#babelfish-lounge

1 messages · Page 23 of 1

sage tangle
#

Thank you that's good enough for me.

fresh wharf
#

I marked strings with issues on crowdin and commented with screenshot url

solid bough
#

I got a shortcut now to send stuff regarding overflow of text - I just need it all collected.

sage tangle
#

You guys remember too long strings?
Droppod Minidisplay on seats
Community terminal rewards in target description
Memorial hall statues and above exit...

small kernel
#

need a screenshot for untranslated same in english words?

sage tangle
#

What?

solid bough
#

wot

#

if I boot up deutsche DRG I'll see all these, right @sage tangle ?

sage tangle
#

All my screenshots above were done in German.

small kernel
#

I mean, need a screenshot for words that have been translated but remain the same in English?

solid bough
#

lol "SPÄHER"

#

@small kernel it helps figuring out where it is

small kernel
#

I took a screenshot above before

sage tangle
#

One issue I don't understand.
There are 2 strings on the music box with 'play'. On Turkish both were translated a year ago. The first one still shows in English.
The German ones are younger, 10 months. And both show on German.

#

And btw Jacob, all screenshots done by me were under an hour old, so up to date as can be

small kernel
#

I translated one string 2 day ago and this string must be about first 'play' word

sage tangle
#

I imagine Jacob playing the game in German now, laughing loudly

fresh wharf
#

@solid bough so what do we do? Leave there all screenshots of strings which doesn't fit?

solid bough
#

Yeah, I've submitted the ones Fakiyo had

fresh wharf
#

ok I'll tell people to start sending me it

#

the name can't be really shortened I think

#

top string cuts just 2 symbols from each side

sage tangle
#

Where and what is that blue thing

sage tangle
#

Christ what is up with Cyrillic.

gray arrow
#

wide letters

fresh wharf
#

I mean some words are longer, some are shorter

sage tangle
#

Serious question, is it hard to learn another... Font?

fresh wharf
#

and wide font too

gray arrow
#

Ж

fresh wharf
#

wdym learn? 😄

gray arrow
#

font bullshit is astonishing and devs still ignore it dderp

fresh wharf
#

learn how to draw pixels?

sage tangle
#

I mean how to read it

fresh wharf
#

it's language thing, but unlike english it's phonetic language

#

like german

sage tangle
#

I mean anyone can try to pronounce words in another language, written in Latin letters. I could read french and French guys would understand me
But you can't just read Cyrillic

#

Whot?

fresh wharf
#

french has lots of weird combos

gray arrow
#

well maybe because that's just another alphabet?

sage tangle
#

Yes that's my question

gray arrow
#

like, look up what letters sound like

#

done

sage tangle
#

How to read russian comic sans? dderp

gray arrow
#

you can speak it out without understanding

sage tangle
#

Sorry for the stupid questions, but is it possible to write Russian language in Latin letters?

gray arrow
#

it wont be flawless but yeah

#

don't expect anyone to unironically do that for you though dderp

fresh wharf
#

yes but some can be only altered with combos like 'ch' 'sh' 'ya'

#

btw Fakiyo, bug will be Zhuk in russian

#

so Zhukov might make sense for you

#

Zhukov is more likely to be last name though in ru

supple basin
#

@sage tangle if you ever played counter strike, you should know you can type the infamous "rush B, cyca blyat!"

fresh wharf
#

I mean for you guys it's fun to say that, but there's a lot of people who speaks these bad words irl after every 5 normal words

#

it's just ew to listen to

#

and primary school children already know all these swearing words

#

it's real issue

supple basin
#

No intent to offend. It's just the most eloquent example that comes to my mind to explain that Russian can be written in Latin alphabet

gray arrow
#

bruh regulating strong language

#

more like throwing budget money into the water

sage tangle
#

I wasn't aware those where such horrible words

#

Neither did I play CS for more than half a year. Never got the appeal. But I also tend to hate versus

gray arrow
#

that's a lil bit nondrg dont ya think

supple basin
#

Eeeh, it's a pretty commonly used term in video game communities nowadays. But this isn't the place to discuss that, so I will scuttle back in my cave to pet Steeve

tender basin
#

“Our job is to translate the original content and bring the meaning of it across as well as possible.”

#

The translators motto for me, bear it in mind rocknstone

sage tangle
#

Sounds like a Powerranger motto

tender basin
#

well it’s true tho dderp

boreal quest
#

So, if I have gotten this right, there are channels on here that is for the translation teams in their own language?

sage tangle
#

Yes, but you can report issues here just fine drgbeer

boreal quest
#

It is just that the language me and another person working on has no channel, and I wonder if it would incentivise collaboration if it would exist.

#

Or it will be a two-man renegade team. 😁

sage tangle
#

Which language is it?

boreal quest
#

Hungarian

#

Or at least I do not know if it is a thing.

#

Been just stealth translating a lot of things.

sage tangle
#

I assume mods can create one for you if you like

#

German has one. I'm on my own dderp

short abyss
#

yeee

#

i want my own solo channel

sage tangle
#

😂

#

Well seesebb ist still there but not playing the game since months

#

I planted the seed to get him back helping dderp

tender basin
#

Jacob time for new channels dderp

tender basin
#

though there’s an auto role message so it needs to be updated too

sage tangle
#

Also: 'Not enough perkpoints' too long..

sage tangle
#

If I may ask this question in al seriousness:
Are there plans to make the hud... modern? To adjust to the string, not the other way round?

dense mountain
#

UI is literally the basement of games super important but always abandoned when the building is finished

gray arrow
#

btw, resolution is 1920x1080. Changed to 3840x2160 now and halved the internal resolution to get acceptable fps but the proportions of the above screenshot stayed the same (it was me who took the above screenshot)

sage tangle
#

Germans assemble lurking

small kernel
#

How do I understand the words I have not seen in the game for translation?

shell vine
#

With the lines underneath the string on crowdin, they will give an indication of where these strings are used in-game. (Granted, some of these can be cryptic)

buoyant dagger
sage tangle
#

I don't understand taters reactions halp

shell vine
#

He's doing maintenance, looking for things amiss, and wearing a hard hat to remind everyone that he is working ; )

small kernel
#

well... I translated a lot of word and I think I need a wait for hotfix to see translated words

sage tangle
#

Me too lurking

tender basin
#

Look at me, the only nitro guy besides tater dpeek

#

Btw great job bvos

sage tangle
#

Translating is kinda addicting don't you think?

fresh wharf
#

our string is good

#

Translating is kinda addicting don't you think?
nah I can translate only on rare occasions, but I'm glad I can help people

#

it's like game informs discord about hazard and class in cyrillic and Discord has no idea how to show that

#

Hazard 4 | Imperfect ...
Driller (3 of 4)

sage tangle
#

Hopefully that fits with your equivalent.
||Overview
Übersicht||
Fits

short abyss
#

That is a discord issue(?)

#

I get the same

fresh wharf
#

I think game could provide info in english language if there's ??????? issues

sage tangle
#

Where would I find that at all? Never seen it

short abyss
#

that's discord's rich presence

#

we only got steams tho

#

Even tho that one isnt all that accurate either :9

#

(Translated everything in it, still displays english)

sage tangle
#

@coral falcon you were interested in translating. This is the place :)

short abyss
#

I used to translate youtube CC's before this

sage tangle
#

I only translate out of spite

sage tangle
#

Any problematic strings you're working on?
I'm kinda stuck with the current one without seeing them ingame.

short abyss
#

Most problematics are englishisms usually

#

such as

sage tangle
#

Don't you have an equal term? Works perfect for German.

short abyss
#

Not that I'd know of :X

sage tangle
#

It means I'm ignoring you, I don't care

short abyss
#

I know but its also a pun on the grenade and a catchphrase in genral

sage tangle
#

Cough @solid bough pls gib new / changed strings for experimental? 🙂

solid bough
#

N0

#

button pusher guy weren't here

sage tangle
#

God damnit now I have to revert my changes to Zipline name from Seilrutsche to Stahlseil and back again.

