#Русский перевод сборки TerraFirmaGreg.
1 messages · Page 12 of 1
Ошибка в ориге?
Если вы справа, видите, что одобрил бот. То это загружены были сорсы модов и сразу были одобрены
Если не видите правую колонку, вверху-справа, ее можно врубить
Если есть вопросы к исходникам именно нашим, т.е файл tfg, то это на гитхаб
Я кстати сам научилься ставить/снимать апруви..... Тупанул ранешь немного

379 переводов накидал, посмотрим как скорость прибавится)
Спасибо
прости за тупой вопрос, не нужно одобрять или переводить? просто на китайском это переведено, а на украинском нет
@gloomy pike если написано в ключе comment, его переводить не обязательно. Ето увидит только переводчик
значит 100% перевод это фейк
😢
а вот на меня гонишь, а сам не знаешь что буля - монокристаллический слиток, изготовленный синтетическим способом, поэтому нужно слушать полимерку!
Я булю не перевожу как булю
У нас это монокристаллический кремний
Я не подумал про это, хорошо, так и запишу
спасибо
опять облажался
уже даже сплетни про меня ходят
нет, можно не переводить, это будет скоро удалено
хорошо, спасибо
Так, а теперь скажи что за файл, так как его вроде не должно быть
Судя по описанию
не знаю что за файл, могу дать ссылку на него https://ru.crowdin.com/editor/terrafirmagreg-modern/679/en-ru?view=side-by-side#197081
А, не все норм
Будет удалено
Кстати по поводу биомов из новых версий, всегда обязательно смотрите как было переведено, ведь перевод 100% точный и верный
не ледяные глыбы, а ледяные щиты
в поисковике спокойно можно найти
Ви уже спрятали все теги в книге? Если да то хорошо. Но я пройдусь и подчищу все что осталось
Не все почищено, но большинство
Hi 👋 anyone willing to translate this announcement post? v
Hey all! As we are nearing the end of the 0.12 alpha development cycle we wanted to hold a little competition for the community to find the perfect world seed for the new menu panaroma. As the new world gen is only available in a developer environment this competition is just limited to contributors.
When you have a world seed worth sharing you can send it, coordinates, and some screenshots in #1486443099025838221.
Some rules:
- Seed should showcase terrain that looks distinct from the old worldgen.
- Seed should try to showcase around 3+ new biomes in one spot.
- Seed should look cool 😎.
- No being mad if we didn't pick yours

Всем привет! Мы приближаемся к завершению цикла разработки альфа-версии 0.12 и хотим провести небольшой конкурс среди сообщества на поиск идеального сида мира для новой панорамы меню. Поскольку новая генерация мира доступна только в среде разработчиков, конкурс ограничен только контрибьюторами.
Если у вас есть сид мира, который стоит показать, вы можете отправить его, координаты и несколько скриншотов в канале 0.12 Panorama World Seed.
Несколько правил:
- Сид должен демонстрировать ландшафт, который заметно отличается от старой генерации мира.
- Постарайтесь, чтобы на одном месте было видно 3+ новых биома.
- Сид должен выглядеть круто 😎.
- Не обижайтесь, если выберем не ваш

Thanks 😊
Я бы оставил само слово в единственном числе и я бы не использовал слово экологически в этом контексте)
В arthropocolypse не переводим жуков?
Можно будет немного пошизить)
Бог в помощь и эта книга https://scbist.com/scb/uploaded/1_1699383454.pdf
(кто будет переводить railway)
Кто такой этот ваш словарь
А тут есть кто то кто разбирается в поездах и терминах?
Тк это один из немногих модов к переводу которым я не хочу приступать😅
Осталось чут-чут
Нам бы бабушек спасти
Бедные бабки
Как получить право на редактирование утвержденного, хочу к единому стилю привести
Даже преложение не могу добавить
Можешь сюда скидывать, поправим
Ура railways закончен

смысл? всё равно ещё 550 строк переводить
Что за строки?
Каждая неодобренная
А где посмотреть неодобренные?
В фильтрах выбрать
Tfg мб в целом почистить все переводы где просто копия англ версии
А как понять какие из них не проверены, а какие не одобрены?
А тут есть проверенные и одобренные?
