#šŸ“šļ½œenglish-questions

1 messages Ā· Page 99 of 1

cloud badge
#

It depends a little on if your talking about water and air and all, in general, or about specific (the) bacteria, water, air, immune system etc, such as in a lab experiment.

fierce ivy
#

Hello

boreal ingot
#

[Koib and I had a small conversation](#šŸ“šļ½œenglish-questions message) where this was mentioned the other day. 'a-coming' and 'a-wandering', etc., they're a remnant of the Old English (and I think Middle English) construction: 'is on [verb]-ing/-ung' . The 'on' merged into the verb and became 'a-', then it was entirely dropped, so now we say 'he is coming'. Yet 'a-coming' and the like are still around in some dialects and when jokingly imitating older speech

signal shell
#

If you wanted to refer to the water and air in some particular region of the world, you might include "the", but for all water and air in general, don't include it.

"I went to Mexico and got sick. I guess my body isn't accustomed to the bacteria in the water and air"

boreal ingot
#

thank you

#

:>

boreal ingot
#

They will have had the car fixed by the time we arrive.
This is correct, right? It means this, yes?
By the time we arrive, 'they' will have already got someone to fix the car

#

Or, actually, would I need to use 'for [x] amount of time'

#

Or actually, no, that would be the case with 'will have been having the car fixed'

#

Is the original correct? ConfusedStar

boreal ingot
lofty owl
#

@earnest summit

noble wasp
#

how do i use "what's more"? same way as "besides"?

lusty marten
#

hello, someone can help me with " do "?

noble wasp
#

can anyone help me w this?

agile crow
boreal ingot
#

I think that should be 'onto' not 'on to' though ThinkO_O

agile crow
#

On to is fine

#

"Onto" usually means going on top of something

boreal ingot
agile crow
#

If you mean getting on top of the first step, then ok

boreal ingot
#

'onto' would be for stairs and 'on to' would be for steps of a process, I would imagine, right?

agile crow
#

You can get "on top" of a non-physical step in a metaphorical way, I suppose. It's a bit unusual to put it like that, though

#

But maybe you are going for unusual

#

It's kind of hard to explain (surpisingly). "Moving on to" or "getting on to" are idioms that don't mean getting on top of something. You get on to a problem, which is like getting to the next problem in a list of problems, while getting onto a problem is like focusing on a problem

boreal ingot
# agile crow It's kind of hard to explain (surpisingly). "Moving on to" or "getting on to" a...

oh I was thinking 'onto' is physical movement from a lower position to being above on the surface of something. While 'on to' is movement towards something or non-physical stuff
So something like 'we went on to the hill' would mean 'we moved towards the hill' while 'let's move onto the hill' would mean 'let's move from our position and get on top of the hill'

idk how accurate this is tbh, so I'd like to know what you think

my interpretation of 'let's get onto the first step' would be 'let's move from our lower position to be standing on the first step (of a staircase)' while 'let's get on to the first step' would be 'let's metaphorically move to the first step of the process and focus on it'

agile crow
#

Yeah, "get on to" or "move on to" are idioms that imply there is a list. First we went to the hill. Then we moved on to the next hill. Then we moved onto that hill.

boreal ingot
#

my question was about the last 'the' :p

#

It's been answered by Ross and RedSunBlues tho

sleek charm
#

hey

boreal ingot
#

cool lol. The question was answered not sure what you want

sleek charm
#

my question is what is the first amendment?

flat rune
#

difference between realm and kingdom

agile crow
#

A realm is a country that is not necessarily a kingdom

#

Or, I should say, it could mean a region, or an area of expertise or something

flat rune
#

ty

cloud badge
acoustic geyser
#

Helo

#

How should I shorten this relative clause?
She is the girl who is a student of this school

#

Can I shorten like this?
She is the girl being a student of this school

fierce ivy
#

Hello

#

Is any of the women willing to chat with me?

opaque topaz
#

I am assuming ur also asking bc of the TikTok, Inc. v. Garland case

#

Where the whole question is on the First Amendment,

gaunt mango
#

Works best in context when both people are talking or relative to the school (which negates the use of ā€œthisā€ before ā€œschoolā€)

#

Though you could simplify it by saying ā€œshe’s a student of the schoolā€ because unless it is absolutely pertinent then you don’t need to state that she is a girl, as most people would gather that from the pronoun

opaque topaz
#

Bruh šŸ’€

#

😭

#

I should check

#

I’m pretty sure certain non-US citizens do

#

I couldn’t find any SCOTUS case specifically but I’ll keep looking

#

Bruh it’s not letting me copy and paste

#

I think in the constitution itself it doesnt mention anything abt needing to be a citizen

#

ā€œAnyone who is in the United States legally—regardless of citizenship status—has a basic right to freedom of speech.ā€ (https://legal-info.lawyers.com/criminal/do-immigrants-have-free-speech-rights.html#:~:text=Anyone who is in the,rights without fear of deportation.)

#

Doubt it

#

I’m not a law student or anything but Even if it is I’m

#

pretty sure the pre-established Supreme Court precedent

#

Would overrule it unless it’s been argued at the Supreme Court lvl

#

theyre lawyers

#

They argue the case for the government

#

if they are right then whatever Court it was fought in would overrule it I think

#

I’m not sure if what u sent was argued or not

#

If it was a district court it still wouldn’t overrule the Supreme Courtruling I think

#

Whats the case?

#

Oh who won

#

Ty

#

Oh whar

#

Thats just a civil rights thingy or am I just blind

#

What did the court say?

#

Thats the Reuters thingy

#

Right

#

That actual lawyers use

#

wait-

#

R u a lawyer?

#

Or like a law student

#

See I’m not sure abt this but I’m

#

Like 99% sure that

#

Non US citizens

#

R protected by the first amendment too

#

Maybe not illegal immigrants though I’m not sure

distant hazel
#

I'm glad to see you're concerned about respect.

rapid ingot
#

guys

#

is it ok if i ask a question releated to p word?

verbal heron
#

p word?

rapid ingot
verbal heron
#

what's that

rapid ingot
verbal heron
#

Well got it

boreal ingot
rapid ingot
#

i mean not to be afraid or sth

#

if no what are some synomns instead

verbal heron
#

Is she a particular girl to whom you want to write that phrase, or you want to use that to any girl in general?

verbal heron
#

online or offline?

rapid ingot
#

but how about irl

#

like does it really matter

verbal heron
# rapid ingot online

Then it's better not to use such terms that might be recognised as expletive or vile

rapid ingot
#

what can i say instead

verbal heron
verbal heron
#

Or she will not be harmed

verbal heron
rapid ingot
#

Wdym

verbal heron
#

Do you want to console them somehow?