#

Is he there tomorrow? :3

#

Like, changes in both directions ❤️

solid bough
#

maaaybe

sage tangle
#

What kind of work is this, where you don't know if somebody is there or not 👀

#

Tell him to stop being sick, he has to push buttons

solid bough
#

I'm not his boss

#

he's technically my boss

#

and one of the founders

sage tangle
#

Bosses need to be present at all time

solid bough
#

he'll push any god damn button when he wants to, like a wizard arriving exactly when he needs to

sage tangle
#

Let's give jacob new rights for the game translation dderp

solid bough
#

and a raise

sage tangle
#

Sure why not. I permit it

#

I mean you're doing fine, so whatever you get, you deserve more. Also children cost the money

small kernel
#

I was just wondering when to take the role of translator on discord server, whats the requirements and how to get it? @solid bough

solid bough
#

What is your name on Crowdin @small kernel

small kernel
#

My name is Görkem emrah güler on crowdin

tender basin
#

But i don't know if there is some sort of guideline

solid bough
#

Yeah, had to check if we had any guidelines for it

#

but you've been upgraded now @small kernel

small kernel
#

Oh okay, thanks for everything jacob 🙂

signal prism
#

Sorry to disturb you @solid bough, I am a hungarian translator on Crowdin, my Crowdin name is Renegat, could you give me a translator role on DC? I would be thankful for it

#

Thank you

sage tangle
#

So, are there guidelines? 🤔

#

We grow in numbers rocknstone

small kernel
#

guidelines are be active and translate a lot of sentences I guess

fresh wharf
#

Whew, translated hotfix patch notes 30 mins ago.

#

That one was really interesting.

leaden sapphire
#

Many thanks for the heads up, @tender basin 😉 Don't get yourself into much trouble for that.

#

Not like it's gonna change anything after all 🤷🏽‍♂️ But I do appreciate your sense of community there 🙂 Happy to have some people like that side by side.

wicked scroll
#

Yeah, at first I saw the role as a reward for hardwork, but I think it's smarter to use them for anyone involved in that task. Sometimes people don't have much time to put into the translation, because life, but they are still taking the time they can to put into that massive team effort. And that's what count in the end.

sage tangle
#

I love how this channel chimes in even if we don't speak the same language. Like Mira and azerty who answered all my questions when I joined ||azerty just wanted to fix me up with translating surely the bastard||

shell vine
#

I perfectly assume this bastardiness, and I'm even proud of it

sage tangle
#

Yeh I finally seem to have infectedfluenced 2 or 3 people too

#

Need this game translated, where are the other 200 languages?

#

Let's hope the quotemode "guy who pushes buttons and is technically Jacobs boss" is there tomorrow to include us some neat new strings and put ours into exp

wicked scroll
#

I think you're refering to Soren 😄

sage tangle
#

@tender basin yes?

#

I don't know whom I am refering to. Just quoting Jacob

tender basin
#

Ping smh mboi

sage tangle
#

I saw you typing. Tell us what was going on in your pretty head nice

tender basin
#

plot twist

#

😂

sage tangle
#

So you can translate into English too? Why is it not 100% then? mboi

tender basin
#

Aw do we have to translate into english?

#

😂

sage tangle
#

Now you do, yes

tender basin
#

fu.....

#

aight

sage tangle
#

No u

tender basin
#

yes me

sage tangle
#

Yes you nice

tender basin
#

bai gotta translate fast

sage tangle
#

I'll see you tomorrow then. And don't be under 50% dstare

tender basin
#

ohh sh... guess my fish and chips has to wait

#

Bai

sage tangle
#

If we're lucky we got ourself a Danish translator. Which is gonna be interesting

tender basin
#

NO U 😭

#

K gotchu

sage tangle
#

Imagine translating to Danish and after 1.0 release gsg goes over it and Is like
Son
I am disappointed.
Delete contribution

tender basin
#

NUUUUUU my worst nightmare

#

better yet

#

translators at coffee stain be like:

fresh wharf
#

it's for 'Monumental Goatee - Armored'

supple basin
#

ohh sh... guess my fish and chips has to wait
So you are a traitor to your italian comrades, I see....

sage tangle
#

Oh Patch is now on live.
@solid bough can you tell us, if we get a translation update or ... You know, another one 'soon', or do we have to wait longer?
Unrelated to that, please export to crowdin so we can prepare for the next inclusion :)
Person pushing buttons today there? dderp

solid bough
#

think the hotfix went out before, but not sure, wasn't here.

sage tangle
#

You mean crowdin was imported to the game?

Well there are no new strings in crowdin at the moment. Last build on crowdin from Henrik was 31.01., a month ago

#

Meaning strings for changed and new perks from hotfix 8 can not get translated

sage tangle
#

Heck yeah!

New strings are up guys

#

Thanks GSG

shell vine
#

New strings are done ! Till next time GSG

sage tangle
#

Can someone check if our previous translations ingame are updated too? boolo

shell vine
#

Can't, I'm at work ; )

sage tangle
#

Me too dderp

shell vine
#

just did anyway, doesn't seem so.

sage tangle
#

You have DRG installed at work? 🤔

shell vine
#

remoting to my personal machine : )

#

4 sec of lag for the win, someone for an EDD ?

sage tangle
#

And bismor and stuff is newly included too. I'll change the list to bismor until it gets patched in, then I remove it

shell vine
#

Nice

#

Gtg, see ya later

solid bough
#

Thing is we're at a point where pushing strings might reveal a lot of the upcoming content, but I think we tried a branch merge instead

sage tangle
#

@solid bough or maybe @hard sky
I believe there is an error in one of the new strings
Elemental insulation description
Get <h>{percent*100} resistance</> to all elemental damage.

solid bough
#

missing an h right?

sage tangle
#

I'm fairly certain {percentage}% or {percent} is correct

solid bough
#

oh

sage tangle
#

That one above is not shown to be a variable in crowdin

#

Crowdin doesn't show {percent*100} as variable, meaning it would get shown exactly like that ingame. If I filter for percent I only get {percentage} and {percent} as existing older results

#

Can you confirm which would be the correct variable, so we can adjust accordingly? QA

solid bough
#

checking, but office is buzzing busily right now

sage tangle
#

Thank you very much.
What does branch merge mean for us?

solid bough
#

just means that we built the crowdin stuff from the version on Steam

sage tangle
#

Hehe yeh I felt there was more coming, you're too silent.
Thanks for all the effort.
In the meantime I made a comment to that problematic string, warning it might be an error.

shell vine
#

@sage tangle Do you remember if we could change the words In capital in cases like these : ress [<active>CALL M.U.L.E.</>] while ai

#

?

sage tangle
#

Yes of course. Look at the current ingame.
The CALL MULE is no string. You have to translate that, or its English ingame if you dont

shell vine
#

Thank you, we had a doubt in the french channel

sage tangle
#

In crowdin, show other languages below. In German it's correct

#

So it reads
Germanbla [<active>MULE RUFEN</>] furthergermanbla

shell vine
#

thanks

sage tangle
#

Glad I can help

#

Just doublechecked. It's correct, capital part is no string and needs to be translated. I had it in English at first, and after hotfix/patch it still showed up English. So it needs to be translated.
Or you'll get
Honhonbaguette[JUMP]fromage

solid bough
#

MULE RUFEN 😂

sage tangle
#

What is it with you and German. I heard Rob in one of the last Dev streams and nearly had a Heartattack from laughing because your language sounds so cute.

solid bough
#

haha, yeah

#

you can get a lot of secrets by knowing danish when watching our streams

sage tangle
#

Don't make me learn Danish

#

Oh wait I know a Danish player

#

Jacob, what did you say in the last Dev streams in Danish? dderp

tender basin
#

dpeek i’m translating don’t worry

sage tangle
#

I really wish the patches had their own folder on crowdin, would make checking other languages % much easier.

shell vine
#

Still trying to grind your way through them ? Although I agree that having the patches in a seperate folder would be nice (if we could get enemies names, and input/keybinds as different floders, that would be a great help as well)

sage tangle
#

Neat. French Spain and German are up to date already again, italian Inc.

