#Русский перевод сборки TerraFirmaGreg.
12599 messages · Page 13 of 13 (latest)
Опять полимерка хуйню сделал
Старый перевод апрувнул
При этом новый я для пластин сам писал помню
ну тогда я ещё накидаю чё найду
неактуальное:
ласт абзац. Кто то перепутал ЭДП и электролизёр. Ну или это тоже неактуальное
Поправлю ща
скорее субъективщина уже , но такое разнообразие цветов на малое количество буков немного глаз режет. Уж лучше на абзацы поделить , а не такой хуйнёй маятся
я как будто в тетрадку 7 классницы по биологии гляжу
где каждое второе слово выделено маркером

в старых квестах такого не было будто
вот даже тот же экструдер. Цветов чуть меньше , но из-за того что оно абзацами , и на каждый абзац 1-2 цвета выглядит прилично
Это и есть старый квест, в зависимости что для тебя "старое"
пиздец!
Де-факто правильно, так и в ориге
Понимаемо
Абзацы и должны быть
Но старые переводчики решили послать абзацы далеко
пу пу пуууу
Во многих старых квестах пропущены абзацы
А так всё поправил
Надо будет как-нибудь засесть и перепроверку устроить
ещё вот тут. У нас остались три линзы которые можно покрасить , но они буквально нихуя не делают. Только самоцветы....
Опять старое
ага
Уээ
ещё бром не 38 , а 35
тоже и неактуалки
Хз как там на англе , мейби тоже неактуал. Но в любом случае , сейчас всё не так просто , как тут описано
Вчера исправлял уже
Или позавчера
услышал
Кидали сюда
порно+
ну короче я пока что всё. Если чё вдруг замечу - то скину. Целенаправленно косяки искать уже как то запал ушёл
Вот это не исправлю, 38 подсасывается не из перевода, так что это к пендосам
В инглише вроде это тоже не исправлено 
Pizdec🥀
Втф, мне казалось что бром пыль в основной версии
Хз, скорее всего к 12.8 это переправили
Но до 12.5 включительно HV химванна тоже говорила о покраске линз
не ври
ну смотри, это не мы цвета ставим
👀
Мы не люди
и ты называешь нас тиктокерскими? кто это вообще
Я про всех кто присутствует на этом сервере
солнечные дети
например
ШПИОН КРАСНЫХ НА БАЗЕ!!!
Взять его ребята
Нулевой пациент
это слишком опасно...
Ди ты меня пугаешь
Da chto ne tak snova
Он всегда был таким
Хватит свой фетишистские гифки кидать
Не отменяет того факта что это не приятно 😔
Блииин

в обычном дз наверное нет
Грусть
факты но 😞 лучше чем 😔
Клянись
клянусь
разве ты смотришь это детское шоу?
Вряд-ли
Насчёт детского я бы поспорил
3 серия прям 0+ тогда
а что там?
я чисто пилот смотрел когда на хайпе было
А ты посмотри
Ну тогда гугл в помощь
Hello, I am making a short guide on how to contribute to TFG modpack (primarily how to set up a working instance). Would love to make subtitles for more languages so I am here with a translation request. Here is the current unedited video: https://cdn.kitsuryuki.net/Videos/uncut_video.mp4. The transcript is attached, thank you in advance. 
Если никто не занял и не в процессе перевода, то я сейчас занимаюсь этим. Как только закончу скину сюда для корректировки.
Okay, I'm working on it now.👍 👍 👍 👍 👍
Thanks :3
Там совсем чуток. Минут за 10 справился
Общий сбор
это на почту отправилось?
Ну да, мне каждая приходит
Я всë равно саму почти раз в месяц открываю
ну че там?
Полирую перевод
2 часа почти брат
это мало же
Отмена, это завезли текст квестов для компьютер крафта
Я перевёл, но у меня возникли траблы с пониманием определённых моментов в тексте, их я отметил, используя (***), так что мне нужна помощь