gaunt mango
# rapid ingot Wdym

if you're close friends with someone, telling them "don't be a p----" is generally fine, as long as you know that they will likely take it as a joke (even if they don't, you can always apologize)
if it's someone you aren't very close with, i personally would refrain from saying that.

flat rune
#

what is the difference between mislead and deceive

boreal ingot
#

it's pretty rude though, but it's used among friends

rapid ingot
verbal heron
#

Stop behaving like a coward could also do

noble wasp
#

helloo. are "to envision" and "to expect" interchangeable?

gaunt mango
#

"i envisioned he would try and scam me after seeing his many spelling mistakes"

#

"i expected he would try and scam me after seeing his many spelling mistakes"

#

"to envision" is more so to imagine a possibility or a future, and have it visualized in your mind

#

while "to expect" is your primary expectation of a situation

#

"I envisioned multiple outcomes, 14 million of them in fact, but only in 1 of them do I expect us to win"

#

(not interchangeable here, notice)

gaunt mango
#

usually when you talk about deceiving someone, it is done intentionally and with malice

#

while misleading isn't always intentional or malicious

#

also you can kind of think of how they are executed

noble wasp
gaunt mango
#

deceiving someone often comes by someone lying about facts or summations to give someone the wrong idea

#

while misleading could be the person making their own conclusion based on evidence they were or were not given

#

so like you could mislead someone into thinking a TV is a really good buy because of it's cheap price, but you left out the fact that the tv was used and will probably break down

#

or you could deceive them entirely and sell them an old used tv in a brand new tv box

gaunt mango
#

i could imagine that the moon will explode after i throw a piece of sand at it but it isn't really an expected outcome

#

especially if you don't plan to throw sand at the moon

#

(sorry if it's a little unclear but my point here is that you can imagine whatever you would like, impossible or not, but it doesn't have to do with outcome or possibility so you wouldn't really call it envisioning)

noble wasp
#

thank you

noble wasp
noble wasp
gaunt mango
#

ā€œShe likes the beach, but he loves it more soā€

gaunt mango
#

It gives emphasis to the expectation of winning

#

They’re called auxiliary verbs

#

The sentence works fine without it but it gives more to the expression if I use ā€œdoā€

noble wasp
#

makes sense

#

thanks for explaining!

boreal ingot
gaunt mango
#

I believe they are the exact same but ā€œmoresoā€ is just far less common

#

People probably use moreso because it’s similar to the more commonly used moreover

gaunt mango
boreal ingot
#

I was thinking something like

#

using the -ing form to indicate a bit of habitualness, ig?

She always giving me trouble
type of thing. Is that not a thing informally? Or is it only done with pronouns?

#

Ig it's with an elided 'is'

boreal ingot
gaunt mango
#

When you saying ā€œgivingā€ with ā€œisā€
it’s more present, and suggests it’s ongoing or a repeated present action

#

When you say ā€œgivesā€ (without is of course) it’s more of a statement about a habit

boreal ingot
#

alrighty thank you :>

signal shell
# boreal ingot alrighty thank you :>

Hey scella, this is a bit off topic, but I was wondering if I could pick your brain for something I'm working on. Do you think you'd have time tomorrow to discuss with me? I'd appreciate your input

noble wasp
#

i heard this sentence in a video: "i've been dealing this for about 1 month [talking about an ipod]". so in this context "deal" can be used as "use"?

agile crow
#

Is it supposed to be "dealing with this"?

#

"Dealing with" something usually means you had a problem and found a way around it, or fixed it.

#

Or it could mean there is a consistent problem that never gets solved. Looks like we're all going to have to deal with four more years of Trump.

noble wasp
agile crow
#

That doesn't make sense.

noble wasp
#

hmmm, so no way to use this verb the same as "use"?

#

like in that example

agile crow
#

Not that I can think of. You deal cards, or deal with problems. Maybe if you own a car dealership, you could say you deal cars, but that is very unusual.

noble wasp
#

ohh, ive just checked it again and he said it twice. in the first time the subtitles showed "dailing", and in the second time they showed "dealing" for the same word. does it make sense with "dailing" then?

agile crow
#

There's also dealing in things. Fred, a commodities broker, deals in orange juice futures.

#

Dailing still doesn't make sense. Could be obscure slang

noble wasp
#

minute 11:24

#

thats kinda funny, seems like he created an expression or smth then lol

#

thank u guys

sly pier
round jungle
# noble wasp https://www.youtube.com/watch?v=_FYGD8EYjpY

I only listened to a little bit, but they sound to me like they could be native. My guess is that it's a dialect or slang usage. I could see it maybe even be a regional pronunciation of "doing", but I'm not familiar with either "dealing" or "doing" in this context, so idk

agile crow
#

Maybe he's using daily as a verb. Dailying the ipod = listening to it daily. Maybe this is trendy new lingo that I'm not cool enough to be aware of.

coral field
#

Hi

merry mulch
#

Hi

#

How can I do the English questions?

coral field
#

Yeah

#

Explain this for us

merry mulch
#

I really don't now

coral field
#

Kkkkkk

merry mulch
#

let's ask others

noble wasp
#

oh yea i think thats it then, makes sense in the context

#

thank u for helping šŸ™

flat rune
#

I've got my literature exam tomorrow can someone help me out with a few questions, please!!!

flat rune
gaunt mango
#

also, we aren't supposed to help with homework/exams etc

flat rune
#

Oh alright

flat rune
gaunt mango
#

questions should be leaning towards more the technical aspects of english grammar and usage

#

like if you were unsure of the definition and use of patriotic or patriotism that would be better fit

flat rune
#

Okeyy btw thanks for clearing it up

gaunt mango
# merry mulch let's ask others

@coral field
If you guys have any questions about grammar, words, usage or anything that has to do with the technical aspects of English, then you can ask them here. People are very friendly and love to help with anything.

#

if you want a more detailed explanation, I recommend checking out the pinned messages of this channel.

pulsar lintel
#

Hi, I'm Maria and I'm looking for a partner to learn English or Spanish with (I'm a native speaker), send me a private message if you want! šŸ™‚

drifting fog
vast walrus
#

Does anyone need english help

vast walrus
verbal heron
#

Hope they didn't mean delaying

vast walrus
#

Dang I really know what that guy was saying cos i can't figure it out

gaunt mango
#

A lot of natives do stuff like this to create words that sound like they make sense (and makes sense to others) but doesn’t technically exist yet

#

Words like ā€œunfriendā€ and ā€œbingeableā€ are like this
They follow English grammar rules and make sense to most natives, yet they aren’t recognized as words
(Although ā€˜unfriend’ was officially recognized after the rise of social media due to the act of unfriending someone becoming a lot more popular in terms of word usage)

agile crow
round jungle
#

I listened to it again and it does sound like "dailying" to me, too

#

Haven't heard that before, but it makes sense given the context

verbal heron
#

I think they would mean ā€œdealingā€

boreal ingot
boreal ingot
boreal ingot
boreal ingot
# gaunt mango Words like ā€œunfriendā€ and ā€œbingeableā€ are like this They follow English grammar ...