#

That's actually a neat idea. But you can just filter enemy names

#

Just filter
/Game/enemies

#

And you have all them enemies.
After you settle for a translation, you can edit the TERM with the enemy name

shell vine
#

Filters have their limits, mostly when you are looking for a specific instance of a string/word, and it is short enough (or common enough) to be extremely present. I think it could help.

#

gtg, see ya later

sage tangle
#

Yes it would help.
Folder patches to make work required for the actual game content more visible / easier to access
Keys and variables maybe in another folder?

#

And yes I'm still doing the last 3 patches, but haven't touched the last one, it's 70% done but I didn't touch it in 2 weeks, instead been optimizing ingame stuff strings

#

Now we're nearing 1.0 and we actually have new translators who picked up Ukrainian, Turkish and Hungarian the regular translation updates are getting even more useful for us/ better for users playing in that language

sage tangle
#

I just updates the pinned Missing and false Strings messages

  • with current Date
  • added too long RUS case of earlier today / Wardrobe
  • crossed out all strings which seem to be in crowdin now and should be fixed with the next translation update.
    For the last point: Once the next update hits, please check if the crossed out entries are fixed in the latest build. If yes, please report them and I'll remove them from the list for good.
    At the moment crossed out means: Crowdin okay, should be fixed in next live build, please confirm. 🙂
#

This way we know which changes should be fixed, and Jacob knows what they missed / is still amiss

shell vine
#

@solid bough Do you think it could be possible to update the experimental version with the translation, say, once a week? So that we don't have to wait until a major release to test how the strings fit...

solid bough
#

That’s not possible due to the strings not being there or not being finalized - and the fact that the content would be revealed before it’s ready.

shell vine
#

I'm not asking for an update devs => crowdin, more like crowdin => experimental, so there is no spoil, but we can see how the translations fit in

#

Although, is experimental the build you guys use to test the new features ?

#

because that would nullify the point

sage tangle
#

No it wouldn't nulify

shell vine
#

If they use the experiemental build as their testground, they can't update it without revealing the new content...

sage tangle
#

Ofc they can include crowdin to exp.

#

Just not the other way round

shell vine
#

I mean, if they use one exp build (their own) to test new things, and the exp build we know is that build when the publish it, then they would not do regular releases of said build

sage tangle
#

IT invented a wonderful mechanic. Called merge where different 😄

#

By the way, they DID add our strings to the game. I changed Planetary regions, its in 🙂

#

Thank you GSG! ❤️

wicked scroll
#

the devs are secretly preparing to delete all our translations and replace us with a bot

#

that's why they don't want us to know anything about what's coming

sage tangle
#

Nah I have quite some assumptions, but I'll be patiend

#

God its so GOOD to see the strings ingame. Thank you Jacob / guy pushing the buttons! ❤️

small kernel
#

Oh I newly come here and saw update makes me happy and translated words

#

let's make more rock and stone and translates! pickaxe

#

you can remove this in pinned messages "Jukebox
- Initial 'play'is not up to date" @sage tangle

#

it's fixed

#

I have one issue, there is 'danger level' on drop pod screen is translated but on map selection screen string is missing I think. @sage tangle

sage tangle
#

yes thats still the case, is already (and was before) on the pinned list

small kernel
#

here it is screenshot

sage tangle
#

I know, it's reported and on the list 🙂

#

thank you

#

Jukebox entry is removed, thanks for checking

small kernel
#

and red sugar is still same for me I checked

small kernel
shell vine
#

I'm pretty certain the strings we got today are not in game yet

sage tangle
#

No theyre not ingame

#

but they added our strings until yesterday in the game

shell vine
#

Indeed, there was an update since 15h ?

#

(last time I checked, they were not included)

small kernel
#

this words doesn't fit for field ('mağra sürüngenler', 'hiçbir seviyeye ulaşılmadı')

sage tangle
#

I added red sugar and healing crystal as missing / not applied back to the list 1 @small kernel

small kernel
#

thanks mate 🙂

dense mountain
#

There is a „I‘m out of flares“ string untranslated (german) while another is.

sage tangle
#

Weird they're all translated since ages. Sounds like one for the list. I'll test and add it. Thank you

sage tangle
#

@dense mountain confirmed and added to list #2

short abyss
#

😩

#

big h

#

hmm

#

"Overclock"

#

only used as a verb here

#

so i need some suggestions

short abyss
#

also oops ambiguity

#

is it "Forging" Mastery or "Crafting" Mastery

#

cause i found cases of both

#

pog

sage tangle
#

I changed both to forging mastery

#

because you could argue there are some things ingame which would qualify as 'crafting'

#

but what FORGING is, is quite clear

#

What is the error in those shots @short abyss ?

short abyss
#

There is no error, I just need to completely rewrite it

#

since it uses {value}

#

I have dual in my language so the sentence structure changes if there is exactly 2 of something

#

but i can't add it since there's 2 and 3

sage tangle
#

what

#

your language changes structure of sentence, from 1, to 2, to 3?

#

so theres 3 sentence structures? Singular, Dual, Plural?!

#

What kind of willi wonka language is that?

short abyss
#

It's magical for sure

sage tangle
#

What language is it

short abyss
#

Slovenian

small kernel
#

Does anyone know this word where it is?

short abyss
#

it is a mystery

#

but for convenience sake

#

:)))

small kernel
#

'has joined game' and 'left the game' strings are untranslated some times translating

covert cobalt
#

I think the 'has joined game' and such use the language of the player joining

boreal quest
#

I thought they patched that.

small kernel
#

I think the 'has joined game' and such use the language of the player joining
@covert cobalt I already translated but some times getting translated and some times not getting translated

covert cobalt
#

As in the if the player joining is using English it will use the English string no matter what language you are on

small kernel
#

I'm playing with english player and he is using english language so..I using turkish language and string can be translated some times but some times not getting translated

covert cobalt
#

Not sure then, that is a weird issue

fresh wharf
#

mb it depends on who's hosting

small kernel
#

I'm not host but still sometimes getting translating and sometimes still in english

fresh wharf
#

mb status differs - for instance, turkish on space rig, english in mission..

small kernel
#

weird

sage tangle
#

Thanks, I'll add it to the list later

#

Question, I just realised theres an error?

#

Should read Boolo capS

#

There are 3 strings:
Boolo Caps
and 2 Boolo Cap. Which one is the one for this screen, so I can correct it?

small kernel
sage tangle
#

Same error in english for fossil

#

And Apoca BloomS

#

wait didnt nobody notice that? 😮

small kernel
#

what's the error?

#

if you want to change name of mission description for 'boolo cap', this is the right one

sage tangle
#

The error is it says collect 20 boolo caP singular, in the mission screen

sage tangle
#

Yes no? 😮

sage tangle
#

It's an error, isn't it?

shell vine
#

I would think it is

#

Although, I think this might be a reused string

sage tangle
#

Another thing:
Earlier I had a bug, where it said 'Collect aquarqs' in ENGLISH, and then we deposited and it said 'sammelt aquarks' in german.
Meaning for some reason the string was in EN at first, and then suddenly changed to GER. (The game was set to german).
Can somebody test and confirm if it happens between multiple aquarks being deposited?

shell vine
#

Never noticed that bug, sorry
On an other matter, the equivalent for Boolo caps (in-game, inventory) is too long in french, Could you add it to the list for us to have a singled out string for the inventory pockets ? (since reused string, we can't shorten it without affecting all other instances of it)

sage tangle
#

sure

shell vine
#

thx

sage tangle
#

Boolocap too long / separate string plea added

shell vine
#

nice

sage tangle
#

And no, collect boolo caps is another string.
I'm asking for the one on the mission selection terminal / bottom screen mission description on the spacerig. It shows Collect Boolo Cap, Fossil, Apoca Bloom - all singular.

#

@small kernel machine event claim loot string which is too long on matric core infusion, how is the original string in english?

sage tangle
#

Question to all. I just checked on spanish / french / italien settings.
I'm asking for the one on the mission selection terminal / bottom screen mission description on the spacerig. It shows Collect Boolo Cap, Fossil, Apoca Bloom - all singular. I tested German, Spanish, Italien and French, it's translated correct to singular, but which is wrong because it should be plural right?
So the base english string is wrong?