🥀 🥀 💀 💀
В целом, всё переведено
Sakura, don't use this translation yet. It has just a couple of imperfections due to miscommunication, but if you ignore them, the translation is complete. I'll leave the corrections to my colleagues, sorry
. I also sincerely apologize for the long translation (almost two hours compared to my Ukrainian translator colleague, who, judging by his words, finished it in 10 minutes). I have no forgiveness. 🥀 
Firing squad will be moved to DIs area, dont worry guys
Thanks again for the video, it really helped a brainless animal like me who deserves to have his stomach ripped open with a rusty sheet of metal and his teeth ripped out from the inside ✌️ 😘😋🔥
Hey friends. Would anyone mind translating this top secret government classified document?
nah, we are good without it 
bet
ого, многовато
Я наверное не буду пытаться пробовать хоть что-то переводить на телефоне
yeah, it was super fun to write too 
Я смогу ток вечером, тк скоро на учебу убегаю
By the way, I’m reading this, and... It says here that parasites accumulate passively over time, but it doesn't say how to get rid of them. Could you shed some light on that?
it does. "Contaminants can be actively cured by taking new* capsule mediciations" and "there are some ideas to add teas for curing parasites for example."
give me a sec
Oh, I didn't read carefully, sorry. I didn't see that the parasites only accumulate if you've got 10% of them.
Час прошёл
Актуально?
Или вы сами
Не надо пиздеть, половина готова уже
Ладно
Чут-чут осталось
Дай мне секунду 😭
чёт ты очень долго пишешь
Терпим?
ну всё
Потому что всё от руки, и уточняющие моменты
теперь хорошее питание роляет
можно через иишку перевести и скоректировать, это вариант когда нужно быстро текст набросать
Я так не умею
Только от руки
ну ладно
а почему укрепление даёт поглощение? не проще ли поглощение даёт поглощение?
хз, звучит очень круто
надеюсь воду не нужно будет кипятить

братан, ты с украинского переводил или что?
А ты чё подумал
проздника -> поздника 😂
"Уменьшает урон от падения аналогично невесомости 1."
Братан, для этого существует термин "безопасная высота падения"
" Уменьшает потребление жажды на 25%"
Спорно, я бы просто жажду написал
Увеличивает **пассивное **регенерацию здоровья на 100%.
Увеличивает множитель падения жажды при высоких температурах на 25%.
Спорно, я бы просто жажды написал
давай третью версию делай
ну ладно
это уже не критично я думаю
Не еби мозги, всё равно тут никто читать не умеет
точно
Мы же для себя переводим
Как же я моментами русский язык ебал, когда простые вещи хyй нормально переведёшь
английский проще
я без иронии говорю что термины хорошие
я на русском говорю 13 лет, всё ещё нифига не понимаю
the war is over
и так, что в итоге, теперь нельзя будет есть милбаги
значит делаем пиццу
Просто не так часто, а так похуй должно быть
Okay, I think I've fixed the imperfections, so here's the finished version of the translation ✌️ 🇷🇺 🇷🇺 💪
@tidal crater
чат гпт перевёл точно так же за 1 минуту
так конечно эти машины же основываются на нашем переводе
русь не существует уже много веков бро
Так что да, пусть учатся чуть в ориг контент
этим хоть кто-то занялся
@next talon и другим, напоминаю, такие мета теги не переводим, даже не копируем из исходников, они специально скрыты, но корректоры их видят если указать в фильтрах отображение скрытых
понял, спасибо
Temporarely uploaded the video to my own youtube, if you can - please check if Russian subtitle timings are good, thank you :3
Looks good so far
Overall, it's okay, normal👍
I have to do this manually because Youtube only does it automatically for english
all okay
dw, all good
Idk, on my, if memory serves, 25-inch monitor, the subtitles look fine.
Ah it is more about how subtitles should be centered on the screen instead of spanning the entire monitor, it makes it easier to read while giving the ability to focus on the video easily.
Updated the russian subtitles in the video if you want to look how they are with the changes.
The word "And" 'и' and the word "Open" 'откройте', if translated, are written together
Btw, the subtitles look nicer now
ah ok, let me look
Всë равно удали
Да блиииииииииииииииииииииииин😫
Дополнительно
зачим
вы чо та абнагэлэии
ни
Overall, that's the only thing I noticed
капес реально удалил
oh so they should be separate?
Yeah
Yeah, it should say: "Не закрывайте папку с modpack и откройте Prism Launcher."
Пон-пон, просто раньше вроде бы дублировались такие, да и они не были ещё скрыты
не, не надо дублировать, просто если поменеется строчка, придется и тут менять, а так оно автоматом исходик будет подставлять
could someone translate the text i wrote in #📰│modern-news for me?
короткое видео о том, как внести свой вклад в модпак, надеюсь, оно будет полезно новым участникам
кинул 69 строк, проверяйте, одобряйте
Одобрять не буду, ведь не уверен в результате
завтра переведу остальное говно
надеюсь
Ух как наперевëл через Яндекс Переводчик
Через Google Translate?
Deepseek?
я перевожу используя 2 вещи
- собственное знание английского
- Википедию
Иногда ты пользуешься каким-то автоматическим переводом
местами да
@gloomy pike Это у тебя как так получилось?
А причём тут это вообще?
Вообще паровой клапан, но пока в игре не увидишь точного перевода не будет
может это гейзер
ты ваще тупой?
кто
там литералли написано гтм
tfg
это позор