почистил
quests.extreme_voltage.aes_insulation.desc
Еще этот, последний, ликвидировать нужно
в хв первая страница переведена, а вторая нет
Кстати, там наёбка в оригинале, там нихуя не 85 сплавов нужно
просто кол-во увеличили
в ракете
ты это, если что не переводи, а то я уже
У меня отдых до завтра, завтра сяду поперевожу
красота
Ети шейдери даже 10 090 не потянет
Has a name been chosen yet for Lavacados and Magmangos? I know puns are hard to translate. Sorry 🙏
just asking since I may make a new post showing the new fruit trees
I think it will sound exactly the same in Russian))
Lavacado - Лавакадо
Magmango - Магманго
Since in Russian avacado is авакадо, and mango is манго.
And these puns sound good in Russian. Because the words can be said the same. Lava - Лава, Magma - магма
oh thats good 😁
anyone able to translate? v
🇺🇸 The moment is here!
0.12 has been launched in alpha access!!!
Please remember to backup your worlds before updating and follow our instructions. Especially if you want the new worldgen on old worlds. As this is an alpha update there are some systems that are still WIP.
Please report bugs on our GitHub.
Main features:
- TFC 1.21 worldgen has been backported to TerraFirmaGreg. Including new crops, plants, and animals.
- A new spawn selector has been added to world creation for spawn difficulty.
- Shaders have been completely reworked by our new dedicated shader team!
- Many more! Please read our patch notes for more details.
:flag_ru: **Этот момент настал!**
**0.12 вышла в альфа-доступе!!!**
Пожалуйста, не забудьте сделать резервные копии миров перед обновлением и следуйте [нашим инструкциям](https://github.com/TerraFirmaGreg-Team/Modpack-Modern/wiki/%5BEN%5D-Upgrading-from-0.11-to-0.12). Особенно если вы хотите использовать новую генерацию мира в старых мирах. Поскольку это альфа-обновление, некоторые системы всё ещё находятся в разработке.
Сообщайте об ошибках на нашем GitHub.
**Основные нововведения:**
- Генерация мира из TFC 1.21 перенесена в TerraFirmaGreg. Включая новые культуры, растения и животных.
- Добавлен новый выбор места появления (спавна) при создании мира для регулировки сложности старта.
- Полностью переработана поддержка шейдеров благодаря нашей новой выделенной команде шейдеров!
- И многое другое! Подробности читайте в [списке изменений](https://github.com/TerraFirmaGreg-Team/Modpack-Modern/releases/tag/0.12.0).
May I post here?
:flag_cn:**时刻已至!**
**0.12版本现已开启Alpha测试阶段!!!**
更新前请务必备份你的世界,并遵循我们的操作说明。如果你希望在旧世界中应用新的世界生成机制,这一点尤其重要。由于本次更新为 Alpha 版本,部分系统仍在开发中(WIP)。
如有 Bug,请在我们的 [GitHub](https://github.com/TerraFirmaGreg-Team/Modpack-Modern/issues) 上进行反馈。
**核心更新内容:**
* 群峦传说 1.21 的世界生成机制已反向移植至TFG,包含新作物、植物和动物。
* 创建世界时新增了出生点难度选择器。
* 由全新专属光影团队全面重制的光影系统。
* 还有更多内容!详情请阅读我们的更新日志。
thank you both
I missed some links
i added the issue page
Из-за таких вещей перевод ломается. пожалуйста, проверяйте, что вы переводите
В данном случае вина моя, так как я сломал другой ключ💀.
А как это заставить работать?
#1485734852480204971 message
Фикс для 0.12.0 #⁉️│modern-chat-support message
У меня одного такой текст или это норма?
Увеличь масштаб книги
не подскажешь где это делается?
Как быть, а то получается энергетический разъем это энергетический разъем
На главной странице книги, стрелки вверх вниз - будут слева внизу
Ну это
Ну
да
В гт есть хороший перевод, глянуть там можно
TFG кончился
Да, как и кончится моё терпение проверять тысячи слов, и кстати, к игроку мы обращаемся на "ты"
Ок, запомню
и это в тэгах мы переводим, это типо исключение
Один входной, другой выходной
Можно так и написать, что как б сущетсвует еще выходной разъем(не упоминая входной)
когда допустим "slow expensive useless и типо такого"
Ок, я вернул к анг тк оно обозначалось как переменная. Учту
только не нужно через ии переводить, это медвежья услуга
Были какие-то косяки в переводе? Я не обижусь, тк это мой один из способов практики в анг
Я пользуюсь им, но чтобы перевести некоторые фразы (например с ледяной слякотью), или посмотреть на вариант от Ии и если формулировка мне больше понятной от Ии то использую ее
Но каждую перечитываю и сверяю, смотрю на переводы из других языков
весь перевод иишкой сделан, везде длинные тире и неправильные формулировки текста
Понял, как дома буду пересмотрю и постараюсь почистить все косяки
уже работаю над этим
я вообще без понятия как переводить эту строчку
Не то чтобы &oстало&r намного меньше...