I mean, does 'dailying' follow English grammar rules? I don't think you add '-ing' to any non-verbs, and 'daily' is an adjective. For 'unfriend', that follows the rules since 'un-' is added to the verb 'to friend' (like in 'undo' and 'unsee'), and 'bingeable' follows the rules since '-able' is added to the verb 'to binge' (like in 'doable' and 'playable'). This is not to say 'dailying' doesn't make sense, because it 100% does and it would fit the context in the vid; I'm just wondering if it's actually grammar abiding

quartz widget
#

Hmm.

sly pier
#

Might be a cultural thing as I’ve never heard it in my life, and I’d raise an eyebrow if someone said it. It doesn’t sound native at all to me.

#

I believe you, it’s just that I’ve never heard it before and I think a lot of native speakers wouldn’t have. It’s not in any dictionary (including slang dictionaries) and there’s no definition online.

It seems to be used in the context of cars as well.

#

Not sure what the need for the insult was, but okay.

No other native in this chat had heard of it before.

boreal ingot
#

But it's only about cars apparently

flat rune
#

What is the difference between those : Let's get ready to go to school before Mom wakes up. Let's prepare to go to school before mom wakes up.

somber tendon
#

Hi, can I ask here for some help?

past temple
signal shell
flat rune
#

they're interchangeable

past temple
somber tendon
#

So I'm making a web site for my bf for valentines day and I'm Italian and he is English, I'm trying to write in English but idk if it's right or wrong. Can you tell me if there are some errors? This is what i wrote:
"Hi my Love,
I hope you'll like this gift I made for you.
I worked really hard on it, spent hours and days to make it. I've thought so much what would be the most beautiful gift to give you for this important day.
I wanted to draw something cute, but my drawing skills aren't great and the same for video editing (spoiler: there will be some videos). I also wanted to make some gifts and try to send them but I don't have the opportunity to do that.
So I thought I can use my IT skills to make this cute web site for you. I made it with all my love. I love you with all my heart." (I'm trying my best 🄲)

past temple
flat rune
#

Same thing

past temple
#

Im not a gaming guy, but I think that's the same thing

flat rune
#

np

somber tendon
flat rune
#

not i thought i can

#

website

#

not web site

sly pier
flat rune
#

not all my love

#

same for all my heart

sly pier
somber tendon
#

oky doky, thank you

flat rune
#

I searched it up and for some reason

#

it's correct

#

Though we can't say all them

#

we say all of them

signal shell
boreal ingot
signal shell
#

I think "elimination" is just a less graphic way to describe "kill"

flat rune
#

same thing

sly pier
flat rune
#

For games we'd say accuracy

#

I shot him with a good accuracy

signal shell
#

That is a topic I've gone into so many times with my students back in Texas. I got this...

#

That really does explain it

sly pier
signal shell
sly pier
#

Wrong one, sorry lol.

signal shell
#

I used a very similar picture in my classes

#

Looks like I don't got this. I was too slow

sly pier
#

It’s pretty common in science classes as students use them interchangeably, but they’re not the same (common mistake)

flat rune
signal shell
flat rune
signal shell
#

That sounds scientifically accurate, yes

flat rune
#

Otherwise beginners will follow your mistakes

#

By thinking it's correct because you're a native

boreal ingot
signal shell
#

I believe most games like this just divide number of hits by number of shots taken

signal shell
#

Well MAE attempts to measure how much error there is on average, while this accuracy in the game is literally just measuring how often the shot was within a particular limit or radius of the target (aka, close enough to be considered in the hot box)

boreal ingot
#

This feels less like English questions and more like statistics questions CB_wheeze actually I don't even know if this counts as statistics zConfusedStar

acoustic geyser
#

Why isn't it from?

verbal heron
#

Can the process of boiling of honey serve as a good metaphor (with the understanding that honey remains pure and eatable until it is boiled)? I am not sure if it will be misconstrued

boreal ingot
#

Two women, one white and one colored, are taking the air on the steps of the building. The white woman is Eunice, who occupies the upstairs flat; the colored woman a neighbor, for New Orleans is a cosmopolitan city where there is a relatively warm and easy intermingling of races in the old part of town.

How common is it for people of colour to be refered to as 'coloured'? Is it offensive?

Further, does 'person of colour' only refer to black people? Or would it also refer to Asians, Arabs and others?

crimson vortex
#

Hello, guys. It's not quite english related question, but I wonder where I can apply my english knowledge. I consume a lot of english content, but, the thing is, I don't "produce" it. I neither speak nor write in it on the Internet, apart from this channel. Does anyone have any suggestions on where I can practice writing in English online?

verbal heron
#

Really?

#

Calling one coloured is better than black tho

verbal heron
boreal ingot
boreal ingot
#

Good to know, thank you

#

The play is from 1947

verbal heron
boreal ingot
#

Could you naswer the other part of my question please?

Further, does 'person of colour' only refer to black people? Or would it also refer to Asians, Arabs and others?

boreal ingot
verbal heron
#

lol

boreal ingot
#

Yea, I guess I'll keep avoiding the term 'of colour'. Thanks for answering my questions 90_fox_nod_f2u

#

Understood. I hadn't heard of 'coloured' before; it seems to be rare even as a pejorative term nowadays ThinkO_O

signal shell
#

There would be a problem using this formula for this purpose in Fortnite. The "actual value" that i imagine you want to use is 0 meters. Imagine using 0 in this formula.

#

I thought I hit the reply button lol

boreal ingot
#

that was like 3 hours ago lol

signal shell
#

I was busy

boreal ingot
#

I just found it funny that it wasn't sent as a reply

signal shell
boreal ingot
#

Are there other words like 'soup' where 'ou' is pronounced as /uː/?

#

I mean, I'm sure there are, but I suck at spelling so I can't really think of any

visual umbra
boreal ingot
#

Oh lol, thank you two!

signal shell
#

Yeah I guess there's a way to restrict the variables to ones and zeros and it reduces down to the simple formula of (hits)/(shots fired). Which validates the usage of the term "accuracy" to describe the metric. But I think it overcomplicates the explanation by saying Fortnite uses this formula.