С кем не бывает
||Я буду припоминать тебе это всю жизнь||
не сюда не буду
мне кажется что половину ошибок которые есть будто бы исправлялись
Но не отправились
Кто-то испраил исправления 
сейчас исправлю
Хикаро
Взрыв водородной бомбы
И второе сообщение чтобы видно чат для перекида было
а хотя
как это связано с переводом
я не совсем понимаюб
Чтобы это делать
сейчас скажу как я это исправил
сразу пиши гайд для юзеров телефона
гайд для кровдин?
не кравдин
гайд для чего тогда
гайд как сообщения перекидывать без этих сообщений
с тобой
короче что нужно поправить - поправил, всё что нужно будет поправить кидайте сюда
Арке — шиз, конфирмед
всмысле блять
а орбита....
Кто там живёт
я
Ну живи без теплицы
услышал
Ешь лёд
чё это , падежи , числа , там вот эту хуйню скорректируйте пожалуйста
Иногда поиск на кроудине вызывает когнитивный диссонанс

исправлю
Исправил
Первая запятая лишняя
Раньше доп руда свинца лучше называлась
Или это что за руда
разве?
Галена это сульфид свинца
Галит это каменная соль, хлорид натрия
Сильвит это калиевая соль
Ну да, чел говорил про руду свинца. А вот галит и Сильвин я перепутал, прощу прощения
Осуждаю
Так не надо делать
так автоперевод реально не очень
Его править и будут на crowdin
ну ладно
оно там все не одобрено
а как оно попало в конечную версию?
Имеется ввиду не подтвержденный корректорами
качается всё
Приоритет имеет (больше цифра, приоритетнее)
- Существующий перевод
- Перевод сделанный последним переводчиком
- Подтвержденный перевод корректором
Ты даже если на гите удалишь, оно при следующей синхре скачается заново 
anyone willing to translate? 
@harsh sierra
самая быстрая рука на диком западе тфг
это благодаря дисциплине?
Если уж не сплю, то хоть чем-то полезным займусь
если хошь можешь мне помочь лол))
Это благодаря нахуй убитому режиму сна
Не-не, вот это ваше програмирование и всё что с ним хотя бы чуть-чуть связано не ко мне
Мне впадлу учиться
я рецепты делаю
Хочу лениться
если есть фантазия то мне поможешь
Смотря рецепты чего
Уээ, не, когда меня заставили заниматься рецептами, то я ливнул с проекта после чего он умер
аххахаха
тогда иди прувни перевод для шейдерных настроек
вот это реально надо
а то там мрак из-за автоперевода
На шейдерах отдельный доступ вроде нужен, у меня только к сборке он есть
Там нету аппрувалки
Я могу только переводы там писать, для апрувки доступ нужен уже
а
Он то выдавал апрувалку к тфг только
ну так напиши перевод
он в любом случае выше по приоритету чем автоперевод
как мне хикаро говорил
А чё там прям всё так плохо?
типо там приоритет:
- апрувнутый перевод
- неопрувнутый ручной перевод
- автоперевод
Скока
там не так много
14 тысяч слов
угу
мдаааа
ну
14к слов в сумме
я понял что произошло
или не понял
он весь перевод пометил как автоперевод?
Кто он?
Ну видимо
там 14к слов это еупхория + комплементари + супплементал + тфг
Автоперевод полный
Это тот мод с ультрареалистичным электричеством?
еупхорию, комплементари и суппелментал можешь не трогать
оно
Тогда окей
Главное чтобы в нем были столбы для проводов
еупхория и комплементари ручками переводили, а супплементал в некст обновлении уберу
Блят, тут всего один файл, как мне искать то что мне нужно
в самом низу
там отдельно стоит тфг
Чтобы декорировать железные дороги
я правда хз как это выглядит с твоей стороны