Can you please confirm for your languages?

shell vine
#

I can't launch steam this evening, but if there was no 's' at the end of champignonS fleurS fossileS then it is wrong.

sage tangle
#

Spacerig:
Ramasse 10 Fossile
15 fleur d'apoca
20 Champignon Boolo

shell vine
#

it is wrong then

sage tangle
#

then the source string is incorrect

shell vine
#

probably, but I already tried to fix this (I think), but was unable to locate the right one amongst the other twos.

sage tangle
#

I think it's because the strings are
Collect {amount} {resource}
and {ressource} is Bloom, Fossil, Cap singular, which is used in the mission aim AND ingame on the objects?

#

so the objects ingame are correct singular, but the mission description uses the same string where we need plural?

shell vine
#

I think so. I believe the same string is used for the inventory pouches, where we would need both singular and plural.

sage tangle
#

I'd wager this a high priority issue then and ask for more strings?
A string each for

  • Mission description / aim on spacerig (Mission terminal and bottom screen mission detail) and during mission top right?
  • Item Pouch
  • Tooltip of the item on the floor / ceiling in missions?
shell vine
#

Pretty much, but add a string for the 'something' full message as well, since some of these are gendered as well. I believe (at least for the non mineral collectibles) that we need a full string for each case, instead of a variable one.

sage tangle
#

Sorry, what? 😄

shell vine
#

What on what part ?

sage tangle
#

Can you rephrase the full inventory part with an example?

shell vine
#

Morkite full (ungendered for now)

#

gold full (male)

#

health full (female)

sage tangle
#

Oh god

shell vine
#

Apoca bloom full (plural)

sage tangle
#

that's nearly worse than slovenian Singular Dual Plural forms

shell vine
#

(ungendered is because this is an imaginary material, so we still have to pick one for it)

#

(there is no 'ungendered' in french as far as I know)

short abyss
#

haha

#

thats me

#

For things that are full

#

I wrote "{word} MAX"

#

works wonders

shell vine
#

Although that is a smart way to do it (since you manage to bypass the problem entirely), french grammar does not allow something like that...

sage tangle
#

Okay, missing strings:

  • secondary objectives plural, for mission selection on spacerig. (Collect Apoca BloomS, FossilS, Collect Boolo CapS) - intersects the in mission tooltip when marking said object (singular / plural)
  • String for Mission player inventory can become too long
  • how many do you need for X Y full?
#

2?

#

X male and Y female full?

short abyss
#

Also, when it comes to the dual issue, I think I found a way to do it

#

something like "You are able to have more active perks! The number has increased to {value}"

#

i am a genius

sage tangle
#

😆

shell vine
#

One per type of pouche, since we have male/female and singular/plural intersecting
It could work with dynamic strings, but it way not work for all languages at once.
Simplest solution would be to seperate these strings so they are all a different one.

sage tangle
#

you mean one string each for Resource 1 full resource 2 full and so on?

short abyss
#

Also

#

I had a TIL moment because of fakiyo

#

about Reinheitsgebot

#

while translating

shell vine
#

No, one string like 'ressource{plural/no_plural} full' ; and the pouche indication just swaps to plural form once it is above 1

#

and acces to the values of {plural/no_plural}, of course

sage tangle
#

I just edited the 2nd sticky. can you look the bottom entry if it is correct?
if not, please type me something I can copy paste there as short as possible (2000 char limit <_<)

#

Because I dont realls understand it fully 😄

#

@short abyss how so? 😄

shell vine
#

try something like this :

  • Dear devs, would you consider the need for a plural/singular differentiation on the pockets designation a thing needed ? (If yes, welcome to hell coding one that would work for all languages at once)
sage tangle
#

so, above the line I just added, so they can decide if they need to, and what I already wrote because it makes the issue clear?

shell vine
#

yep

sage tangle
#

If we keep collecting the current strings we're soon gonna need a third sticky

short abyss
#

its neat that you had such a specific phrase for it

shell vine
#

If so, the devs are going to need to post more updates to correct them all before we fill up the second one

sage tangle
#

Azerty check the sticky please, right this way?

#

@short abyss you crossread other translations and googled reinheitsgebot? 😄

shell vine
#

perfect (although I would love to see the face of the poor guy when they ask him to do the plural/gendered system)

short abyss
#

yea

#

I do peek at other translations for help

sage tangle
#

I did too, esp. french because they have 100%.
Neat that you realised it was something else 😄

#

I actually had a short discussion about it, I think with jacob... I would have thought it was more known outside of Germany... German Reinheitsgebot.

#

It's actually 504 years old now :O
https://en.wikipedia.org/wiki/Reinheitsgebot

The Reinheitsgebot (German pronunciation: [ˈʁaɪnhaɪtsɡəboːt] (listen), literally "purity order"), is a series of regulations limiting the ingredients in beer in Germany and the states of the former Holy Roman Empire. The best-known version of the law was adopted in Bavaria in ...

shell vine
#

Just to know, are you trying to post this on every discord server you ever join ?

sage tangle
#

I answered to Matjeko :3 don't shame me

#

Did I miss something on the pinned list?
Is there something you would regard as high priority of those?

shell vine
#

Community terminal should be priority as it could influence the gameplay
I did not do any bugchasing lately, so I wouldn't know of any missing strings except the one from the last crowdin batch that were not updated yet.
Also, I reiterate the question about a weekly update (possibly limited to experiemental branch) only adding the changes made to the translations.

sage tangle
#

You mean a regular update aside from the experimental and full updates
I'd love that, but depending on difficulty / workload on GSG 2 translation updates in between majors would be sufficent?

shell vine
#

Depends on how complicated it is to pull the crowdin and compile it to a stable build. (idea is to change only the strings in the game, and to push said update to the exp branch instead of the main one, to avoid forcing an update for all players (of course, only pushing these updates when exp branch is not used for new features))

sage tangle
#

Also a neat idea

#

a beta called 'Translation test' or smth

#

I have no idea how much workload that binds and how gsg regards that in priority...

shell vine
#

No need for that, they already have a beta, that is left unused for weeks in a row in-between updates, so why not use it for translation ?

sage tangle
#

to make it clear for people who don't know

#

and I think you need to opt out of exp. builds. So if somebody came back during a translation update, he would not realise he's in a different build

shell vine
#

If someone does not know it, they will just see the same game all the time, and that is only if they use exp outside of update periods

sage tangle
#

or people thinking they can test experimental build but only land in translation build

shell vine
#

which is why you make them the same build

#

There is no need to differentiate them, it's just the testers not testing the same thing

sage tangle
#

Okay pins up to date, please mark me if I missed something. 🙂 Goodnight

sage tangle
#

Personally I think the mission descriptions are kinda high priority because you see them that often. (Collect fossilS)
Regarding functionality community terminal is up there, also it's basically not working translated at all...

sage tangle
#

So basically half the points in pinned #2

sage tangle
#

@solid bough can you tell us if the string I mentioned above / earlier last week is wrong?

#

{percent*100} does NOT appear to be a correct string / variable.

#

Crowdin does not mark it, and the valid ones I do find on crowdin see 2nd screenshot.
{Percentage}
{Percent_onebased}
{Percent}
{Percent_zerobased}

#

If it is wrong, please tell us how to fix it in translation or provide us with a new crowdin stringQA

solid bough
#

it's wrong

sage tangle
#

Should we translate it with...
Which percent variable?
Or do we get a fixed one? QA

shell vine
#

I consider high priority the things that can impede the game experience for players that don't know english (such as the community terminal), but the missing 's' are just a minor spelling problem, so low priority for me.

sage tangle
#

Yes I agree. I mean it's one of the things which make the game look... Rushed. Because you see it every mission.
Severity followed by frequency

shell vine
#

I think that one of the last targets before release will be the hunting of spelling and harmonization of terms in the original version, but it would be a waste of ressources to do it before all the new content is added.

sage tangle
#

What's the rundown on false source strings?
Translate around it, if we can't fix the variable? Wait for Dev update on it?

shell vine
#

I'd say wait for dev update, since it will be broken in english as well

sage tangle
#

Because I'd wager it would just read {percent}

#

Azerty I suggest to change your nickname and put a I and D arou d those brackets dderp

shell vine
#

Nah, I would never do something like that.

sage tangle
#

Let's rename me to EnGer Management dderp

sage tangle
#

So, a few weeks back I changed zipline to steel cable in German, because the lit. Translation Seilrutsche was kinda wrong.
Now with the new update, Seilrutsche is correct. But now I don't know how to call the GUN.
Some old translations have pistol, back when the weapon model was different... I dislike 'thrower'

hallow remnant
#

Harpoon ? Zipline harpoon ?

