#site-translators
1 messages · Page 14 of 1
Will do tomorrow
Tyty
Hey Aurel... I was/am busy
I can translate Hindi and Haryanvi
i can
what shld i translate
gimme
lel
😂
me karke deta hoon
thik
2hafte se pade wa hai
Koi nai hota h
kise ne abhi tak review bhi nahi kiya :(
Kis type ka h ?
Mod, giveaway, music
Bol
mod , fun , economy
hi
Kamse kam 1 mahina lagta hi hai
@buoyant shard
Uhh what does "mod" mean in these strings?
Since minecraft mod also have another meaning
https://crowdin.com/translate/topgg/102/en-vi#11023
https://crowdin.com/translate/topgg/102/en-vi#11025
https://crowdin.com/translate/topgg/102/en-vi#11027
Yup yup just saw it, my bad
will readd you once I'm home sorry
Average Capybara enjoyer
Will do after 11th October
Cant find time to open my pc during exams
Strings marked with a red box are hidden, no need to translate them
I don't see any red box than those mark untranslated strings
It's a hidden string
Because it doesn't make any sense, unless we start introducing redacteddiscord mods
Idk but it should be shown different if the string is hidden
Or I was just messed with a random setting
!stats
When CS
Oh no someone is contributing in the vietnamese translation and it's a bad thing for them who don't know anything to contribute with google translations
im native hey
Then apply
Contribute first
The man suggested a bunch of translations, I downvoted most of them (80%) because of misunderstanding, google's translation and giving many meanings in one string (bruh)
¯\_(ツ)_/¯
Just translate like crazy and hope for the role
Would be better if you do all the translations
Tbh if your goal is to get the role, don't contribute
its not my goal im just curious
I'm just doing it because I have nothing more to do 💀
same
Could someone explain to me what is snowflake's meaning in this string? I'm not that good in english so not totaly understand it after searching on urban dict
https://crowdin.com/translate/topgg/504/en-vi#10829
computing identifier
Thank you
Found a word has near meaning to it
@swift valley
dlscord
Snowflake IDs, or snowflakes, are a form of unique identifier used in distributed computing. The format was created by Twitter and is used for the IDs of tweets. The format has been adopted by other companies, including Discord, and Instagram, which uses a modified version.
s
Oh
Nah u the previous guy messed up with almost a whole file
just same
Also just keep "vote" as is
Don't translate it
It makes no sense in this kinda voting
And I also avoid translating words like server and bot so just also keep them
Server has more meanings now
Ik
But it's like the word isn't fit in this situation
Like it nearer to community or big group than a database but not exactly them
understood
Me go online class
Adios
cya
@grim grove
ty
btw snowflake in that context doesn't need to be translated
As a translated term doesn't make any sense from the original
Yea I figured that that time

hi
ok
Done vietnamese
Thanks @vernal drum for actualy helping unlike a random person
what is the tagalog for billing 
d
Added 36 source strings.
Deleted 16 source strings.
!stats
im vietnamese

do you know what is cj in Vietnamese?
i'll never know that
Hint: This is an unofficial short form
its what
its the short form of cái gì?
i rarely type short word in viet yk
but vietnamese usually use it in chat.
so do you know what is k in vietnamese
sorry if i'm not talkative person but i never seen cj in chat before
i'm vietnamese!
thế à
yes!
do you know what is đ*t m* m*y means what
wdym
its a really bad words
so can you help me with my homework
...
Viết 1 đoạn văn với nhan đề: Gửi tác giả truyện Cô bé bán diêm
...
how do you want to use it?
understandable
though im pretty sure its bayaran
Your next billing date is
bayarin
hmmm
hola
!stats