мб как то так?
как будет время пересмотри, я поправил что бросалось мне в глаза
Ок, спасибо
Ребята, спасибо всем за помощь в достижении общей цели, а именно 100% перевод сборки TFG! Благодарю всех за предоставленную возможность переводить и играть в сборку на русском языке! Каждый из вас внёс свой вклад в сборку! Спасибо!
Сегодня, 30 марта 2026 года, в 22:58, перевод сборки TFG был официально завершен!
Круто! Молодцы
Осталось только все одобрить)
Или одобрили?
уже
А как её получить, )?
ждать обновления
или включить русский язык
в майнкрафт
только там не всё переведено
Понял, спасибо)
В полевом руководстве описана морозостойкость, но написано выносливость
Ураааа
Но вы не расслабляйтесь
Завтра будет 0.13 и ещё тонна квестов
И вы мне ещё для перевода настроек шейдеров нужны

@gloomy pike Что то не так?
А теперь пойдëм дружно перепроверять весь перевод на ошибки
хммм, ошибки есть везде, исправлю
и он же вроде отключён
оставил коменты на строчках в которых заметил проблемы
А одобрять тогда зачем? Английский
Случайно одобрил
а какой баг был с &9-&r <- &9-&r?
Появилось что можно перевести и проверить👁️ 👁️
https://ru.crowdin.com/editor/terrafirmagreg-modern/679/en-ru?view=side-by-side&filter=basic&value=0
кому нечего делать, можно посмотреть оставшиеся переводы (17)
А можно не можно?
так там 17 штук, что были пропущены
а можно не надо?
Башня сжижения угля у вас сейчас так же называется?
да, что-то руки не доходят переименовать
Сжижуля
Люди, товарищи, работяги
Может вам квесты скинуть из апрува? там 80% старье или не корректное, со времен ручного перевода
это какие
Скидываю где перевод не корректный (тк как сам еще не играл дальше каменного века - не знаю точное ли описание и тд)
Первая страница описание eu - вторая еррор - 3 ru описание
Подождем еще мнений
Было бы неплохо, если бы ты еще и ключи показывал.
По подробнее
@gloomy pike у неё точно не должно быть описания?
ну вот типо такой строки
да лучше сбросить переводы
тут например пропущен &r в конце - &bКарбида вольфрама&
- как уже говорилось - перевод устарел
@feral oar Твоё мнение?
Так что делаем? дальше отправлять скрины?
Можно, но я не уверен, что мы быстро это апрувнем.
- как я вижу много кто ломает форматирование
это дольше исправлять по идее
пока что достаточно, спасибо
дальше я уже сам буду искать
Можешь еще раз скинуть файл ласт для 0.12.1 на всякий хочу перепроверить все верно установил перевод
файл ласт это у нас что?
Можно попробовать написать скрипт, что бы форматирование неверное везде найти))
Альфу версию, мейби у меня не состыковка была, душа ноет
либо если можно через кровдин это сделать, если есть возможность
Книга починена в 0.12.1
Можно попробовать щас снять апрув, и посмотреть на ошибки QA, он форматирование вроде показывает, остальные апрувнуть
я проверил
Допустим тут оно не подсвечивает как ошибка
Оно апрувнуто?
Там QA анализ не сразу делает
а где
Как я понимаю это ошибка
куда пропала &r
Снял впрув по квестам, ща QA запустил
Джипитишка съела))
типун тебе на язык, я чат ГПТ юзал 1 раз для перевода квестов с растениями, и то, только когда они сдвинулись на 1 по порядку
и чётко заставил его не трогать тэги
да что бы я, использовал проклятый чат ГПТ
@feral oar Я одобрил без QA и все что было переведено не ботом(т.е не старый перевод), в основном как я понял там EV было
Я пока предлагаю дождаться проверки QA, если там весомо сократится порция, то можем так оставить
Если, нет то или руками, или скрипт писать
Хорошо, пока что ждем.