#

Could make sense

short abyss
#

i used zipline

#

i saw slovenian companies refer to it as "zipline"

#

works for me

small kernel
#

@small kernel machine event claim loot string which is too long on matric core infusion, how is the original string in english?
@sage tangle which one? I just said to icon field is not fitting for item

sage tangle
#

Sorry what?

#

Also what did you guys use for mutator 'Rich Atmosphere'? :/

small kernel
#

I mean, do you asking me about matric core reward string or what?

short abyss
#

wdym what did i use

#

its a rich heckin' atmosphere

#

a literal translation is fine id say

#

since rich meaning it's like, full or dense

#

which it is

#

||rich full of helium apparently||

small kernel
#

items take out of the field at the machine event reward. when I interact with item, getting out of field. I think this is due to the long text @sage tangle

shell vine
#

@sage tangle We went for a litteral translation for that one

leaden sapphire
#

Same here

leaden sapphire
#

@sage tangle are you taking care of all of the comments or just the untranslated files?

#

I'm finding strings in weapon stat descriptions which, as @shell vine reported earlier, still have an issue with the order of words. Like "Explosion feat factor" being translated as two blocks: "explosion" and "fear factor". I remember reading those were fixed in the past.

#

Maybe not all of them? Shall I post the ones I have found?

sage tangle
#

@leaden sapphire whatever we need for translation. Just describe exactly whats up so I can put it up on the list

leaden sapphire
#

"Impact fear factor" and "explosion fear factor" have been translated as two-block statistics in Crowdin

#

Therefore neither spanish nor other languages like french can invert the order

#

That is why now it read, literally, "Impact Fear factor" and "Explosion Fear factor" when it should read, upon direct translation, "fear factor on impact" and "fear factor on explosion"

#

I believe it was an issue we had in the past and that devs managed to fix, but apparently not in all the cases

#

(it's the two last statistics on the box, by the way)

#

Third statistic line: it reads "Front AoE shock wave damage" in english, while in our languages it should be "damage of the shock wave AoE of the front", more or less

#

Two blocks are separated here in Crowdin: "Front AoE shock wave" and "damage"

sage tangle
#

Gunner Sticky Grenade: Impact / Explosion | Fear factor each are 2 strings which need their order inverted for Spa/Fr
Scout Boomstick 'Front Aoe Shock Wave | Damage' are 2 strings which need their order inverted for Spa/Fr

#

Are those 2 lines correct and coherent to be added to the list?

#
  • can you provide me with the string which recently got patched for you guys to quote as example how it should be? 🙂
leaden sapphire
#

About to go to bed now. Will do tomorrow. Thanks

#

First part would make sense, yes. It should be understandable together with pics

shell vine
#

I would suggest asking for all of the stats to be made there own strings, and to remove all compound strings in the stats.

(This was already done with 2 strings using 'weak point' => see Jacobs messages mentioning me in january for reference)

leaden sapphire
#

Thanks for the reference, will look for it. Agree, it's better when they are one string. Thanks azerty

sage tangle
#

Thanks @leaden sapphire and @shell vine I'll add it to the list later. drgbeer

leaden sapphire
#

So, here are all the compound strings I could find in the stats, I might have missed some
Combined / Clip size - zhukovs
Combined / Rate of fire - zhukovs
Front AoE shock wave / Damage - boomstick
Stun / Chance - boomstick
Stun / Duration - boomstick
Charged / Damage - EPC
Charged / Area damage - EPC
Charged / Effect radius - EPC
Charged / Shot ammo use - EPC

#

(message from Azerty from January)

#

It includes the boomstick one I mentioned and should be added the impact/explosion ones, which are not included

#

Jacob fixed it for a group of strings based on "weak point" descriptions

sage tangle
#

Wow that's a lot. Are actually all of those strings problematic?

slim verge
#

I think some strings in the credit part are missing as well. Not really top priority but still good to know. Can you check and confirm @sage tangle

sage tangle
#

@slim verge You mean memorial hall wall or escape, credits, the 3 pages to click through? (Worst credits ever imo)

sage tangle
#

Missing or false strings Part 3, Last Edit 03.03.2020

Dear devs, would you consider the need for a plural/singular differentiation on the pockets designation a thing needed ? (If yes, welcome to hell coding one that would work for all languages at once)
F.I. 'Ressource full' - needs gendered strings. Best a separate string for each collectible ressource / item in the inventory. (Gold full, Nitra full...)

'Double' strings which have problems in French/Spanish. Best would be make them a singular string to translate, not split them (as already done for 'Weak Point')

  • Impact / Fear factor - Sticky grenades
  • Explosion / Fear Factor - Sticky grenades
  • Combined / Clip size - zhukovs
  • Combined / Rate of fire - zhukovs
  • Front AoE shock wave / Damage - boomstick
  • Stun / Chance - boomstick
  • Stun / Duration - boomstick
  • Charged / Damage - EPC
  • Charged / Area damage - EPC
  • Charged / Effect radius - EPC
  • Charged / Shot ammo use - EPC
  • Bosco all strings with Rocket /...

Font / Language issues

  • Cyrillic Font size is half the size of numbers. 'Warthog' is half as big as the number behind it (Equipment terminal)
    Mission load screen / Droppod sequence
  • in German, bottom lines with Umlaut (Ä Ö Ü) can intersect lines above
#

@solid bough can you please pin the message directly above for our French and Spanish team? I'll keep it up to date and collect stuff there separate from the other two pinned, as these are their own 'category' so to say

short abyss
#

fakiyo is so cool he doesnt even have a crowdin icon

sage tangle
#

🤔 You mean because it says GP?

#

@slim verge
If you mean the escape credits I think you are right, I was in there one or two weeks ago but actually didn't think about it. I actually changed a position in German back to English because it didn't make sense

slim verge
#

by credits, I mean credits, the "3 pages to click through" yes 😛

sage tangle
#

Urgh.
Suggestion change that monstrosity all together. Make it a terminal or smth

#

I'll look into it

shell vine
#

You can add to the part 3 the stats for Bosco with 'missile' in it, (3 or 4 iirc)

sage tangle
#

Thank you ❤️

#

Make it three

#

I'm actually flabbergasted how quickly they add up

shell vine
#

Once you start keeping track of them...

sage tangle
#

Yes...
But good thing Mira and you summarised them. Now I know why those lines sounded so shitty in German too

sage tangle
#

Seeing we are near 1.0 and how long that list gets I'd actually wager we need a translation update 🤔

shell vine
#

More like a beautification update, with spelling, out of bound strings, and the rest.

sage tangle
#

I'd be so pissed to see my fav game getting an update, reading changelog and patchnotes are like
"Translation update"

short abyss
#

Just

#

Not everything

#

In one bloody folder

sage tangle
#

Jacob can you comment on matejkos and azertys suggestion of

  • translation update
  • moving some stuff like patchnotes out of 'all game text' on crowdin?
small kernel
sage tangle
#

Can you show the full pic of what you are trying to do?

#

Does that mean you turned the sentence with 2 markings around?

