#questions-2

1 messages · Page 152 of 1

nimble viper
#

Ich kenne mich nur mit Sätzen wie 'Es geht um Macht in diesem Buch' aus

#

Daher dachte ich als wäre 'In denen geht es um Macht' die Antwort auf 'Worum geht es in diesen Instituitionen?'

icy flax
#

Mit einigen Verben geht es, mit anderen nicht. Ich wurde mehrmals korrigiert, wenn ich überall Dativ in dieser Weise benutzt hab. Mir ist nicht immer mit "für mich" einzutauschen.

icy flax
#

denen, den Institutionen

nimble viper
#

ach so

#

Ergibt wohl Sinn

#

okay danke

narrow pier
#

Hi guys, I wanted to know, if this websites correction is fine,

#

Can you use it and give feedback please

#

Die ermordeten Menschen in Deutschland sind alle sowohl Märtyrer als auch einprägsam ( korrigiert mir bitte ) .. ..

#

kann ( durchgehend ) die Bedeutung "schlecht" habe?

#

to answr,

#

to reply

viral jolt
#

ich finde ein Buch nur zu lesen, um eine Prüfung zu bestehen, sehr langweilig

#

in this sentence, does placing um ... zu in the middle sound off?

#

in most cases I've seen um zu being put at the end of a sentence. then again I've seen many natives placing it somewhere in the middle. does it make a difference?

charred fog
#

I think better phrasing would be "Ich finde es langweilig, ein Buch zu lesen, um nur eine Prüfung zu bestehen."

viral jolt
#

denke auch schon. aber klingt meiner Satz bisschen komisch 🤔

nimble sphinx
#

Ich denk der klingt wunderbar :)
Just for fun sind hier noch paar u. a. andere sehr ähnlich klingende Varianten mit dem "um, zu" in der Mitte, die alle passen sollten:
Ich finde ein Buch nur (deswegen) zu lesen, um eine Prüfung zu bestehen, (ist) sehr langweilig.
Ich finde, ein Buch nur (deswegen) zu lesen, um eine Prüfung zu bestehen, ist sehr langweilig.
Ich finde ein Buch zu lesen, nur um eine Prüfung zu bestehen, (ist) sehr langweilig.
Ich finde, ein Buch zu lesen, nur um eine Prüfung zu bestehen, ist sehr langweilig.

viral jolt
#

achso

#

danke dir Kiwi 🥝

nimble sphinx
#

jo :)

nova sparrow
narrow pier
#

es besteht keinen Zweifel daran, dass ich die Prüfung nicht bestehe, weil ich alle Möglichkeiten abgedeckt habe ( should it contain the "nicht" or not )???

long whale
narrow pier
#

unterschied zwischen ( Die Ratschläge und Der Rat )

long whale
narrow pier
long whale
long whale
narrow pier
long whale
#

Check keinen Zweifel

narrow pier
#

es wirkt falsch an mich,

narrow pier
#

?

long whale
narrow pier
long whale
#

That doesn't exist. Please check ending of "kein-"

#

Hint: it's the same as for the indefinite article, in Nominativ!

#

@narrow pier

narrow pier
#

kein Zweifel

#

@long whale

long whale
narrow pier
lethal nexus
#

hi, what does doch mean in this sentence and what does it mean generally:

  • Dann könnt ihr Charlie doch mitnehmen.
modest marten
# lethal nexus hi, what does **doch** mean in this sentence and what does it mean generally: -...

Even in this one case the translation depends on the way the words are stressed:
If mitnehmen is stressed: Ah, so you can bring Charlie along. (implying the speaker just had this idea)
If doch is stressed: So then you can bring Charlie along after all. (implying that the other person had denied this before)

doch has multiple possible meaning depending on context and stress. The easiest one is to refute a negative statement: "Du kannst an dem Tag nicht, oder?" "Doch." ("You not free/available on this day, are you?" "I am free.")
Another one would imply the thing happening is unexpected for someone (like after all in the above example).
Most of the time, both of these meanings are combined by some degree, for example with "Na bitte, es geht doch!" ("See, you can do it!")
And then there is a usage as some sort of vague filler word to soften the blow of a statement or sentence: "Mach' das doch mal so." instead of "Mach' das so!" (both meaning "Do it like this", but with different levels of urgency).
I might have overlooked other usages, but those were the ones most readily available to me.

#

This "doch" is able to do something which I don't see possible in English with just one word (in a somewhat formal way). For example "Are you not available on this day?" You can't just answer with yes or no if you do have time, because either of them could be misunderstood.
If there actually is a way to do this in English with just one word, I'd be interested.

lethal nexus
fervent kernel
#

not Vielen Danke

#

: )

lethal nexus
#

as you can tell im not the best at german 😅

fervent kernel
#

everyone learn german one time

#

but its still good if you will learn german