncer if you google āhow to pronounceā¦ā followed by the word)
Some bombastic words can be left if one is not aiming to contribute to literature
Google has failed me
ye
Google failed again š

two words I love
smh
What are some words that you do not like at all? (excluding the ones that are somewhat more specific, i.e., leans towards certain fields)
I don't like slurs lol
Is there any literary expletive word?
No, I mean, some of the pompous ones
well, I don't like logorrhoea cuz the spelling is really weird
what does it mean?
but I like the word itself
is it a disease?
too talkative
I don't like the etymology of 'Coprolalia' cuz it's literally 'poop' and 'speak'
Are these hyper-literary words?
but it means compulsion to say inappropriate words and swears and what not
they're more medical words lol
or, i guess psychiatric or smth
Hm?
Do you like medical words?
literary words I like are 'precipice' and 'vicissitude'
but I always confuse the latter with another word lol
I jusst like words
Any words lol
Idk I find them very beautiful. Learning about them makes me happy lol
the other day I saw 'behoves', a word I hadn't seen in ages, and I started geeking out over it for like 25 mins
Ohh also Latin expressions in English are so cool. I love them. Idk many but they're soo funnn. Like 'vox populi' and 'quid pro quo' and 'tu quoque'. 'Lingua franca' is a really good one, also