Если время есть, можешь попробовать написать
Для корректоров, можете смотреть и после проверки одобрять
Я по не одобренным вечером буду проходится, те которые не завалили проверку QA
Шо такое этот ваш QA?
квалити ассист наверное
Да
Да, я видел что части ключей нет
На crowdin, они есть.
Да, но не одобренные
Ага
Если обновить исходные -> апрув снимется на языках -> при скачивании они удаляются с гита, так как не под апрувом
И часть строк еще скрыты, по просьбе пирита
те которые временные
для emi
блин
не так много
Как я понял там где больше amp-кодов в ru_ru это иногда старый перевод
Ага
А зачем по частям?
Что бы в дискорде можно было посмотреть.
А
Я думаю ручками поправить
QA закончил, одобряю то что без страйков
Если QA не увидел расхождений, то что выше, надо будет ручками поправить
уморительно то что все за
не все будут делать проста 
я бы вообще как это невидавший страха организм
хочу поучаствовать в переводе
правда я кроме как переводить ничо не умею
потому наверное не судьба
или у вас есть гуиде
вот видали, англицизмы использую.
точно разбираюсь
#1393212512199118858 message
там на кравдине можешь отправлять варианты перевода
их одобряют и всё
япи
погоди этим даже с мобилки можно заниматься?
у меня появилось ещё альтернативное занятие дабы изебгать учёбу
спасибо
В поиске напиши &я, н. Ето не приятная ошибка. Лечится заменой на латинскую букву
ведро называется умеренно-концентрированный аммиачный раствор
а жидкость в нем называется полутяжелая аммиачная вода
Вывод? Нерфить крейт
@feral oar
Попробуйте зарегаться и сразу что нибудь перевести
Надо понять, требуется ли вам какое то одобрение, что бы просто переводить
Use Crowdin Enterprise for localization of your projects. Register now and join the global translation community.
@quiet sentinel смог. И зарегатся и перевести
modern туда же переедет
Там удобнее?
да, там куча функционала по управлению, удобного
Единственный минус что я нашел
Это то, что там пару языков для интерфейса всего лишь
Но вроде не должно создать неудобств
А что это? Улучшенный crowdin?
Типо
Стоит ли нам проверить все квесты заново? (рабство)
11
11
1
Да
мб сразу это скрыть
@quiet sentinel у меня такой прикол.
насчет этих значений углов я вообще хз
видимо оно как то скрыто или было частично вырезано
скорее всего ее сначала хотели сделать а потом передумали и так оставили
вы кстати можете на русский не переводить там текст, я сам сделаю
@quiet sentinel Прости за пинг, но почему у меня забрали корректора? разве я делал что-то не так? я вроде активно переводил и одобрял, ошибки фиксил
Ты можешь попробовать и не выходить из прошлой учетной записи
В инкогнито так же появляется?
Я заметил за тобой эмоциональную нестабильность, особенно вчера, по диалогам.
По этому принял такое решение
что значит эмоциональная нестабильность? и как это связано с переводом
Прямые высказывания, в адрес разработчиков проекта.
Что свидетельствует о том, что это может отразится на переводе.
Если это было шуточно, прошу так не выражаться. Тогда я верну корректора
Пока не зашел в учетку, все нормально, как только зашел сразу тоже самое.
Можешь попробовать удалить мои учетки из проекта.
Вопрос. Есть ли смисл и дальше на Crowdin переводить или ждать пока на корпоративний переедем?
Мои высказывания в адрес разработчиков не несли за собой попытку оскорбить, я хорошо к ним отношусь, каждая обнова на 99% хорошая и я за это благодарен. Не хотел их оскорбить, осознаю что сказал бред и обещаю больше такого не говорить
Я мигрирую текущий проект в энтерпрайз на выходных, сильной остановки не будет, так что продолжайте
При выполнении работ, я предупрежу в https://discord.com/channels/400913133620822016/1483124690951213188
@Nixiee?
Отлично, рад что мы поняли друг друга))
Доступы вернул
Спасибо, обещаю что больше плохих слов не будет
Подожди, на выходных полностью переедем на энтерпрайз
Как вернусь домой, буду работать
пробел потеряли
да и вообще там как будто ресет форматирования текста должен быть и перенос на новую строку
и еще вот описание ев
исправил
исправлю
Жесть, ребята, вы тут работаете, спасибо большое за перевод
Вечера коллеги.