#

But not wrong

boreal ingot
#

This is such smart stuff iss confusing lol

vast walrus
#

pointless discussion

boreal ingot
#

yea

#

What's a '301' paper?

gaunt mango
#

Me when I discuss statistics in an English learning server

vast walrus
# acoustic geyser Why isn't it *from*?

i would say they are mostly the same, but "not from this world" makes it sound like you were literally born on another planet, whereas "not of this world" is more subtle, making it sound like your purpose on earth is more spiritual

boreal ingot
gaunt mango
#

You can use statistic accuracy as an example but beyond that I don’t think it has any relation to English

boreal ingot
#

I see, yeah that makes sense

#

thanks

verbal heron
#

Same case with the word ā€œsolutionā€

boreal ingot
vast walrus
#

But I can also see it being used for universe

boreal ingot
verbal heron
boreal ingot
#

Or maybe not, a bit confusing

gaunt mango
#

No, this is the use the channels for their intended use perspective because people have actual questions and filling up the channel with your clatter is annoying

boreal ingot
gaunt mango
#

Here is my evidence^
🤣

gaunt mango
#

Not that it’s completely unknown, but the fact that honey remains pure and edible until boiled isn’t common knowledge

vast walrus
#

I have never really heard of boiling honey before

verbal heron
gaunt mango
verbal heron
boreal ingot
verbal heron
#

At least it's a saying

boreal ingot
#

I can see it being used for a metaphor by a chemistry-obsessed character or smth

#

But idk about if it would be understood by everyone

gaunt mango
#

If you google ā€œhoney boilingā€ there are a lot of threads of people asking what happens if you do boil honey

boreal ingot
#

Doubt

verbal heron
#

And so many metaphors are built on the notions of the existing sayings and idioms

gaunt mango
vast walrus
#

It's not really a saying i've come across before so I think most people would be confused

gaunt mango
#

I would be too

boreal ingot
#

I've never thought about boiling honey lol

gaunt mango
#

ā€œMan that stayed like boiled honeyā€

verbal heron
#

Actually I learnt that from my mom

boreal ingot
#

nom

verbal heron
#

Ah

boreal ingot
#

hehe

gaunt mango
#

A lot of idiomatic sentences don’t translate well

verbal heron
gaunt mango
#

A very common English example is that it’s ā€œraining cats and dogsā€

#

A lot of English speakers would understand its meaning

#

But if you put it in a translator to someone who didn’t speak English, they likely wouldn’t understand what it means

verbal heron
gaunt mango
boreal ingot
#

Vampire you lied to me šŸ˜”

verbal heron
boreal ingot
#

I found that really cool

verbal heron
vast walrus
#

I'm trying to think of an equivalent metaphor to boiling honey, the only thing i can think of is boiling vegetables too much so they go mushy and lose nutritional value

gaunt mango
#

That wasn’t my complaint at all

#

My complaint is that you guys are filling up the channel

#

Mmm I see

verbal heron
#

We often boil food so that they can be eaten later. But one day my mother told me to eat mou (honey) from a pot. Since it was brought a few years ago, I thought it would have been spoilt by then. So I asked mom whether we had to boil it. Then she replied that we do not boil honey. Boiled honey is said to be poisonous

gaunt mango
#

ATP it’s just different definitions of the same word (accuracy, solution)

#

Again that’s not what I said

#

Show me where I said ā€œscience words are too hard for ordinary peopleā€

#

Or even implied it

#

Because I completely disagree with that statement all together

#

Yeah and you mistook it for something else

#

Now you got it

#

And that’s all that point was

#

I wasn’t implying science words are too difficult

#

Now I would appreciate you stop building my points and putting words in my mouth

boreal ingot
# verbal heron What?

You said honey goes bad when boiled; Riidefi said that that may not be the case; I jokingly said, 'Vampire lied to me' in faux betrayal and disbelief lol

gaunt mango
#

You’re completely missing the point

#

And also that’s not what I said

#

Ok so, you’re gonna keep ranting about something I didn’t say

#

You done?

vast walrus
#

Ima go boil some honey, bye guys

gaunt mango
#

Let me put it in perspective for you, ā€˜chief’

#

A new English learner walks into the English questions server

#

They ask a question

#

And it gets completely drowned out by two people talking about statistics

#

I’m not done

#

I would tell you but you keep interjecting

boreal ingot
gaunt mango
#

Right here

#

No where in time did I imply or say that the average person has no need for scientific words

#

I didn’t say that either

#

You’re quoting it as if I said that exact sentence but I didn’t

#

I take issue with you filling up the channel with unrelated shit

#

You were talking about statistics

#

Not English

verbal heron
gaunt mango
#

Can someone learn science words from talking about statistics?

#

Sure they could

#

Because you literally did though

#

You are actively telling me I said something I didn’t

#

And then intentionally changing my point

#

It sounds like you’re butt hurt that I told you to shut up

#

Because the difference isn’t the point

#

You’re telling me that I said science words bad

#

But I didn’t

#

Right cause you didn’t start this outta nowhere

#

lmao

#

Really cause it looked more like a discussion about statistics

#

That’s not in question here

#

You’re expecting a response as if this is a question I should be answering

vast walrus
#

Im back from boiling honey

gaunt mango
#

I help people with English not their statistics

boreal ingot
#

I think the point is that statistics isn't linguistics and English and so has no place in #šŸ“šļ½œenglish-questions tbh, not really anything about whether the layperson needs to know scientific definitions of words

gaunt mango
vast walrus
#

riidefi is such a troll xd

gaunt mango
#

right but how is that gonna help joe shmoe about his question "what is the definition of accuracy and how do i use it in a sentence"

#

"well you see, in my statistical model we can define accuracy as the blah blah blah"

#

is that my quote or yours

#

then be happy because you being here still clogs up the channel

#

please do

#

or if we have a statistics channel i didn't see, there too

#

uh huh sure

#

you done yet?

#

you're still clogging up the channel and proving my point

#

im not

#

im just waiting until you're done pushing this

#

if it has anything to do with asking questions about learning english, i would be happy to

#

at least in this channel, which is the only channel i care to visit here

flat rune
#

You're still arguing 😭

verbal heron
flat rune
#

i saw the old messages

#

sorry

gaunt mango
#

im still gonna provide my feedback but that's funny

verbal heron
gaunt mango
#

you can make your explanations of transformations more concise by putting them into bullet points
ex:
*skew: ....
*perspective: ...