уберу их специально
По tfg нашло всего 4 строчки
пусть люди картофан вместо столбов юзают 
Может я вообще не в тех шейдерах ищу
если ты видишь точно также как и я в VS то просто вниз листай
Это тебе не vs
щас гляну
не
ты видишь точно в той же последовательности что и я
так что то что тебе надо находиться в самом конце
щас скажу
оно у тебя начинается с # // TerraFirmaGreg //
Эти шоль?
оно
там немного
ну типо
в твоей версии еще меньше чем в моей
так что там реально мало
минут на 15 максимум
прям самые САМЫЕ последние?
Что?
привет хикара
Вы же поиском можете пользоваться
по ключу найти
Кайфы
не понял
я вас всех на карандашик то поставил
хады абарачивайса
Продублировал права для шейдеров
Когда-нибудь я воспользуюсь этой возможностью
это круто
а что насчет того что кравдин неправильно подтянул строчки?
точнее не все строчки
Примеры пожалуйста
Я вбивал tfg и мне всего 4 строчки выдавало
Ты фильтры все снимал?
Вот по ключу поиск "TFG"
4 строчки всего
Слева в воркфлоу выбери весь контент
Ну терь видно, без апрувалки только 4 строчки
Да нет, так всегда было
Разделение переводчиков и корректоров
А что бы не клацать туда сюда, если человек совмещает функции обоих, там все сразу
Странно что он только эти строки отображает у переводчиков
То что все остальные строчки от хикаро, а только эти от автоперевода?
строки которые он показывает дефайнятся в основном файле с activesettings а скрытые строки дефайнятся в другом тфгшном файле
хз
честно
Ты можешь автопервод отсортировать
Нет, ему все равно на файлы кроме lang
тогда очень странно
Как будто починил
легенда
в центре внимания🤖🤖
отсутсвие согласованности в названиях вариации одного и того же предмета
там с половиной так , лень фулл скриншотить
А что не так?
оранжевая труба , при том , что чёрный такой же уже жёлоб
а непокрашенные так вообще секция и основание
Ну это логично
Они же недоделаны
блин
типо покрашенные должны быть чёрное основание водосточного жёлоба и чёрная секция водосточного жёлоба
как мы жили
ну там же их просто красят. Их не обжариваю , нихуя
ебать , то есть мне не стоит сюда скидывать некоректности перевода и просто забить хуй? Разве , блять , это не ваша работа исправлять все косяки и доводить перевод до идеала?
с таким отношением давай тупо грек переведи и квесты
я ж не говорю , что это первоочерёдная задача
Ну мы тупые два раза все дублировать
Справебыдло
256к надо
аналогично
Кто такой умный разделил перевод на 16
Я кста по идеи давно делал pr в тфг, странно, что оно откатилось назад
А так у меня pr в АЕ висит уже неприлично много времени (https://github.com/Frontiers-PackForge/Applied-Energistics-2-cosmolite/pull/70)
Оно так в форке АЕ, который тфг юзает

@frosty fulcrum насколько знаю они остановили прием после перехода в crowdin. Пирити где то писал про ето
Я еще до этого делал pr и он по идеи оказался в сборке
А пр выше, который я скинул - там команда другим проектом занимается и с тфг не связана
эво оно как
Ну в любом случае по идеи в Кроудине можно исправить, у кого права есть
Kolja отвечает за этот репозиторий, можешь спросить почему
Я знаю, что он в том числе отвечает, и знаю причину, почему он не принимается
Ну я хотел тут много букавок написать, но наверное лучше не стоит. Я в любом случае переводом уже не особ занимаюсь + Их модпак/репозиторий это их дело
хорошо