Hey if you're translating for the Romans that would need translating as "L" 
Not actually sure why that's part of the translations 
It'll probably get yoinked 
Idk why I didn't put 420 to it
Because you'd probably get kicked from translating
@buoyant shard why dont you translate the page yourself
What do you mean
why dont you translate the top.gg page by yourself
Because that's not the goal
Because asking volunteers from crowd sourcing is better from a proofreading perspective.
oh...
i think that the mod knows all language
We're human too 
i thought u r a bot

di ko alam phillippines
ano?
!stats
Español tambien xd?
I knows too
Added 2 source strings.
Added 1 source strings.
Deleted 1 source strings.
Dbl translators
This channel is NOT for general discussions, it is for anything related to the ongoing translations on crowdin for top.gg.
- This channel is not for your translation needs.
- If you wish to have general conversations, use #general.
- If you have questions about top.gg, use #support.
- If you wish to talk in your language (unless related to the crowdin), use #general-int.
hm
?
my botlist or official website?
dbltranslators
This channel is NOT for general discussions, it is for anything related to the ongoing translations on crowdin for top.gg.
- This channel is not for your translation needs.
- If you wish to have general conversations, use #general.
- If you have questions about top.gg, use #support.
- If you wish to talk in your language (unless related to the crowdin), use #general-int.
@toxic ledge reply in my dms not here
Ok
!stats
!stats
You aren't translator
!stats --full
!stats
!stats
@livid patio why dont i get the translator role
i contributed for about 1 wweeks
Can you please stop pinging me every time you have a question?
yes
thats possible
but pls answer
If you're only doing translations for the role, then 
...
Updated 2 source strings.
Updated 1 source strings.
This channel is NOT for general discussions, it is for anything related to the ongoing translations on crowdin for top.gg.
- This channel is not for your translation needs.
- If you wish to have general conversations, use #general.
- If you have questions about top.gg, use #support.
- If you wish to talk in your language (unless related to the crowdin), use #general-int.
and because we're volunteers
!stats --full
Did all the translations missing

Need help
Added 1 source strings.
ok
Exams over, I'll start tomorrow
Added 4 source strings.
Deleted 1 source strings.
duplicate?
could be, should be fine to translate both
that or they're used in different places so
@cinder saffron
bro what are you doing
I forgot my Google password rip... I used Google to login to crowdin
Account recovery says they will verify it by tomorrow
@swift valley
What is crowdin?
translation croudsourcing website
Can I get the link?
pins
Okay
Finally, account recovered
why are you submitting the wrong suggested translation?
Just yeet that translation kekw
Added 2 source strings.
Added 1 source strings.
Hm
Thought atleast is just 1 word
lmao
Are you just kidding me? xD
Or I just missed any lesson
Hey, @buoyant shard if possible, please make the Glossary list invisible. And Korean is Done :)
@cinder saffron 🤔 (what are you doing..? are you proofread Korean? jk)
Tbh, I don't know how to translate below link string.
https://crowdin.com/translate/topgg-entities/500/en-ko#10466
backend part is same as frontend part?
Can you elaborate invisible? I don't think there's a way to hide it
Lemme just add context about that
학교 ㅋ
🤔
!stats
Yes you can just go ahead and contribute.
ok
@undone fjord check the channel description
let's use the appropriate channel or dms (if you just want to chat)
hola
!stats
i have joined translation too
ok and?
and?
you answered it yourself
Added 3 source strings.
!stats
?
!stats
!stats
Added 2 source strings.
Deleted 2 source strings.
wie kann ich den übersetzer in meinen server einladen oder instalieren
dblwrongserver
Hey! We think you have our server mistaken. We do not provide support, help, or advice for any bot. You need to click on the "Discord" button on the bot's page of the bot you need support for, not the "Join Discord" button at the top of our website. If there isn't a button that says "Discord" or nothing else mentioned about a support server, the server invite is invalid or you were banned from the bot's support server, then we can't help you. Sorry :(
!stats
Added 1 source strings.
!stats
You can just check back in crowdin from time to time
Please stop spamming and type in one message. @nova pike
how can i get the translator role
It's given to people who have a lot of approved translations.
It was downvoted
hec
I thought this was general 😭
What’s “a lot”
Define that
There's no exact number. It's basically based off activity.
👀
Maybe me
The translations was like troll
It was me
im not mtgaming?
I am
and
wheres ur role?
in the channel #767074831400960061 theres a lot of fun.
The vietnamese translations is just a new one
I requested it to be created
Yes
If you actually decide to downvote it just for revanche, I will actually block you from the crowdin
It was actualy wrong translations and I did requested the right one
I mean they was like troll
rlly?
Like you're not supposed to add multiple translations into them
meant MaskDuck btw, if they decided to downvote that for revanche
because thats just yikes
add multiple translation is sth wrong?
I was the one who did the downvotes
i did not heard that
Yes
They will just take the file from crowdin to apply into the file
I suggested another translation to them anyway
okay
and
my name on crowdin
is
You can just look about them and either upvote or downvote
i didnt think that
okay
Atleast you know something if you're gonna become a translator for other projects
okay
i did translate
sth
for
my school
so
can you stop
pls
No
wow
They aren't giving translators role anymore?
dblpins
Should've read the pins from the start
They do but not hy suggesting 1 translation for a string then dip into the void
به به 😂
Added 6 source strings.
Deleted 1 source strings.
Added 1 source strings.
?
@whole hill just gonna delete it as I have no clue what that was
Added 2 source strings.
Added 10 source strings.
Deleted 1 source strings.
o
Added 1 source strings.
Deleted 12 source strings.
good work
Added 1 source strings.
o
!stats --full
!stats --full
!stats --full
!stats --full
!stats --full