When a material references textures (those references, "samplers"), a transformation matrix is computed, allowing mesh UV coordinates to be manipulated per-material.
(consider breaking this sentence into 2 to be a little more concise)

consider replacing "not just SRT" with "and not merely SRT"

consider talking about what an 'effect matrix' includes

verbal heron
#

That's more like editing, no?

gaunt mango
#

but you asked for proofreading right?

verbal heron
gaunt mango
vast walrus
#

Sounds like a load of gobbledygook to me

gaunt mango
#

it's a little stronger in comparison to 'not just' and i personally think it phrases better

#

oh i thought my name was terrible person

boreal ingot
#

This is unrelated to Riidefi's proofreading; I just have a question about a sentence she wrote (treat it as a random example from somewhere online).

Model files do not directly expose this texture matrix, however, instead just providing artists with controls for "scale", "rotation" and "translation" (SRT).

Should 'providing' be 'provide'? It seems to me like that should be teh case and a 'they' should be added as the subject of the second part, but I'm not sure

boreal ingot
gaunt mango
boreal ingot
#

but that's likely an optional comma

flat rune
#

Just instead without of is weird

boreal ingot
gaunt mango
#

but it doesn't include as much emphasis that the author was originally going for

#

and yeah, it doesn't contain the necessary english to be a full sentence

#

'do not expose' is the subject here, making it a full sentence

#

oopsie!

#

it becomes a sentence due to the clauses being combined (instead)

#

not solely because, but it's providing structure

#

my mistake!

boreal ingot
#

Would it work though? Typically I'd expect the adverbial to mean 'while [x] is the case'. For example,

The people ran aroudn the town, killing one another.
I haven't before seen stuff like
The people didn't follow the law, instead killing one another.
I'd think 'killing one another what?', ccuz I'm expectning another verb
The people didn't follow the law, instead killing one another is what they did.

boreal ingot
#

That does sound fine, yeah

verbal heron
flat rune
verbal heron
gaunt mango
#

'instead of' creates comparison, 'instead' creates substitution

#

"He originally wanted to go skiing, instead he went snowboarding" (skiing substitutes snowboarding)

boreal ingot
#

I am not sure. That's why I'm asking to be honest, to understand how the sentence works

gaunt mango
#

"Instead of getting the gold fish like he originally intended, he got the red fish because of it's beautiful scales"

boreal ingot
gaunt mango
#

thank you for your irrelevant comment

verbal heron
#

use it @flat rune in a sentence yourself

#

now

boreal ingot
#

I see, TIL, thanks

gaunt mango
flat rune
gaunt mango
#

do you want it to be a real paragraph?

#

then it's fine

#

unless of course you're looking for help with OBS in which I can't help you there

boreal ingot
#

I think that should be 'being raised by the OBS application', maybe?

gaunt mango
#

because the exception is defining something occuring inside of the program OBS

boreal ingot
#

I mean, if OBS is rasing an exception, then the exception is being raised by it, that's passive voice, no?

gaunt mango
#

you could technically say "A crash dialog raised by OBS"

gaunt mango
boreal ingot
#

I see, ig that makes sense :p

#

Would you all say 'progeny' is strictly a biological term? I,e., your adoptive son is not one of your progeny

gaunt mango
#

you could call your adoptive son your progeny

#

it's not strictly biological

#

but it's just used a lot more in biology

boreal ingot
#

Hm, so generaly it's used for any decendants, while formally it's only biological?

gaunt mango
#

formally yeah, it's used to define biological offspring

#

but again, it's used mostly in biology

#

not casual english

boreal ingot
#

A while back I wrote this sentence

Though not one of her progeny, my mother loved me dearly

And I have two concerns about it, (1) that if 'progeny' isn't only biological, then the sentence is self-contradictory, and (2) that the reduced adverbial at the start applies to 'mother', not 'me'

gaunt mango
pulsar lintel
#

Hi guys, it's Maria (again) and i write that for know if one of u wanna learn spanish with me 'cause i wanna learn english , we can learn our languages together

boreal ingot
#

Well that's hard to test for AA_Aya_Cry

gaunt mango
#

yeah, the sentence could be misread because of the proximity of the adverbial phrase to 'mother'
Though I was not one of her progeny, my mother loved me dearly.
works better^

boreal ingot
#

Idk how to find relevant papers :p

gaunt mango
#

in a broad sense, yes

boreal ingot
#

Oh, then that means that, at least in an academic context, it is only-biological, yes?

#

I'll use it like that ig

#

It's not like I'll use it often

gaunt mango
#

though it is one of those words that are good to learn just cause

boreal ingot
gaunt mango
boreal ingot
#

oh, ig that makes my original sentence self-contradictory. Since 'progeny' is just generally 'one's decendants/children' :p

gaunt mango
#

your sentence isn't self-contradictory because even still, in a broad sense it just refers to descendents

#

adoptive counting in that

boreal ingot
#

scare? scarce? Can 'scare' mean the smae thing as 'scarce'? or just a typo? /genq

boreal ingot
#

understood

#

Anyways, thank you both a lot :)

verbal heron
#

atm I feel like I should advertise

boreal ingot
#

maybe you have smoothing set really high

#

Even with smothing at 0 iss still a flat line lol

#

Idk history, why is that amusing birbcry

gaunt mango
#

the most interesting thing i could find about 1840 is yeah, new zealand being born

verbal heron
#

Why do you find that the most interesting?

#

Are you from Oceania?

gaunt mango
#

unless you are a huge fan of postage stamps

#

i guess also if you care about corn taxes, the UK had the 'anti corn law league' formed

gaunt mango
#

did the US have corn taxes?

#

i was just curious whether the US had a corn tax in the first place

#

i know that the us subsidizes corn farmers but i didn't know whether they had taxes on it in the first place

#

on the same page, i wonder if the UK now subsidizes corn farmers

#

the word corn is not found on this page

#

i think i remember learning about that in school

#

i don't think it was american though

verbal heron
verbal heron
verbal heron
#

It’s an old novel tbh

gaunt mango
#

"at all amiss" is older enlgish

#

it just means "wrong" or "out of place" essentially

#

for this sentence specifically the author is saying that miss bennet wouldn't play wrong if she practiced more

verbal heron
#

🤧

#

eff u

#

šŸ‘

verbal heron
#

who th likes people from 1700s 🤧

gaunt mango
#

it isn't a valid english dictionary word but i have seen it used before, interesting

boreal ingot
#

I'be not seen it before ThinkO_O

#

I've only seen assurance

gaunt mango
cloud badge
signal shell
#

Apparently, it's a word used in the Caribbean dialect. It means assurance, basically

#

I think he was just making up that word on the spot. Probably couldn't think of the other word in the moment and improvised

#

As long as people can understand, I don't complain about it. I just give a chuckle.

cloud badge
flat rune
#

do you all think that using subtitles is good?

gaunt mango
vast walrus
wintry falcon
lucid cairn
#

hi everyone..
I have a question..
What is the different between I am at a sandwich shop vs I’m in the sandwich shop..
Thank you

lofty basin
#

"I'm" is the contracted form of "I am"

#

but they mean the same thing

serene plinth
gaunt mango
# lucid cairn hi everyone.. I have a question.. What is the different between I am at a sandwi...