Номифактори шлет поклон и привет вам. Вы сможете!
спасибо
В той же категорий
ну сперва поискать аналоги в реальности
ну конечно можно было дословно перевести "Пульпа" ну или "суспензия"
Жижа для забивки
но я считаю что жижа это идеальный перевод
ВОТ
СУСПЕНЗИЯ
Я так перевёл квест
У НАС 200 ЛЕТ СУЩЕСТВУЕТ БОКСИТОВАЯ СУСПЕНЗИЯ
значит будет бокситовая жижа
😂

Белая руда тоже идёт лесом
ну так что думаете, жижа или суспензия?
тем более с маленькой буквой
ну вы как обычно
куча песков есть с такой бякой
минеральный, гранатовый, нефтеносный, касситеритовый, смектическая глина
надеюсь жижа попадёт в рай переводов, где все пьют сверхвыдержаную медовуху
там ещё и с красным песком
и мне сейчас нужно 100+ строк менять
Жёлтый песок
вроде песок как песок
Жёлтый песок...
один работает как блок, а второй как снег
оффтоп но, а вот ты в квесте писал про башню сжижения и обработку самоцветов, эта штука даёт что-то кроме алюминия? и стоит ли мне в будущем её крафтить?
Там много чё можно переделать через сжижку
С учётом добавки ещё новых жиж в новых версиях то обязательна
Там x9 профит
Жёлтый песок
Убрать преписку с рудой
касситерит (белый песок?)
нет, тут именно в песке он появляется
Надеюсь новый кроудин не по 10 минут будет грузиться
это не отдельная руда
Кто?
руды теперь могут появлятся в песке
А что у тебя 10 минут грузится?
ни разу не замечал
летает, как сокол, камнем вниз
там есть плагин, который может показать, crowdin тормозит или инет))
а какая разница между обычным crowdin и его улучшенной версией? я не заметил особых изменений
ну ладно
Касситеритовый песок (Белый)
потому что руда касситеритовая она серая
всегда
это не белый касситерит, это просто разновидность
это тег
как шаблон
типо Х (белый песок)
как и Х (мрамор)
ну ты поня
понял
👍
а чё у вас пластиковые подложки до сих пор пластиковые?
а какие должны быть
я не шарю
В тегах она пластиковая, нафег вашу кирамику
Новый адрес
Кто был ранее зарегистрирован, были высланы приглашения для перерегистрации
https://terrafirmagreg.crowdin.com/
Use Crowdin Enterprise for localization of your projects. Register now and join the global translation community.
Ну мы же пластиковые подложки переименовываем в керамические?
жижи в суспензии
а в рудных песках отмечаем цвет песка
и где кстати найти эти карточки из еми?
в течении lня
могу быть корректором?
попроси у хикаро
пингануть его можно?
наверное
@quiet sentinel
Скажи свой ник на crowdin, я понаблюдаю за твоим переводом и если всё норм будет, я выдам
Щас пока для ру языка много корректоров
ehnis вроде
либо ehnis, либо mihikav
Можно ли сменить названия толуолсульфокислоты и три-толуолсульфонат редстоуна на тривиальные и более короткие - тозиловую кислоту и тритозилат редстоуна
Так не интересно
А вообще надо посмотреть много ли у нас тривиальных названий
Тефлон?
Или он называется политетрафтороэтилен
Ну эт торговая марка
Тогда уж не клейкая лента а скотч
у вас сайт тоже медленный?
Naquadah - Наквада -- предлагаю переименовать в Наквадаx
- Наквада устоявшийся термин
- H в этом слове не читаемая. (в глухой позиции
Ссылка https://enginform.com/article/nemye-bukvy-v-anhlyiskom-silent-letters-in-english-part-2-h-g-gh
Есть сериал в котором использовали етот материал. SG-1
Я когда переводил ним и руковадствувался по етим материалам
исправил
@gloomy pike устраиваешь спидран по аппруву?