!stats --full
Added 41 source strings.
Oof it's translation time! 
!stats --full
!stats --full
!stats --full
!stats --full
!stats --full
Added 1 source strings.
Deleted 1 source strings.
!stats --full
!stats --full
Lovely shitposting
Added 1 source strings.
Deleted 1 source strings.
Added 2 source strings.
Deleted 1 source strings.
Added 2 source strings.
Added 1 source strings.
Deleted 1 source strings.
ok
hey can i apply ??
deleted reply.
See pins and channel topic
New things to translate, I see
!stats --full
No worries!
same question XD
You can submit alternative translations if you see strings that could have better translation options. Just because a string has an approved translation doesn't mean it's definitive.
how do i become an arabic translator?
Channel topic
!stats --full
Uhh we need context on this
https://crowdin.com/translate/topgg/102/en-vi#11509
dont think they still give it
They give but not by you asking

sure thing lemme just check
@livid patio you're poggers, you already added context

Updated 2 source strings.
added more context related to the new server flow translations
Updated 1 source strings.
https://crowdin.com/translate/topgg/94/en-de?filter=basic&value=5# tbh, feel like this should not be translated as that is related to the Authorization header of requests
@unreal hawk What would you prefer?
Headline:
Überschrift or what else?
Seeing this in the crowdin rn
For the context
How to get translator role
This is somehow confusing. I would translate "Headline" with Überschrift but in the description it states that you should briefly describe your server 😅
translate
That's what I mean 
Überschrift refers to a title of something
not a description per se
Now I got it, let me think of a word
I got one, maybe Kurzbeschreibung?
Per definition: kurz gefasste Beschreibung
Funty? I don't know! 
Another one who's actively doing german translations rn
!stats
!stats
Is it because i dont have role?
Yeah
that's usable for translators only
ngl thinking about just unlocking it for everyone
And how to get this role
Yeah probably beneficial to set your discord tag as your about me
though not enough translations yet
So itsnt auto , okay
❓ How can you know who I am on crowdin?
❗ We suggest setting your about me on crowdin to your discord_username to better identify you in here! This can be beneficial towards giving you the translator role incase you have done good contributions on our crowdin, aswell as helping us see who you are incase you wish to apply as a proofreader!
You can do so through https://crowdin.com/settings#account and then using "Update"
how can I start translate?
you can start by contributing to the crowdins on the channel topic
oh damn
thats why i didnt get the benefit
lmao
will do
Are there still have no plans to add or update new languages on the site?
Always here to add more languages, we do have requirements about how much percentage a certain language needs to be completed to be officially added to the site, aswell as certain analytics statistics that go into that decision
but we are still actively adding languages, if you wish to contribute to a new language, just tell us the language and we'll add it
I'm so early and this popped up
o
Iai negada
excusing a certain team member from doing queue
cant really show that myself, a community has to do that
ook
Have the finnish translations been completely finished already?
!stats --full
Not yet
Total / translated / approved
Everyone is free to participate in translations. It's open source so anyone can sign up and start translating. As for proofreaders, we have an application form for active translators in the pins here.
bot = bot
Added 20 source strings.
Deleted 3 source strings.
pogu
Updated 1 source strings.
Updated 9 source strings.
Updated 2 source strings.
Already added notes for translating the new strings, please remember that you should not translate social media names like facebook or twitter