#

Like
Original <A>sentence</> looks like<B>this</>
And you translate the sentence in another order to
<B>this</> ist the translated <A>sentence</>

#

?

small kernel
#

yeah like that

sage tangle
#

That's no problem at all

#

It's just a warning about you may have mixed up strings / variables / tags

#

But you do it on purpose by rearranging the sentence so it's fine

small kernel
#

oh okay I noticed thanks for that

solid bough
#

@sage tangle bit hung up on anniversary prep, but might make it tomorrow

sage tangle
#

Thanks for the effort

fresh wharf
sage tangle
#

Isn't that also the build number?

fresh wharf
#

sure

#

but it doesn't change the fact that there's not translated string

sage tangle
#

nice I'll add it

fresh wharf
#

in drone terminal

sage tangle
#

Thanks, completely forgot about it <_<

I changed all stickies, made the order more clear and added your suggestions, please check if everything is in there 🙂

sage tangle
#

@fresh wharf they added the string to crowdin but there was no patch yet. So those are crossed out and awaiting to be put back ingame with next patch

#

And confirmed by us to be fixed then

fresh wharf
#

actually true

#

I see translation from 5 days ago

sage tangle
#

Fixed Bosco typo :) thanks

#

English hard languagegegege

small kernel
#

yeah a little bit

short abyss
#

we can learn it through tough thorough thought, though

#

;))

slim verge
#

nice

sage tangle
#

Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.

slim verge
#

Hmm, quick question for you guys, not related to translation though but I'm wondering about it.

sage tangle
#

Yes, you can drink milk from any animal @slim verge

slim verge
#

That's not something I would be willing to do but I also don't wanna see those spreads out in game because of people doing that.

#

Also, the link for said "hacks" is just probably a big scam to steal steam's account from people so...

#

Is the channel suddenly dead ? 😄
I just want other person's opinion on that matters. I would like to get read of the question ASAP. I don't want to give it any more "advertising".

sage tangle
#

Yes you should

#

@slim verge

slim verge
#

Okay, thanks for the input

#

Is Dwarfurious the only mod on the steam forum ?

sage tangle
#

For DRG?

slim verge
#

Yes

sage tangle
#

I have no idea. I assume Jacob can also help

slim verge
#

I'm gonna try. Thanks.

sage tangle
#

Order should be one Mod > all mods > Jacob

#

(when no response)

#

And if its in DRG personally I see it high prio, don't want idiots on my game <_<

slim verge
#

Done

#

gonna wait and see if I got an answer

sage tangle
#

If it takes too long I'd go the next step / mod / jacob. For hacks dunno 10 minutes reaction time

slim verge
#

yeah, that was my intention

solid bough
sage tangle
#

Hello Jacob. Any news to our questions yesterday? Or too busy doing secret stuff

slim verge
#

Dwarfurious took care of it I think

#

Thanks for giving me your input on the question @sage tangle

#

Also, hi Jacob

solid bough
#

Secret stuff all day

#

😅

sage tangle
#

I'm stoked ;)

wicked scroll
#

too many secrets

#

they are turning the game into a battle royale!!

#

knew it

slim verge
#

oh god please no

wicked scroll
#

well we ll soon be fixed

#

i hope it's female elves

fresh wharf
#

it goes for autocannon and I suppose - for brt too

sage tangle
fresh wharf
#

no

#

how can you find it if it's not in game and not among recently added strings

#

also...

#

you can clearly see it's pairs of dr, sc and en and only one for gn

#

I suppose it's brt one

sage tangle
#

Ahh okay

#

Now I got it. I'll add it to the list, thanks

#

Added to Sticky #2.

fresh wharf
#

it goes for autocannon and I suppose - for brt too

sage tangle
#

I'll fix it.

Can someone check if new translations are put into the game? (There are no new strings on crowdin yet. )

short abyss
#

id need to unlock a beer lol

#

to know

fresh wharf
#

(Answer is no.)

sage tangle
#

I said above I checked crowdin

#

Build says if crowdin is new

#

Not if ingame is new

#

Afaik build only says: crowdin got a fresh export. But doesn't apply to import

fresh wharf
#

Click Build Project to download the latest translations

#

it says it's being used to grab recent translations

#

and then obviously put them in game

sage tangle
#

The last build last month I checked came after the patch was released iirc?

#

Am I nuts

fresh wharf
#

?

#

last build was on the last hotfix

#

they updated strings that time

#

in game

#

and on crowdin

#

and you can use both filters in activity section accordingly to check that

#

build says if they download our translations to put in game

#

source strings updates says if smth got removed or added

sage tangle
#

Mhh 🤔

fresh wharf
#

you can go through crowdin support portals if you have any doubt..

#

and I'm not the first who said that there in the first place

sage tangle
#

Then I remember incorrectly/ was explained wrong by somebody when I started out

#

Thanks for clarifying :)

fresh wharf
#

np

sage tangle
#

Already on the sticky

#

Wiat thats a new one?

fresh wharf
#

I felt like it's already in your sticky too, but I looked 3 times (4 already) and haven't found

sage tangle
#

Yes you're right, it's not, that is a new screen entirely. They changed the screens

small kernel
#

new update is came yeeey

sage tangle
#

Mhhhh when I think about it...
@solid bough I know you're busy and stuff, any possibility we get the new just patched in strings, if we're quick we might translate them before friday ends? :3

solid bough
#

would love to, but it's highly unlikely if it's not in there already

sage tangle
#

You can't make out much of my face through the dwarven beard, but you think you can see a hint of sadness behind the glittering dwarven eyes

#

Added it Sentro. Well spotted. That means there might be even more new strings they just patched into the game

small kernel
#

oh I think in this update translated words are not updated

fresh wharf
#

that's in dwarf's cabin

small kernel
#

that's in dwarf's cabin
@fresh wharf yeah this string is missing

fresh wharf
#

that's the reason I posted it here - it's missing both in fakiyo's pinned msg and in game

leaden sapphire
#

Screen says "Mission selection"

sage tangle
#

It seems to be the new one, which pulls the same string as the one sentro posted I bet

leaden sapphire
#

Most likely, yes. Wanna keep it or I delete it?

sage tangle
#

I'll add both as separate though, can't be sure. But looks like it. Thanks rocknstone

leaden sapphire
#

Ok, good.

sage tangle
#

@fresh wharf What exactly is the issue on the warthog? The 210 being bigger?

Added the other terminal and Miras Mission Screen to the sticky 🙂

fresh wharf
#

you can compare hyphen position between Вепрь-авто 210 and:

#

if _ is called underscore, I guess hyphen there can be called overscore

leaden sapphire
#

It's not the first time I see this when using cyrillic characters, @fresh wharf , since they are still not broadly used in font programming, I believe the characters are usually smaller than the normal, so the hyphen looks a bit displaced. I think it is a font issue, not sure how they can fix it...at least I've never seen a way to fix it easily. Perhaps if they could decrease the font size of the hyphens somehow, they will be lower 🙄

fresh wharf
#

I believe the characters are usually smaller than the normal, so the hyphen looks a bit displaced
actually makes sense

sage tangle
#

I think I remember thalber criticising font issues for Cyrillic in drg as a whole?

fresh wharf
#

I mean... it's not only him...

sage tangle
#

I remember him criticising it harshly dderp

fresh wharf
#

it's usual way of describing smth he doesn't like, he also got mute role multiple times on this server

short abyss
#

rip

short abyss
#

Is it legal for me to use a variable like [Fire] somewhere else

#

like here ```Channel your dwarven rage through your pickaxe. While holding the mining button, press fire to activate.

#

What did you do at "+[ResourceName]" when you mine/pick something up

#

did you leave it at singular or plural

sage tangle
#

It's a variable

#

So it automatically uses + nitra as result

#

If you change it, the + nitra won't show

#

(or whatever you're mining)

#

And basically if you feel like it you could use variables anywhere yes afaik

short abyss
#

I wrote it wrong, i didn't mean it as a variable 😅

#

Like +3,5 Nitra, +3,2 Gold, +1 Croppa and so on

#

Should it be singular or plural

sage tangle
#

Golds?
There is no plural for those in german

#

it's like peoples

#

Singular

short abyss
#

I do for most of them

#

"Zlato/Zlata"

#

Singular/Plural

sage tangle
#

you should settle for one

sage tangle
#

Haven't forgotten about the rus font thing, I'll add it this evening.