да
я ~2500 слов перевёл
спасибо
мне проще пост-фактум в менюшке с моими переводами проверить чем сидеть и 1000 строк пересматривать
менюшка активности, там проще будет увидеть какие переводы не переведены
кстати
девелоперы добавили таблицу элементов
это круто
Просто цезальпиния не очень хороший вариант, тк есть растение Цезальпиния (из рода бобовых)
Так что 1 вариант 👌
это дерево есть представителем бобовых
Если не уточнять (последние названия), то выдает кусты и мелкие растения, а не деревья
Шанс что к нам зайдет любитель ботаники мал но не равен мулю
Бразильское железное дерево)
Как переводить дерево Brazilwood?
Чем выше вариант, тем больше он мне нравится
Статья на вики https://ru.wikipedia.org/wiki/Цезальпиния_ежовая
2
4
1
Пау-бразил
Принято
Править ли перевод SoC и его подобных в Греге для 1.12 и 1.2х+?
А что там написано?
СнК УСнК и тд
а что с переводом не так если тут как раз переведена аббревиатура с System on crystal на Система на кристалле
и соотвествующие производные от этого
Я думал что SoC значит "System on a Chip" 
Ну он и значит
Я не любитель длинных названий
Это вопрос про полисиликон или про поликристаллический кремний? У нас и то, и другое есть
Если и сокращать, то только до поликремния
Тут выходит что полисиликон переведен как polysilicone
Так что да, я думаю лучше поликремний
А в чем разница
Понял
Ну вообще, термин поликремний вроде есть
Но мне было бы странно видеть два этих названия рядом
Полисиликон Поликремний
А вот кристаллы кремния которые мы режем на чипы это разве не это же?
Разное
По сути ето кремнеевая пластина
Так кристал не?
Ладно, понял
Так называемая буля
жееесть
Поликремний или Поликристаллический кремний?
Вроде как этот поликремний участвует в крафте вместе с полисиликоном, так?
если да, то лучше поликристаллический
Нет, они по разные стороны
то есть рядом ты их не встретишь?
Смотря что ты подразумеваешь под рядом
Полисиликон добавили только для усложения канталовых катушек
Он больше нигде не используется
Вроде
Ну видимо кто-то решил в поликремний перевести, хоть я и апрувал свой вариант
Я на 0.12 ещë не заходил ни разу, может там нового чего добавили в этом плане
Возможно я напутал, а у канталовых там чëто другое
Я уже не помню
Давно в майн не заходил
Разве?
Поликремний же плавится чтобы делать були
Да я уже понял что перепутал две разной хни
А 
Сам самое главное переводил и всё забыл
ждем вайп офица 🗣️
Поселок арабов 
да
что да?
ржу
поэтому я не аппруваю то, что считаю сомнительным
а кто это сделал?
Такой вопрос, сейчас есть возможность скачать и поставить перевод?
он уже в сборке
ааа
понял
просто я на русский переключил но книжка все еще на английском
мне все равно, но другу русский нужен
книжка полностью на английском
то есть её нереально перевести, жалко
ок спасибо
1 и 2 страница квеста сломаны
quests.extreme_voltage.wood_distillation.desc.1
и
quests.extreme_voltage.wood_distillation.desc.2
Ладно я уже предложил 👀
Я там ещё пару квестов починил quests.extreme_voltage.reactor_components.desc.2 и quests.extreme_voltage.thorium_rod.desc.4
- полноценно перевёл quests.gregtech_energy.fission_rod.desc.1 и quests.gregtech_energy.smr.desc.1
и починил quests.medium_voltage.large_steel_boiler.desc.1
Интересно что для описания Большого стального котла используется 1 и 3, но не используется 2, хотя перевод его есть
description: [
"{quests.medium_voltage.large_steel_boiler.desc.1}"
"{@pagebreak}"
"{quests.medium_voltage.large_steel_boiler.desc.3}"
]
многовато ошибок с &r конечно получается
Ещё тут ошибка была:
quests.high_voltage.large_steam_turbine.desc
И тут quests.medium_voltage.rene_41.desc
Я не знаю видит ли модерация предложения, поэтому сюда отправляю
Если да то не буду сюда 
Чат джипити не справляется с запоминанием форматирования))
Это обычно Гугл переводчик не понимает) Давно когда переводил помню было дело
Deepl тоже немного грешит етим
Наквадаха?
элемен и египетские иероглифы
Что выглядит лучше?
8
16
пиздец
50/50
А можно вот эти переводы удтвердить? А то они до сих пор поломанные 
we have consistently incorrect translation 👍
перевод говна ребята
can you write in the issue whenever it's fixed please
This is one of the older translations; I'll correct it now.