Added 27 source strings.
Deleted 15 source strings.
Done
!stats --full
Will also start removing old site context as thats outdated 👍

poggers
Hi
oops sorry thought it was
Added 11 source strings.
Deleted 1 source strings.
Hey hey @deep vale not sure why you're using 2 accounts to contribute on the crowdin
have you lost access to your previous account?
Added 11 source strings.
Deleted 1 source strings.
if a string should not be translated, do i just copy it or leave it blank 
Added 1 source strings.
Deleted 11 source strings.
copy it
ok ty
Added 1 source strings.
in this https://crowdin.com/translate/topgg/all/en-fil?filter=basic&value=0#h=d4f31b020955e1892af61ebff0e3e4d01057623
{name} is a bot name?
Yes
Just keep the variable as it is
ok ty
Added 1 source strings.
UPDATED PROOFREADER SHEET
Hey hey translators, I have decided to update the proofreader sheet.
Also, possibly prepare for upcoming changes to translations/proofreading
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1T34af4pEWQvZpRxp1JHamnqHq6GZ5xMxNnLAFxNsYtk/
Am i using 2 accounts?
I mean, i did notice i wansnt a proofreader anymore
Oh, i have been logging in with github and google Whoops!
Yeah no worries was just confused lol
Added 9 source strings.
All missing translations done!
Coolio!
Added 9 source strings.
Added 2 source strings.
Locked servers are servers that break our server guidelines. When a server breaks our guidelines, moderators can lock it to prevent it from showing on the site until the server owners fix the issue on their server page.
oh ok
Added 11 source strings.
Deleted 2 source strings.
Added 1 source strings.
Deleted 11 source strings.
When add 1 delete 1+1
Hi
Ya
a
No offense to other translators, but as the only proofreader of the Russian language, I must say.
I totally disagree with the current translation system. Due to the fact that a person cannot make transfers on his own, he has to wait for upvotes (which are terribly rare) or look at what other users have suggested. In 90% of cases, the translations that users offer are fundamentally incorrect.
If you are afraid that mistakes will be made during the self-approval of your own translation, choose a proofreaders more carefully and responsibly.
Otherwise, I have no idea how I can continue to translate the Russian language. The server users have no motivation to translate and, accordingly, with a 99.9% probability, I will not get a second proofreader who can check my translations.
I know that this issue was already under discussion and you decided not to change anything - but you also understand me, for the topgg team and me, in any case, its a huge minus that languages with less than 2 proofreaders stagnate.
@fluid sable @cinder saffron @buoyant shard
Like, I just checked 8 strings and all of them have submitted translations, but in 6 of them all submissions are totally incorrect/made by google
Totally agreed with
@worthy flax cc
But you can still approve your own translations if you think they're sure right?
And also you can make an issue to tell other translators about what is wrong with their translations
nope
yopu cant
thats the point of my message
i'd not write it
if i was able
Short, easy to translate strings can be self-approved as per the guidelines. The same would apply as a proofreader if you know the approved translation is incorrect, you can submit a correct translation and approve it. Feel free to open an issue on any translations from proofreaders that were approved incorrectly so they can be flagged.
You got my entire message wrongly
Almost all unapproved tranlsations of big strings are incorrect and I cant approve them myself
On the other hand, there's no another proofreader
And no one upvotes the translations either
So, how am I supposed to proofread and translate?
Oh you're referring to long strings? I see. Yeah as a proofreader myself I understand. We'll be taking a look at the proofreader applications soon so hopefully we'll be able to find a suitable solution to this problem.
Just keep in mind that if the guy made a lot of translations and applied for proofreader doesn't mean he's fluent in eng and ru
I checked some easy translations today and I've seen that 80% of them translated wrongly
Cuz these were just google translate ones
¯_(ツ)_/¯
That's the issue as well, if we'd allow ANY proofreader to just proofread their own translations, this just basically removes the sense of what crowdsourcing is, aswell as causes wrong translations to be pushed onto the site.
As I previously said iirc, we wouldn't do crowdsourcing if we do not want the community to participate on translations aka contribute things onto the site. That was essentially the goal of the crowdin translations.
Seeing how translations and proofreading are steadily dropping, this might no longer be possible.
I do understand your frustration with people just using translators, if you're 100% certain they do, just report them to us or remove their translations.
Ok lemme delete all incorrect ones rq then
Does not mean all of them not written by you
I have deleted translations in the past for being blatantly incorrect and clearly bad Google translations. But make sure to report them so we know!
If they're slightly off then just leave them
All of the translations Im speaking about are written by other people
You can also ask these users about their opinions on their translation suggestions, perhaps you're misinterpreting something on that specific translation on which they might understand it better
But please don't just delete any translations just not made by you, that's just simply not the goal of crowdsourcing
I just dont think I need to ask people about translations that are just made using crowdin suggestions
For example, a guy translated "Pick a reviewer to excuse" as "Choose a critic to justify"
and there are no other translations so I cant make my own that will be correct and approve it
¯_(ツ)_/¯
I just generally don't think we will get any more good translators for proofreading since community is not interested - a discord role is bad motivation for making that amount of impact