Both of the answers above are good but I want to expand further
When you say ā€œI am at a sandwich shopā€ you are describing your general location, and you’re just describing your general activity.

When you say you are ā€œin the sandwich shopā€ you are being more specific about your location, and also highlights that you are physically inside of the shop. It’s used more in contexts where the second person is aware of which specific sandwich shop.
(Ex: you and a friend agreed to meet up at the sandwich shop on Treehouse Road, your friend asks ā€œwhere are you?ā€ You can respond with ā€œI’m in the sandwich shop.ā€)

acoustic geyser
#

What is different?
What/how/why could you do it
What/how/why could you have done it?

gaunt mango
night whale
#

For those looking for a reliable tutor, I recommend this one

acoustic geyser
#

What's different:
Likely
Certain
Probable?

signal shell
#

I would use either one of those words when I believe something has a greater than 50% chance of being true

#

"certain" is somewhat related in that it often can be used when dealing with the probability of an idea being true, but I would have a much higher standard than 50% to say that I'm certain about something

#

I use "certain" when I feel the validity is very reliable and would be surprised to find that I was wrong about it

signal shell
#

Lol this one guy equating certain with improbable 🤣

#

I guess they're certain that it is improbable

#

Many of these outliers are quite baffling. I guess they didn't understand the assignment

boreal ingot
#

... trace amounts of amniotic fluid.

I've not seen 'trace' used like this before. I would have said 'traces of' or 'small amounts of'.

  1. Is it an adjective?
  2. What exactly does it mean there?
signal shell
#

I suppose it could be one of those instances where a noun acts as an adjective

#

For example, a "shoe shop" is a shop that sells shoes

#

"shoe" is a noun, but it's used as an adjective to describe what is sold in the "shop"

#

In this case, you could substitute "trace amounts" with "traces" without modifying the meaning

boreal ingot
#

he didn't mention verbs though? CB_pika_think

#

Btw, could you give me an example where 'trace' is used as an adjective? Like, besides 'trace amounts'

#

Just trying to figure out what it means as an adjective

#

I see, ig it just means 'small (of an amount/quantity)', yea?

signal shell
#

"trace substance"

#

You could replace the word "substance" there with any thing that could be categorized as a substance

#

Such as DNA, which riidefi mentioned

vast walrus
#

it not adjective it noun

boreal ingot
#

I see

boreal ingot
#

Like Mr Ross said, noun acting liek an adjective

#

could be that

#

Anyway, thank you @median fractal and @signal shell

signal shell
boreal ingot
#

no idea shrugging I've always seen them called noun adjuncts so I'll keep doing that

#

I appreciate you two's helping me understand the meaning

#

I really don't know lol

#

I just know that if a noun is acting adjectivally, it's a noun adjunct

#

never looked too deeply into it

vast walrus
#

well it says trace is a noun on google so im going off that xd

gaunt mango
rapid ingot
gaunt mango
#

oh i found it

#

yeah "trace" when a part of "trace amounts of" is a noun adjunct

signal shell
#

Just coming up with this on the spot, but maybe... if you can rephrase the adjective + noun into a sentence like noun + "is" + adjective while maintaining the same relationship between the two words then your adjective is actually an adjective. If the relationship changes it was probably a noun adjunct

#

The blue sky = the sky is blue

gaunt mango
#

because 'trace' modifies 'amounts' to specify the amounts being referred to

signal shell
#

The shoe shop =\= the shop is shoe

#

Sounds off to me

vast walrus
#

I agree with noun adjunct

boreal ingot
# rapid ingot Hey hey Scella since ur a trans im asking u If anyone had a trans sibling can he...

Well, depends, if they're non-binary, you would say 'my sibling' when talking about them, unless they told you they like another term, if they're FTM, you'd say 'my brother' when talking about them, and if they're MTF you'd say 'my sister' when talking about them. You just refer to them as their true gender, regardless of what they were before.

Any further discussion of this would be outside the 'English questions' range, though

boreal ingot
gaunt mango
#

mr ross was sort of describing it

#

like shoe shop

#

shoe modifies shop

#

attributive modifiers ARE noun adjuncts

#

but not all noun adjuncts are attributive modifiers iirc

boreal ingot
boreal ingot
gaunt mango
#

i think in context it sounds fine but ooc it's odd

boreal ingot
#

How lol

gaunt mango
#

normally trace is used as a noun or noun adjunct but here it's used as a standalone adjective

signal shell
#

Yeah, there is often complications in describing language when it crosses with highly technical terminology. Perhaps the dictionaries are missing out on particular usages of words when used exclusively in science and academia.

gaunt mango
#

a lot of everyday words get repurposed into nuanced meanings for scientific contexts

signal shell
#

I'll have to take back what I said then

#

I can agree that "trace" is an adjective in "trace amounts"

#

Despite dictionaries not including it as such

gaunt mango
#

cause english allows nouns to modify other nouns

signal shell
gaunt mango
signal shell
#

As probably occurred with the word trace. At least in academic/science circles, this word has evolved to such a point

gaunt mango
#

ah yeah

#

it happened with the word fun

#

if you think about it, it used to be strictly a noun but now it's understood as an adjective

signal shell
#

Or actually, I haven't even looked at the history of that word. I wouldn't be surprised if it was the other way around. Maybe I'll look into it

gaunt mango
#

literally where a words definition changes over time

boreal ingot
boreal ingot
#

One thing though, can we say 'tracer' and 'tracest'?