Поправил и утвердил, спасибо.
да какой перевод говна
чел сидит и пишет что мы тупые
хотя сам не прочитал главу про энергетику
Я кажется чууточку ошибся в quests.extreme_voltage.thorium_rod.desc.4 и написал &r,.
Ну чтож, бывает, исправляем 
ну спасибо
чёт последнее время все забили на перевод
так переводить нечего
Когда IV квесты завезут все вернутся 
Ну надо чинить некоторые переводы
Я там если замечаю то чиню, правда никто не следит похоже
да никак руки не доходят
девелоперы чёт пилят и пилят квесты
и никак не выпустят
ещё месяц - два назад переводил главу про "боевую помощь"
и чёт никак не добавят
наверное в 0.13
Какой именно мод? Смотрел на гите?
если про "боевую помощь" то это скорее всего целая новая глава
Где находится текст из экрана смерти?
Зависит от того, какой мод его добавляет если ты про сообщения игрок умер от ХХХ и тп
Нет, при экране смерти, где ещё кнопки возродиться и главное меню
Ну это то же самое
Это ванила, а сам текст или ванила, или мод, который добавил новое сообщение о смерти
Скорее мод. Там текст связанный с технологиями и на английском
Ну там конкретно надо смотреть
Например скорее всего смерть от электричества(в GT проводе) по идеи добавляет сам GT и ТД
Вопрос, а вы в переводе какую форму обращения используете к игроку? на ТЫ или на ВЫ?
На ты
Я считаю это обсуждаемо, там перевод частично на ты, частично на вы везде
Просто вчера свою часть проверял в номифакторке и заметил что начинал на ты в далеком 2024 году, а потом как то перешёл на вы
и думаю на что править
Все последние переводы на ты делали, старые разве что поправить
Ну видимо я кривой и не понял, окей поправим 
Они
Завтраки
почему оно осталось?
0.12.5
?
@quiet sentinel
опечатку исправляли
однако она не применилась
мб подождать?
Может ето ресурспак?
разве?

я КЛЯНУСЬ Я ИСПРАВИЛ
ТУДА
МИСИНФОРМАЦИЯ
2 человека неправильно апрувнули
АХАХАХАХАХ
то Серербо, то Серебо
перевод говна как говорится))
Щас прийду и апрувнв правильно
Только вот
Я не зареган на новом сайте ><
w<
Я не имею доступа
я на старом кровдине уже исправлял
ДВАЖДЫ
это проклятие серерба или сереба
Ти ж не оборотень🤔 ?
импостер
Они ж не боятса серебра, но вакуума....
В расследовании главное не выйти на самого себя
Ода.....
Самое страшное
меткок
💀 💀 💀
зря ты аппрувишь всё не глядя
биомы когда угодно
неа
Обычный уголь заменили на бурый и битумный в 12.5
Теперь есть бурый, битумный, но нет обычного?
соляной кислоты нету в сборке, при элетролизе хлорида аммония получается хлороводорт, который и нужен для крафта
Поправил
Ну вообще то
Ладно
Так хлороводород по сути и есть соляная кислота 
Какой гений перевёл милибакеты в милилитры
миллиЛожки
Кстати да
И в чем он не прав? 🤔
Слитки по 144мл?
Один бакет - 10л
Очень даже логично
Ага а милибакет ето 100 мл. И одно ведро 1 литр
То есть мили бакт должен бить равен 1000 ане 100
1мб - 10мл
Математик
И стальная бочка на 640 литров (64 бакета) звучит логично
С учётом того что 1 блок 1000л
Это рофл
А вообще, как же для экономики хорошо быть гномиками
В NH же миливедра это как раз литры
Единственные две строчки с углём, которые итак правильно переведены, в остальном весь уголь либо лигнит либо битумный
Руда от переменной идёт, не может быть такого что все остальные битумные угли, а один какой-то обычный
Почему бы просто не перевести как один вид угля и второй вид угля

Создаете ненужные сущности с битумным углем и лигмитом
давайте просто уголь и угль
Давайте просто не активированный уголь и активированный уголь
Привет всем.
А как можно перевод скачать?
Он встроен в сборку, просто русский поставить в игре
Перевод ту: электрик бугалу
#💬│modern-chat-ru message
да, спасибо, что переотправили!
исправлю
Хай, ну как там у вас?