Translations are not that easy and it takes effort and dozens of time to do, at least translating Eng to Rus is kinda hard because russian has 1000 meanings to almost every eng word, even if we speak about "excuse" word, it could be translated 6 different ways and the guy who translates it needs to get the context, find the correct word and its declension while maintaining all spelling and punctuation rules and only then fully translate the sentence
Therefore, shiv and I often asked for context - because one sentence can have dozens of interpretations.
¯_(ツ)_/¯
Perhaps if we were to provide more context for translations, would that help improve the suggestions do you think?
No. Providing more context doesn't affect audience motivation
I think kristin should know about this, so that a person does something, he needs to be motivated to do it, otherwise he will do it either badly or not at all
Yes some languages are definitely lacking in contributors. It's something we're aware of and are taking into account.
If you have any suggestions on how you think we can improve the situation and motivate translation efforts we'd love to hear them.
At the start, of course, there were interested ones, because they thought that they would rely on something for this, but, as practice has shown, by the present moment, even from the proofreaders, only a few are active
Unfortunately, I am not a team member or a moderator and cannot give specific suggestions because I do not know the possibilities, I would gladly help if I had this information. But, since I don't have it and no one will give me access to it, I think it remains on the shoulders of the team and moderation
To give advice, I need to understand whether you will be able to fulfill this advice at least in the long term.
¯_(ツ)_/¯
We're open to any suggestions. We'll see what's possible! 
The most ideal is to hire in-house translators and pay them 
But I'm 100% sure that mod team is not capable of hiring and paying people
I just can't build a suggestion based on what I know - that there are proofreaders who approve translations and they have a role, and there are simple users who send translations for review
I can suggest what I would do in my community, but I am sure that it will not be suitable for this community. Everything is limited by the capabilities and desires of the team responsible for this branch of the community development
Fire away. As I said, we'll happily look into any suggestions with the team.
-
Increase engagement - new users enter the server without understanding what is this channel and what it is responsible for. Create a separate category with a channel that will explain what it is, how it works and what goodies you can get (like #580510490074152961 )
-
Make motivation - you already have a great example of how you implemented this with votes - add credits for the auction or other features to those who really contribute to this community branch
-
Get people interested - the last publication that this thing even exists was in May, many are accustomed to forget that it turns out that you can not only add bots here
-
Redesign the system for selecting and working for proofreaders - just sending a bunch of translations and submitting an application is like doing a test task at an interview at random and getting a job when the tough specialists are left behind. You already have proven proofreaders for almost every language - ask them to check the knowledge of the candidate and already on their feedback decide whether to hire a person or not.
-
Allow proofreaders to approve their own translations. Users are lazy and no one will sit and upvote ready-made translations - people are interested in doing translations on their own, and a proofreader cannot just translate and wait 2 million years for his translation at least someone to upvote. Prohibiting approval of your translations does not protect you from incorrect translations, I would even say that it increases the risk of getting even more incorrect translations due to the fact that we cannot approve our own ones.
-
Pin a SPECIFIC ONE PERSON who will make decisions on this community branch. Constantly having 33 people who will collectively make decisions for centuries is inconvenient for you and for us. If the responsible person is mistaken, colleagues will tell him about it.
This is what I can think of rn at 5 am
All great suggestions. I'll make sure to bring these up with our team!
Thanks for all your contributions! 
To add on to this, as Pacmard already mentioned, it would be preferred that context be clear from the very start instead of having to try and find someone to ask. I have worked in a team where the developer would provide context like that and we barely had any misunderstandings in the process as translators.
I suggest that before rolling out translations, examples or detailed explanations for strings are added no matter how obvious the sentence/word may sound.
How to get translator roles?
@odd cave
Added 11 source strings.
Deleted 1 source strings.
@unreal hawk German word for upvote? Abstimmen?
I have answers some question in Indonesian translate.
Then what should i do?
Continue contributing to the crowdin
What menu?
Here?
You need to make multiple contributions to the crowdin actively
I would say something like „aufwerten“ or „positiv bewerten“ (which is quite long). Is this for like upvoting a server/bot?
One of the new strings submitted, is referring to upvoting a review
„Abstimmen“ could be a general term
I also think about „aufwerten“ which is quite confusing but the idea behind it should be clear
Added 1 source strings.
Deleted 11 source strings.
How do I get the translator role.
(Translated strings in Norwegian)
Active participation
Just remember that the role is not being given by asking
Check pins for more infomations about it
Updated 1 source strings.
!stats --full
@stable fjord
@plucky slate no ads
Sorry @ @stable fjord
left anyways kekw