The thought of a lot of new players playing in their language makes me happy ❤️

small kernel
#

Haven't forgotten about the rus font thing, I'll add it this evening.

The thought of a lot of new players playing in their language makes me happy ❤️
@sage tangle yeah me too, mate

hard glen
small kernel
#

Cheersdrgbeer

small kernel
#

in drop pod screen, 'deep dive' translated word is too long @sage tangle

sage tangle
#

Thank you. It's on the list already

wicked scroll
#

I hope the whole DRG translator team is ready for update 29 🙂

#

with the miner manual, the new pickaxes, some more work on the weapon and the whole new greenbeard experience, we will have a lot of strings to grind through!

sage tangle
#

When we get the experimental soon enough everything is fine

wicked scroll
#

some times in march

#

there's time

sage tangle
#

@brittle stratus if you have further questions about translation even for Dutch, ask away here, we're glad to help rocknstone

brittle stratus
#

Thanks mate

leaden sapphire
#

cracking fingers and getting ready

brittle stratus
#

spits in hands

#

LETS DO THIS

small kernel
#

we're always ready from yesterday mate pickaxe

slim verge
#

We're BORN READY

shell vine
#

ROCK...AND...STONE rocknstone

tender basin
#

AM BACC

#

Sorry everyone

#

i am ready for u29 dont worry

#

we epic translators right?

small kernel
#

we epic translators right?
@tender basin of course yes mate pickaxe

slim verge
#

Not a translation problem but : on this OC's description, there's nothing talking about the ammo bonus so I guess it's a missing string or an incomplete description (dunno if it's on the list)

regal heart
#

For the hipster OC, the line about ammo is missing in english as well.

slim verge
#

So it's a case of missing string in the base game.

regal heart
#

Yes, pretty sure it has been reported already

slim verge
#

Okay !

shell vine
#

@sage tangle the string when not affiliated to an union is not translated in game

wicked scroll
#

windowed game D:

slim verge
#

The union terminal seems bugged btw xD

short abyss
#

hit it with the wrench

#

it should repair it

#

at least thats how tf2 engineer does it

slim verge
#

Dwarves use the hammer

latent wadi
#

just realized that mist is employee of the month

#

i'm done

#

😂

small kernel
#

hit with a pickaxe 😄

wicked scroll
#

woohoo \o/

slim verge
#

Have you been corrupting the devs again Mist ?

#

God damn it, we talked about that !

#

(GG mate)

wicked scroll
#

you don't want to know what i needed to do

hallow remnant
#

trimming jacobs beard ?

wicked scroll
#

I don't want to talk about it 😭

solid bough
#

Come on, you didn't have to eat ALL of the trimmings.

short abyss
#

Oh my god

#

Also my lord is the % of completed translation a bit misleading

#

I might have 50% done

#

But out of ~170 i only have 20 to go

sage tangle
#

Patchnotes. Take up a LOT of %
We asked Jacob about it, if it would be possible / make sense to move them into a different folder

#

And the new strings. But last week was anniversary chaos, so he didn't get around to do it yet. Maybe today lurking

slim verge
#

Nah, he's still trimming his beard driller

#

It's important

#

It's where his devs powers reside.

sage tangle
#

If mist did that bad of a job he shouldn't be EOTM

slim verge
#

He just has a HUGE beard

#

and we all know that

#

With great beards, come great responsabilities. rocknstone

sage tangle
#

They said in AMA they don't really have much beard between them

glad helm
#

ok, which union chapter am i going with? i heard the dirt boys suck.

shell vine
#

@glad helm this is a channel dedicated to the translation of the game. Please go to #drg-chat

sage tangle
#

Hey guys, I took the time to add all missing stuff I was behind with. Hipster OC, Russian Font, an issue in German, another string on community terminal, etc. Please check the 3 Stickies with todays 'last changed' date if everything is in. I read backwards in the log, should be complete but just to be sure please check 🙂

short abyss
#

Do hidden strings count towards %

wicked scroll
#

Nope

short abyss
#

ughghghgg

#

why does it need to be passive and active

#

its not a noun in my lang

#

only an adj

sage tangle
#

What's the problem

#

It's also just an adjective in German. What do you struggle with? :)

short abyss
#

On the perk description where it says "PASSIVE: wordswordswords"

#

not sure what gender to give it

#

also trilityte is a fun word to say

sage tangle
#

Tritilititiilite

#

Ohh you need to gender it? Don't you have a base form?

#

We say
Das Kind ist passiv
Mein passives Kind
Meine Frau ist passiv
MeinE passivE Frau

#

I had a lengthy discussion about our translation work and the interesting (and silly ) stuff different languages struggle with. Was driving home with a friend of mine from dungeons and dragons this weekend.
She then chimed in how apparently in Spanish 'est' changes depending on 3 factors and there are ways to change' you are pretty' grammatically from 'today' to 'always' and how some adjectives change the meaning of a verb

If I understood that correctly

short abyss
#

for me the prefixes are i, a and o for he/she/it

#

Man I'm only getting nightmare flashbacks from when I had to study German 😩

sage tangle
#

When I heard that I asked her why German is said to be hard when Spanish has shit like that dderp

short abyss
#

I remember the tests too

#

"Konjugiere und ubersetze die Verben "wollen" und "mochten"

sage tangle
#

Ich will du willst er sie es will wir wollen ihr wollt sie wollen

#

Ich möchte du möchtest er sie es möchten ihr möchtet sie möchten

#

Seems regular to me

short abyss
#

i just died when i read that on the test

#

lmao

#

Ended up doing duolingo for german afterwards years later

sage tangle
#

So is there no passive (haha) form for passive if there's no connection to another word?

#

Like doesn't have each damn word in each language a base form?

#

Wait, just use the gender for PERK

#

Because it's a passive [perk]

short abyss
#

I thought about that originally but it does sound a bit weird when its just the 1 word on its own

#

Cause you could also argue its a passive/active [effect]

sage tangle
#

If your language does not have a neutral / base form , then add perk behind it

#

Like
Passive perk: bla bla

short abyss
#

Could also work!

sage tangle
#

How does it show up in a dictionary? Without gender?

short abyss
#

Pasiv

#

Or pasiva

#

tbh the word overclock is a bigger issue for me anyway :p

sage tangle
#

So why not use pasiv?

#

There's no word to connect it with, you have a neutral form

fresh wharf
#

tbh I've never looked down, idk what should be there

sage tangle
#

Exit zone.
What do you mean you never looked down?
Is that error new?

fresh wharf
#

I just don't think I ever watched on the floor

#

couldn't even imagine smth's written here

short abyss
#

lmao

sage tangle
#

It reads
EXIT ZONE
LEAVE DO DWARF BEHIND

wicked scroll
#

no it reads
0000 000000000
00000 0 00000

short abyss
#

should be smth in binary

sage tangle
#

@fresh wharf

fresh wharf
#

ok, but it's you who's able to add it to the list

sage tangle
#

Yes sadly. The lists are getting out of hand :o
I'll add it later this evening

#

I'm still irritated how much they add up

sage tangle
#

Jacob was typing earlier wasn't he? lurking

short abyss
#

Jacorn on the Jacob

solid bough
#

hit space accidentally

sage tangle
#

Can you tell us about azertys questions from last week?
(Put patches in a different translation folder on crowdin to have more overview)

shell vine
#
  • regular updates from crowdin to the game
glad sphinx
#

oh hey, im just going through all the different channels and i was wondering, is there a way to become a translator or is it possible to offer some help here and there?

#

if so then i already got some stuff i wanna point out

fickle ivy
#

Anyone can start translating for crowdin. What language would that be

wicked scroll
sage tangle
#

Join the crowd <3
Which language @glad sphinx

glad sphinx
#

german

sage tangle
#

dann bin ich der ansprechpartner 😉

#

PM me

solid bough
#

ach du lieber!

small kernel
#

Welcome to here @glad sphinx 🙂

glad sphinx
#

ty ^^

sage tangle
#

Played with him. Seems to be infected >:)

sage tangle
#

Wait what? Turkish got to +20% or something? weren you at 60, or maybe 70?%

small kernel
#

When I just joined here it was about 70%, and then I working for translation very hard I think 😄

floral pine
#

It's been awhile, but I haven't given up.