перевод немного умер
мотивации нет
думаю ближе к 0.13 перевод оживёт
Кстати, когда 0.13 будет?
завтра
Блин
по сути мы не знаем
по слухам выйдет после гтм 8
уже вышли первые пре релизы гтм8
поэтому летом должно выйти
наверное
Не то что бы умер, просто кроме деревьев и переводить то нечего
кто спешит, тот людей насмешит
Кто спешит, тот всю похвалу получит
думаю не вентилятор в корпусе greate, а вентилятор в моде greate
и не пыль, а грязную пыль
ты не можешь промыть обычную пыль
есть дроблённая/грязная пыль и дроблённая руда
за что мне это всё
великолепно
какой имбецил блять перевел название шейдеров на русский???
Так как это был не я, значит полимерка
Ща гляну
а еще там текст заменить надо
Осталось понять куда смотреть и где искать
Не я
Как перевели
Use Crowdin Enterprise for localization of your projects. Register now and join the global translation community.
Бл
Там наверное на этом проекте авто перевод не вырубал
А, ну да
Но не одобрен
Значит надо чекать, исправль и одобрять
Вот поэтому у нас пшеница дополнительно
Авто перевод только на шейдерах не вырублен
так что не прибедняйся 
Там что-то вроде нереальный и представьте себе
Короче имба переводы
Ну что поделать, нужно все это исправить
Никак у меня руки не дойдут
Давай садись делай 
Ты нашел где исправить?
У тебя там полные права
Скинь ключ, можно удалить перевод этого ключа, если он не требуется и пометить его скрытым, что бы не переводился
Я не дома и не скоро вернусь 😭
всех переводчиков после завершения пришлось скинуть в водяную воронку
пишу с острова с кокосами
эт не я
Ещё помню во время создания мира в плашке выбора места спавна была пропущена точка в описании.
И в целом, я бы чуток переписал квесты из "Каменный век"
Куча повторений и ненужных местоимений
разве не ты из и скидывал?
в целом, я же переводил это, так что это мой проёб
Да
только я чуток удивлён, что никто не исправил за, считай, полгода?
Мало кто жалуется
а ещё меньше сюда кидают
А в кровдине только по приглашению можно редачить?
что нахожу, исправляю
Ну так сборка андеграундная
6 человек о ней знают
например подложки керамические долгое время всё ещё были пластиковыми
остальные - боты в дс
?
да?
мне так лень браузер открывать
арке
быстро кобанчиком чекнул
скидывать может кто угодно
кто-то с ролькой повыше проверяет
и одобряет
но твои не буду одобрять, сказу сразу
арке, ты меня снова начинаешь злить
когда ты последний раз кровдин открывал
:3, я цундере кошко-девочка
лентяй
а ещё у меня траблы с акком были
это я взламывал тебя
а зач эти блоки вообще
хз
2 до 💯
завершился - просто закинули в гугл переводчик
это не наш перевод
@daring obsidian напомни, такое вообще переводилось?
не могу найти строки
не, там нормально переводили
я отвечабю

Ключа вообще нет
лично для тебя
не, это не исправить
Кто-нибудь видел что перевод начала бэкапа работает, а конца бэкапа не работает?
посмотрю
Да чо тебе всё не нравится
@gloomy pike все что есть
да мод просто дебильный, его перевести невозможно
Тут таких почти половина
исправил
исправил
невозможно пофиксить
Да там деревья одни остались
Я за минут 30 все ето сделал
Ну прости 😔
Прочитай чат
А какое?
Ааххах
это тикток😞
польское
Глава пришел?
глава польши
Урааа
в пластиковых схемах ни грамма пластика и на их выход не влияют уровни полимеров
Монокристалический кремний делается не в ЭДП
Это до версии 11.26 было, пока не реворкнули некоторые моменты MV
К подложкам выше тоже относится
я в курсе , просто какого хуя оно осталось там и это не поправили уже 10 сабверсий?
энивей это вводит ЧИТАЮЩИХ новичков в заблуждение
это бля как с квестами в таркове , которые тридцать раз переделаны , изменены условия , очерёдность , а текст всё тот же. Но там их хотя бы мало кто читает
Это ты смотришь в мире на версиях 11.26+ или до? Потому что я помню что квесты переписывались
это на мире созданным изначально на 12.6 , сборка до 12.8 сейчас обновлена
ну ща зайду в соло мир гляну там