Added 11 source strings.
Deleted 1 source strings.
!rank
?
What’s the purpose of a translator?
Ik the purpose outside of discord just wondering what they do in here
Is it the same? Translate languages that aren’t English?
what this lol
That makes me question myself why am I here
why i don't have translator role till now 😠
@warm torrent speaking fax with that reaction
you will be given the translator role when we feel like you have made enough translations
i am trolling, i didn't make a lot of translations it was just a few words
Added 1 source strings.
Deleted 1 source strings.
I have translated about 20 or 10 on the Crowdin does it need more to become a translator?
If you're only translating to get the role then don't do it
Ones used for the things most people see
The other is used for things less people see, like internal tools
Probably shouldn't translate if you're just looking to get a role. We're looking for those who are genuinely wanting to contribute
No.
I am curious.
They give the role when they feel you've contributed enough
there is no set target
how do I start a translation for a language which isnt there on the list yet?
Dm Aurel
I DM'd you
@tulip cairn
Added 1 source strings.
Merhaba
Added 3 source strings.
-botcommands
Hey! Bots aren't given permissions to send responses in this channel. Please use #commands to run commands.
This channel is NOT for general discussions, it is for anything related to the ongoing translations on crowdin for top.gg.
- This channel is not for your translation needs.
- If you wish to have general conversations, use #general.
- If you have questions about top.gg, use #support.
- If you wish to talk in your language (unless related to the crowdin), use #general-int.
!stats
Added 6 source strings.
!stats --full
can anyone do !stats --full?
!stats --full
i did not see it 
ty
Done the German part!
@swift valley
-help
How to start translating?

done reading it but still i dont know what to do
Read them again
https://crwd.in/topgg + https://crwd.in/topgg-entities to contribute to our translations
Top.gg - Web translation project on Crowdin. Crowdin is a localization management platform for companies and teams. Seamlessly make your software multilingual and reach new markets.
Top.gg - Backend translation project on Crowdin. Crowdin is a localization management platform for companies and teams. Seamlessly make your software multilingual and reach new markets.
!stats
!stats

oh
thats alot 
That seem not much
wha
I know hindi.
Genial
Hablo español y ingles
I can speak english and spanish
If you want to contribute please check the pins
How to seen if my bot has been approved?
bot approved --> DM from @hoary shoal, bot goes live on site, you get Bot Developer role
bot declined --> DM from @hoary shoal, ping in #mod-logs
Now let’s move channel
Ok, thanks!
I know hindi too
hi
lol
Hello
Hello
Hi
hi
How do I get the translator role because I have contributed?
Hello Hicksy,
Cheers!

thats not how you get the role afaik
it's given when mods feel you have contributed enough
this
My bad then
Yeah at the moment, might change in the future
When will completed languages be featured on the site?
A proofreader has to verify the translations
We require a certain percentage of finished translations, aswell as that language being one of the required languages as of now
👍
our main goal is to somewhat meet that requirement on the required languages first to then be able to add other languages beyond that, aka contributing now for a language that isn't required as of now is still a good thing
#aurelforcm
yousmell
yo wtf
Good work
Ty man
👍
Wait does my “translator” tag entail that I am a proofreader?
no
kthxneko
all proofreaders have translator role, but not all translator role is proofreader
Ok, Thank you kindly
Added 23 source strings.