#

Still only 4%, heh...

sage tangle
#

Very nice

shy pivot
#

Is it possible to help translate in a language not listed within the current options?

sage tangle
#

I think the DEVs would have to 'create' that entry then. What language are we talking about?

shy pivot
#

Romanian

#

Maybe not that relevant given that there are more popular languages but eh... was worth asking 😄

sage tangle
#

At the moment all translation is done by the community. So if there is need the DEVs need to 'create' that language in crowdin, after that you and other helpful people can go for it.
Jacob (Dev) may comment on that I think .

shy pivot
#

Would it be possible to explain how does the english translation works? Since I'm not exactly sure what's expected/required.

#

Since, if it was for instance from language A to language B, I'd understand

#

Is it more like a proof read?

sage tangle
#

Ahh sorry you were talking solely ingame. Right

shy pivot
#

I'm talking on Crowdin, the AllGameText category since the achievements seem to have been fully translated already 😄

sage tangle
#

The base language the DEVs release the game in is English. Every other language is a project on their crowdin. They export the English strings, and we, the community, can translate.
See languages available at this moment here (same as ingame)

shy pivot
#

Yeah I'm on Crowdin atm

#

That's why I'm asking for some more details

sage tangle
#

Yes. If Romanian is missing and you want to help, DEVs need to open that language for you

shy pivot
#

No no, I'm talking exclusively english right now.

#

Amongst all the languages, english (the base language for the devs) is included as well.

#

But it seems to be incomplete.

#

Does it make sense?

sage tangle
#

It's in there so we can correct strings

#

Iirc

#

Typoes and the like

#

Rest is correct and doesn't get touched.

#

That's how it was explained to me anyhow

shy pivot
#

So the most that can be done here would be proof reading basically, correct?

#

Checking for typos and other mistakes of such nature

sage tangle
#

I don't think that's necessary for English.

shy pivot
#

Oh?

sage tangle
#

Let someone of our french experts or even jacob comment on that issue, they have more experience and are working longer on translation than me

shy pivot
#

Very well then. Thanks for the patience and understanding 🙂

#

Is there a github repo or somewhere to access the game files? I'll try working on the wiki section.

sage tangle
shy pivot
#

The residents in there seem to be sleeping

#

😄

sage tangle
#

So what was that about translation for our Romanian players?nice

shy pivot
#

Wdym?

sage tangle
#

Is it possible to help translate in a language not listed within the current options?
@shy pivot

shy pivot
#

Didn't you say it's up to the devs to create a new category for that particular language?

#

Or have I misunderstood something?

sage tangle
#

Yes, then you could help if you're interested

shy pivot
#

I'd be more than glad to help.

sage tangle
#

@solid bough can you help us out with that? I don't know the requirements for crowdin (apart that you later also need it in the game options of course)
Just to start in crowdin I mean?

small kernel
#

There is any reward for translation? Maybe for 20% or 25% complate

regal heart
#

From the mini FAQ on Crowdin:

10.000 words: Get a free copy of the game

Tier 2
20.000 words: Get 3 more copies for your friends + Get into the Credits as Community Translator

Note: We will mostly like update the Tier rewards over time.```
fresh wharf
#

Jacob told the same a while ago

#

it was 25% tier 1 and 50% tier 2 in the past

slim verge
#

Yes, those are the supposed rewards. For now it's not really a matter anyway.

#

We're not even here for that though

sage tangle
#

@slim verge was what I said to @shy pivot above with English translation correct?

wicked scroll
#

I m not even sure anybody got the reward anyway

#

And i think it s the usa translation vs the uk in the game, at least it make sense in my head

slim verge
#

@sage tangle yes, mostly. There's also a part that's been translated by bots/people to grow their word's count I think in hope of getting the reward easily.

#

"surprisingly" enough, they are not translating anymore. 😄

sage tangle
#

Uhm you did, I think I read most and pounce on site 3 of the credits?

#

I distinctly remember there reading the line community translator

#

The day they hand out the copies all my friends are already owning and playing the game. Big brain move dderp

wicked scroll
#

site 3 of the credits?

#

i checked recently, our names aren't in the game

shy pivot
#

Hey you're that one guy staring at me from across the bar while I'm drinking

wicked scroll
#

shhhhhh

#

sip beer while keeping eye contact

shy pivot
#

sips suspiciously

wicked scroll
#

👀

small kernel
#

We're not even here for that though
@slim verge yeah me too but I just wondered and if I reach the reward maybe I will send copy of game to my friend

slim verge
#

Well, people can be here for the reward if they want, nothing wrong with that when they are really helping out. I was mostly talking about me and most of the translators I know ^^

Funnily enough, if I get 3 copies of the game, I won't even know to whom I'm gonna send those xD

shy pivot
#

@sage tangle soooo about that new language category? :^)

slim verge
#

@sage tangle Nah, we definitly didn't. Our names are not in the credits and I never got any copy of the game (which is fine for me : All the people I know that might get interested already own it xD)

sage tangle
#

@shy pivot only @solid bough as Dev can tell.

#

They seem to be quite busy again today. But he reads and usually responds sooner or later drgbeer

small kernel
#

yeap I know

shy pivot
#

I got a friend who''s currently sorta broke and really loved the free weekend so if this ever goes through, I'll make his day

solid bough
#

Romanian?

#

We'll figure out the rewards soon

wicked scroll
#

a week in wuhan

#

woohoo

slim verge
#

A week-end on Hoxxes will be the reward 😄

shy pivot
#

Wuhan more like

#

Poghuan

#

amirite fellow gamers

short abyss
#

Poggies

sage tangle
#

Ah it was Era in the credits

limber yarrow
#

I want the Robert plushie as my reward

#

Thank you.

slim verge
#

I want a lootbug plushie as my reward.

#

(LOOTBUG PLUSHIE WHEN ?)

small kernel
#

(LOOTBUG PLUSHIE WHEN ?)
@slim verge I can give it to you as a gift, mate 😄

slim verge
#

Don't you tempt me 😄

small kernel
#

we are friends 🙂

wicked scroll
#

you haz lootbug plushies?

small kernel
#

me? no, just joking 😄

slim verge
#

sadly 😢

wicked scroll
#

what an horrible person

#

there are things you can't joke about!

#

😭

glad sphinx
#

now for that u gotta give us all a lootbug plushy

small kernel
#

oh sorry about that, I didn't mean to upset you...

slim verge
#

We're VERY upset now

sage tangle
#

I thought we were doing it for Jacobs nightstand pictures? 🤔

#

I don't want to cuddle ||plush|| Rob. I'll never be able to play DRG again once I know how mission control giggles

dreamy siren
#

Hello no idea how or why but my screen started spazzing out in game ridiculously and I heard some other guy fell out of the world?

#

Oh yeah.

#

And then the enemy in front of me in the unstable game went brain-dead.

sage tangle
#

@dreamy siren I think you want to post this to #bug-discussion
This channel is translation stuff only

dreamy siren
#

Ye I just noticed

sage tangle
#

But you're welcome to help us translate:3

#

Dear Jacob, is there something you can tell us about our request?
Answer within 24 hours or we're gonna kill that lootbug with pickaxes lurking
Don't call the cops

solid bough
#

Cool, keep the loot.

#

boss is in a meeting, but I'll check when he's back

#

it was the separate patch notes thing, right?

sage tangle
#

And azerty wanted to ask for translation updates, seperate iirc

#

Oh I thought you were the pet every lootbug guy :/
Quick we need a new leverage

#

And the guy from yesterday wanted to start Romaniandderp

shy pivot
#

Hey that's me

solid bough
#

think I just added Romanian

#

and feel free to tag me in questions - I have a hard time finding (and remembering) them later.

sage tangle
#

Okay, im always unsure how much is polite asking and when nagging starts

#

@shy pivot
Just checked, Jacob added Romanian

#

Need help with the first steps?