#

I feel like that's important for it to be an adjective

#

or at least 'more trace' and 'most trace'

#

cuz we've seen it being used preposition, and as a predicte adjective, but adjectives normally can also be comparative and superlative (exxcpetions exist, like 'ultimate' and 'pregnant'), and can be modified by intensifying adverbs like 'very' (exxcpetions exist, like 'ultimate' and 'pregnant')

signal shell
#

Right, comparative and superlative forms are not necessary qualities of adjectives as you have pointed out

#

It would sound strange to me if someone said tracer or more trace

#

You would have to find adequate usage of those words if you want to include them in your entry, I would say

boreal ingot
#

pic 1. random person online using 'tracest'
pic 2. random article using 'tracest'

#

It seems to be a thing

#

Idk how to find research papers that use it tho

signal shell
#

Now that I see this, it actually doesn't seem so strange anymore lol

signal shell
#

Okay... So like "thou tracest thy finger through the sand"

#

I forgot about this archaic construction lol

boreal ingot
boreal ingot
#

what's the reaction abt smh

gaunt mango
#

i think that trace can be viewed as an adjective because of how it's used

#

but its grammatical identity still remains at a noun or noun adjunct (at least in modern english)

#

perhaps in the near future we will find a modern definition for tracest

boreal ingot
bitter hill
gaunt mango
#

To whether someone interprets a noun as a noun acting adjectively of just as an adjective

signal shell
#

Yeah, if the usage seems restricted to a specific demographic or field of study, you should probably indicate as such

boreal ingot
bitter hill
boreal ingot
#

Well, people use 'more unique' now, which is odd, but it's a thing. The meaning seems to have shifted from 'one of a kind 'to 'peculiar' or smth like that

#

No examples of 'trace' in the comparative form then :/ But I think there's enough evidence of its being an adjective tbh

#

yeye, I did give the examples 'ultimate' and 'pregnant'

#

That's superlative though

#

I did find an article using 'tracest' and some person too

#

yeye

gaunt mango
#

Ohhh I see

In older English ā€œtracestā€ was used (see Mr Ross’s example)
Modern English typically fixes it with an adjective

ā€œThe faintest traceā€
Vs
ā€œThe Tracest traceā€

#

It’s just super awkward trying to compare something already ā€˜infinitesimal’ further

boreal ingot
#

Well, I've added this section :p
Hope it stays lol, cuz I didn't give three quotations, only 2
(for some reason when I check the third one, I can't find the actual quote you sent)

boreal ingot
#

Wha, I only used the ones you sent ThinkO_O

#

That was what you found lol

#

ngl, Im not famialr enough with the thing to make it show 'tracest' and 'most trace' but only 'more trace'

#

how on earth do you spell

#

familer

#

famalir

#

you know what I mean AA_Aya_Cry

#

so put adjective after derived terms?

#

well, this should do

#

better than having 'tracer' on there

gaunt mango
#

omg yall still on trace tracer and tracest 😭

gaunt mango
#

nice

boreal ingot
#

yea

boreal ingot
gaunt mango
boreal ingot
verbal heron
#

Is it used as an adjective only in science?

boreal ingot
#

Yay :D

gaunt mango
boreal ingot
#

oh no AA_Aya_Cry

verbal heron
boreal ingot
verbal heron
boreal ingot
verbal heron
gaunt mango
boreal ingot
boreal ingot
gaunt mango
verbal heron
boreal ingot
#

as in 'chicken soup'

#

'chicken' isa noun adjunct

verbal heron
#

Oh

gaunt mango
#

or 'shoe store'

#

shoe modifies store

verbal heron
#

Hm

gaunt mango
#

despite shoe being a noun, and not an adjective

verbal heron
#

ok

#

but is it really acting as an adjective?

gaunt mango
#

if i were to say "the cooler store", cooler is an adjective describing the store

#

if i were to say "the shoe store", shoe is a noun adjunct describing that the store is shoe based

verbal heron
#

but you cannot say the shoer store

gaunt mango
#

you could

#

a store that sells showers

#

the shower store

#

oh

#

yeah

verbal heron
#

lmao man

gaunt mango
#

you cannot say the shoer store

verbal heron
#

so what does it imply

gaunt mango
#

a shoer is someone who shoes horses

gaunt mango
#

i guess the simplest implication would be a place where you can buy shoers

#

lol

verbal heron
boreal ingot
# verbal heron so what does it imply

As we said, it's not an adjective, it's just acting like one. That's why it doesn't have a comparative form, like 'a shoer store than the shoe store we were in'

gaunt mango
#

right

#

the closest you could get is like

verbal heron
#

oh alright

gaunt mango
#

shoe-like

boreal ingot
#

It has adjectival function but is a noun

gaunt mango
#

"That bag is shoe-like"

boreal ingot
#

Lmao how

gaunt mango
#

etymology: from lil + bro

signal shell
#

Wow I admire the effort you people have put into this trace adjective

thin bobcat
#

unrelated, is trace a verb or an adjective

#

or noun

lunar token
#

a verb
yes

#

an adjective
yes

#

noun
yes

vast walrus
#

xd

#

Verb and noun

boreal ingot
boreal ingot
#

The only impressive thing is that this didn't become an argument

lunar token
#

I've never actually heard anyone use cook to mean changing facts (maybe it's older slang??), but this seems close enough to cooking the books

#

going online it looks like people use it more for changing the numbers in a book & doing it illegally, so not like a legally mandated gender change

#

cooking up to mean 'building' is super common

#

i was born early 2000s

#

i thought you meant cooking as the government changing people's records to match their AGAB

#

was that not it?

#

Oh okay, you mean the people who have their records changed are cooked now?

#

just say what you are asking about please because it's obvious we are not thinking of the same type of cooking

boreal ingot
#

Koib was thinking of the meaning in pic 1, while Riidefi was thinking of the meaning in pic 2
:p

#

at least I think so

#

I hadn't heard the first before

lunar token
#

At first I thought #1 because the law is literally changing people's records, but I've actually heard #2 way more often

#

I just don't know who's getting cooked for #2 lol

#

okay, so the people having their records changed are cooked

boreal ingot
#

I think it's normally the people that are cooked, not the situation

lunar token
#

If you want to say the situation itself is really bad then you can say we're cooked, but somebody has to be getting cooked

boreal ingot
#

is it? I've heard 'He's cooked' sooo many times, but idk about 'this is cooked'

#

Can't say I've seen it

lunar token
#

apparently we've just heard the same meaning used different ways

rapid ingot
#

if girls can call their boyfriend by daddy can boys also call their gf by mommy?

boreal ingot
#

I mean, it's slang so I'm guessing both are valid, but I've only heard it of people.
Natives' input would be helpful

boreal ingot
#

What? I'm not sure what you're talking about. I just said (1) 'this is how I've seen it used', and (2) 'maybe the way you're saying it's used (to descrivbe a situation) is also valid, I don't know if that's true or not'

The comment about 'Natives' input would be helpful' was just agreeing with you on what you said: 'but ideally this is a circumstance where having natives is useful'

#

If you understood this as insulting you, I'm surprised lol

#

Didn't mean anything like that

#

Well, sorry for misunderstanding :p

boreal ingot
#

Oh, I just understand it as 'they're done for' or 'they're fucked, it's over for them'
I guess kinda like 'to be cooked' = 'to be doomed' (but more lighthearted ig)

#

yea, wonder why

#

I mean like, I haven't heard 'situation is cooked' before, but I'm sure some people use it.