Updated 1 source strings.
gonna hide https://crowdin.com/translate/topgg/523/en-de?filter=basic&value=2 because the translation is useless
aka translating it isn't useful
!stats --full
ded
huh
les go
Added 7 source strings.
Note: @blissful swan broken rn, fixing it soon
Bot will not be usable for a while
@hoary shoal
Hey brossss
!stats
.
I wish to be a Filipino Translator
read pins
why, i already read pins a couple times....
so that you can be a translator like you wish
-b @crisp ether crypto scam
slimcase#1028 was successfully ban
oh really 


@hoary shoal now has trash grammar
translator and staff only
yeah
but you can still improve the unapproved translations, which helps me a lot 
yep, i’ve been update some translations
nice!
there’s is a lot of translations that i need to see, cause since i update the translations at 2AM i feel so sleepy 
today, but maybe i’ll continue at 3PM cause i have a lot of thing to do 
it's alright!
you can volunteer translating at any time
H

Ph????
Nope mujhe hindi plus English dono ati hai :)
The English-only rule still applies here FYI
Nah, as long as it is related to the crowdin
Yaar kese ? Konsa bot hai tumara ?
Read above
!stats —full
bot is broken
среди нас
e
since pinned
Still haven't had time to fix it
Manualy check on the site
the bots dont have access to speak here
^
I see
oh right the discord sounds changed to more christamssy
-translators
This channel is NOT for general discussions, it is for anything related to the ongoing translations on crowdin for top.gg.
- This channel is not for your translation needs.
- If you wish to have general conversations, use #general.
- If you have questions about top.gg, use #support.
- If you wish to talk in your language (unless related to the crowdin), use #general-int.
not there that goes in #general-int
Added 14 source strings.
Added 2 source strings.
ill do the malay translations tomorrow
Awesome! Thanks for contributing!
i need to do the malay one
just my mom is too busy to help me unless its tomorrow
so im planning to do most of it
by friday probably
that for malay needs to be reviewed
these on the malay social part
the fullstop/period at the end
otherwise thats done
Make sure to only include punctuation where it exists in the source string. If it is indeed an error it'll get updated and need re-translating in the future.
oh okay
You should not translate the things inside the brackets
Only translate uncolored words
Refer to pins aswell
ahh okie
Added 2 source strings.
Translated some German strings that were missing
Pogu
the Spanish language is end now
;
webhook is also dead, i think
Nah the webhook works, entirely different from the bot
There's no additions right now, it only logs changes on strings

sry wrong channel
imagine ghost pinging

missclicks happen uwu
T fr ?
Je parle français
Non mais je parle français 😂
Ah ok mdr
This channel is NOT for general discussions, it is for anything related to the ongoing translations on crowdin for top.gg.
- This channel is not for your translation needs.
- If you wish to have general conversations, use #general.
- If you have questions about top.gg, use #support.
- If you wish to talk in your language (unless related to the crowdin), use #general-int.
^ ici c'est uniquement pour les discussions par rapport à la traduction du site top.gg
Pour les discussions hors-sujets c'est ici: #general-int
Ah ok merci
Added 2 source strings.
Deleted 1 source strings.
Added 39 source strings.
Panicc
Updated 1 source strings.

Nothing weird it’s just xet fell asleep on the keyboard
wait so anyone can translate?
Yea
bet, i'm gonna go contribute rn
appreciate it
Updated 1 source strings.
we on fire today
good job
Done alle the missing translations for German. I replaced most of the links endings with /example as some have a weird ending. If it is intended that some example links re-direct to TopGG I will change that
thats likely fine
I translated them to anhbana (anh bạn à) which means hey brother
Don't know but sounds like a joke and not at the same time
I mean yea owolish is real and I've heard of it
no joke langs will be added iirc
Livre de visages
Gazouilleur