I mean this was the second result after googling

"this situation is cooked"

(idk the context)

boreal ingot
#

just when describing a person

#

yea

She's done for
but not
She's the done-for person

#

Seems it follows the same pattern

#

I mean could the second maybeee work :p

#

idk

#

yea

#

I see

#

Then that's the same as when describing a person. It seems it's just more common to use it for people than for situations

#

Oh alright

#

which two sentences?

#

in the first screenshot?

#

I mean, overall they mean the same thing I think, yea

vast walrus
#

ā“ ā“ ā“

boreal ingot
#

Hi mick

vast walrus
boreal ingot
flat rune
#

I say it's cooked

#

Not this is cooked

boreal ingot
#

Oh I see

vast walrus
#

never heard of it's cooked or this is cooked personally only he / she's cooked

#

IM LATE ON MY ASSIGNMENT!! IM COOKED!! etc

signal shell
#

Man I need to go to bed

boreal ingot
#

go to bed

#

(she says at 2:28)

signal shell
#

You are one to talk

boreal ingot
#

the pot calling the kettle black, if you will

signal shell
#

It's only 22:28 here

signal shell
#

You are such a pot

boreal ingot
boreal ingot
flat rune
vast walrus
#

xd

flat rune
#

But i often hear he/she

boreal ingot
#

but a bit ago, you said that you use 'It's cooked'

flat rune
#

Sorry i am tired

boreal ingot
#

iss alright :p

#

rest

lime flame
#

Hi guys

flat rune
#

Sup

flat rune
wide yoke
#

Hello guyss, I have a problem with when to use both or neither 😭

For example, what do we write here:

"You can't wear .... of these dresses. They don't fit you."

#

Formally

boreal ingot
#

If you said 'you can't wear both dresses', that means 'you aren't allowed to wear these two dresses at the same time'

#

'You can't wear neither' would mean 'You have to pick one'

wide yoke
wide yoke
boreal ingot
wide yoke
thin bobcat
gaunt mango
#

if you wanted to state that someone cannot wear both dresses then you would say "you can't wear either"

thin bobcat
#

yeah youre dead right

vast walrus
thin bobcat
#

yeah that sentence sounded right when i said it out loud

boreal ingot
robust bone
#

guys

#

what is the difference between hate and hatred?

thin bobcat
#

hatred is more like directed and specific hate. Like his hatred for cheese or something. I'd say hate is more of a general way of describing that feeling.

vast walrus
#

hate is also a verb

#

hatred isnt

thin bobcat
#

that too

robust bone
#

thanks

#

also, is the word quintessential used often?

vast walrus
thin bobcat
#

yeah i would use it

cloud badge
boreal ingot
agile crow
boreal ingot
#

I ssaw it at least like 12 times in 2024 :p

agile crow
#

It depends on the crowd you roll with, I guess

boreal ingot
#

I mean, idk if 12 times in one year counts as 'often'

vast walrus
boreal ingot
#

I'm claarfying cuz I sense sarcasam

#

but if you're seeign it at least 10 times a year, I'd say it's important to learn it

vast walrus
#

It's a good word too

boreal ingot
#

All words should be learnt pp_o a_nekodance

gaunt mango
#

So uh

#

Yeah easy peezy just memorize 1 million different things

boreal ingot
#

yea

#

simple

acoustic geyser
#

What is different?
Why arent you doing something
Why dont you do something

serene plinth
acoustic geyser
#

Is it okay to mix British and American English?

serene plinth
acoustic geyser
serene plinth
flat rune
#

Six years ago, I reacted to an essay on the ethics of cloning by asking why anyone would waste
time pondering the moral implications of something that could never happen. So much for
my gifts of prophecy!
As anyone who has read a newspaper in the last week knows, Ian
Wilmut, an embryologist in Scotland, has successfully cloned an adult sheep. Although Wilmut
said it would be offensive to clone a human being, he indicated that the technology for
replicating human life is within reach. If so, we have some serious thinking to do. We cannot
afford to make scientific progress now and add critical and moral insight later.

#

Can anyone explain what is the meaning of that bolded sentence

#

So much for my gifts of prophecy!

#

I pasted whole part in order to show the context

serene plinth
flat rune
#

ohhh

#

ı got ıt

#

could I ask one more question

#

how did you interpret it in that way

serene plinth
flat rune
#

@serene plinth

serene plinth
flat rune
#

So much for something

used to express disappointment at the fact that a situation is not as you thought it was:
The car won't start. So much for our trip to the beach.

#

If it is an expression of disappointment how is it an indicator of far-sightedness

#

@serene plinth

serene plinth
#

Wait I read it wrong. I thought the author believed cloning is possible and the article is wrong

#

I'm sorry about this

flat rune
#

np

serene plinth
flat rune
#

but anyways

serene plinth
flat rune
#

I managed to understand it by my own

serene plinth
flat rune
#

np

serene plinth
#

I couldn't be of help

flat rune
#

np np

agile crow
#

So much for... something is like saying that something was overrated, or not important, or something like that.

#

A criminal fascist just became president; so much for democracy.

#

When you think that something was true, but then events prove that it wasn't, you can say so much for that

alpine relic
#

Hello guys, my first post here.
Do you have resources about practicing pronunciation?
I know I could improve this area.

Thanks šŸ˜„

gaunt mango
#

(If you’re curious about specific words, I know that Google has a little word pronouncer if you google ā€œhow to pronounceā€¦ā€ followed by the word)

verbal heron
boreal ingot
#

two words I love

#

smh

verbal heron
# boreal ingot ye

What are some words that you do not like at all? (excluding the ones that are somewhat more specific, i.e., leans towards certain fields)

verbal heron
verbal heron
boreal ingot
verbal heron
#

what does it mean?

boreal ingot
#

but I like the word itself

verbal heron
#

is it a disease?

boreal ingot
verbal heron
#

šŸ’€

#

Lmao

boreal ingot
#

I don't like the etymology of 'Coprolalia' cuz it's literally 'poop' and 'speak'

verbal heron
#

Are these hyper-literary words?

boreal ingot
#

but it means compulsion to say inappropriate words and swears and what not

boreal ingot
#

or, i guess psychiatric or smth

verbal heron
#

good then

boreal ingot
#

Hm?

verbal heron
#

Do you like medical words?

boreal ingot
#

literary words I like are 'precipice' and 'vicissitude'

#

but I always confuse the latter with another word lol

boreal ingot
#

Any words lol

#

Idk I find them very beautiful. Learning about them makes me happy lol

#

the other day I saw 'behoves', a word I hadn't seen in ages, and I started geeking out over it for like 25 mins

#

Ohh also Latin expressions in English are so cool. I love them. Idk many but they're soo funnn. Like 'vox populi' and 'quid pro quo' and 'tu quoque'. 'Lingua franca' is a really good one, also