#questions-2
1 messages · Page 149 of 1
ist dieser Satz grammatikalisch:
Wenn ich zu lange sitzen, tut mein Hintern weh
No. The verb must be in accordance with the subject. ;)
(ich doesn't work with sitzen)
The rest is fine.
Danke!
Was ist der Unterschied zwischen den Wörtern zornig, sauer, wütend und aufgebracht
Ich kann keine Erklärung im Wörterbuch finden
They're all synonyms, but sauer is colloquial, very common (and not as strong as the others). wütend is the most common among the others, zornig and aufgebracht are rather more literary.
dankeschön)
deepl.com is right. You use "sich um etwas bewerben" when it's about a grant or a job. ;)
ich will Ihnen präsentieren, dass das Thema "das Leben auf dem Land oder in der Stadt"
is there any grammatical error? or it sounds good?
ich muss eine Thema präsentieren, es ist wichtig für mich. kannst du mich bitte korrigieren
Ich will (besser: möchte) Ihnen präsentieren, dass das Thema "das Leben auf dem Land oder in der Stadt" präsentieren (besser: vorstellen)
Morgen. Ist es besser "nur" in Wunschsätze zu benutzen?
z. B.
Hätte ich doch (nur?) Geld haben!
Wären wir doch (nur?) ans Meer gefahren!
Wann würde man "nur" in Wunschsätze benutzen?
Using "nur" in those sentences is fine/idiomatic, but not necessary. *Hätte ich doch [nur] Geld gehabt! ;)
:reee:
so I use p II of haben and sein, but not of any other modal/special verbs, korrekt?
Mm... I see what you mean. I guess we'd use PII of any verb in speaking. In writing, I'd add in another verb for a double infinitive, I suppose: Hättest Du mich doch gelassen! -> Hättest Du es mich doch tun lassen! OR Hätte ich doch Englisch gekonnt! -> Hätte ich doch Englisch sprechen können! - Does that help?
So in writing it's just infinitive for modal verbs, not p II?
But informally or when speaking it's P II even of modal verbs?
Well, you couldn't have only the infinitive of a modal verb: Hätte ich doch Englisch können doesn't work. Yes to the rest.
I see
So, "Ich hätte dieses Spielzueg gewollt" und "Ich hätte dieses Spielzueg einkaufen wollen"?
einkaufen kaufen - Yes. (Although with "wollen"... we'd rather say "Ich hätte dieses Spielzeug gern gekauft")
I see
well yeah it's clear with regular words
Just wanted to know about those modal
So when they don't have an infinitive related to them (like wollen kaufen), then we use them as regular verbs, pII in perfekt
Otherwise as modal, in infinitive when it's perfekt
(Rule of thumb: use "kaufen" for buying specific things; use "einkaufen" for "shopping")
right 😅
Yes. Try very hard to avoid the PII of modal verbs in writing, it just looks so awkward. ;)
Okay. But p. II of haben and sein are fine, right?
@long whale does the server pay you? you work really hard in this server it seems unfair
What a great idea! 💰 💰 💰 😹
jokes aside there should be a certificate of acknowledgement at least
In dem Verein kann man seine Zeit auf interessante Art verbringen
❌ ✅
Geht
Stimmt!
Susana und Andre ( andere Menschen auch ) Machen hier wunderbar job 🎉
🎯
Ein Job ist etwas was man beruflich macht. Da hättest du stattdessen sagen sollen: "Sie leisten gute Arbeit"
Hello there. I'm wondering what the difference is between "Wissen" and "Kennen" is. I have a general idea as to what the differences are, but I'm still a little bit confused as to when and how to use them.
faq kennen
The verbs wissen and kennen both translate to know. However, in most cases they cannot be used interchangeably.
You should use wissen with information or facts, for example:
(1) Ich weiß, dass er Peter heißt. (I know his name is Peter.)
(2) Ich weiß nicht, wie alt er ist. (I don't know how old he is.)
(3) Ich weiß, wo er wohnt. (I know where he lives.)
(4) Ich weiß es. (I know it.)
🌟Note that wissen almost always requires a subordinate clause which starts with either dass, wie, wann, wo, wer, or warum.
The verb kennen is used to express that you are familiar with a person, place or simply a thing, for example:
(5) Ich kenne Maria. (I know Maria.)
(6) Ich kenne diesen Fluss. (I know that river.)
(7) Ich kenne das Buch. (I know the book.)
(8) Ich kenne ihn. (I know him.)
🌟 Note that kennen almost always refers to a noun or pronoun.
‼ As with every rule, there are certain exceptions, in which you can use either, for example:
(9) Ich weiß/kenne den Weg. (I know the way.)
(10) Ich weiß/kenne deinen Namen (I know your name.)
Although they are often used interchangeably in this context, the general rules explained above still apply to them.
The wissen sentence is purely about knowing the way/name, while the kennen sentence also means that you already went that way a few times or have heard that name somewhere before.
@hazy talon Maybe this helps.
Whoa, thank you!
Ich lege mich heute schon früh ins Bett. why there is a schon in this sentence,what is the purpose of using it here ?
kinda like 'already'
but why would already be necessary in this sentence, i sleep early tonight.
it's not strictly necessary.
it's a particle ( I think ) that adds flavour to the sentence without really altering its meaning
It doesn't translate to already as a particle, it's hard to translate but it would be like 'I am laying down in bed early today indeed'
germans just say schon a lot
🤷♂️
I am not an expert on particles, but to me the schon here still kinda maintains its 'already' character. Like in the scope of when you would consider going to sleep it will be early on 'already early'. Is this just a crazy justification I made up? Or does schon as a particle still have a connection to its meaning?
I don't think so but not native obv
schon is more of an emphatic particle kind of like 'do' in english
but we can't use do in that sentence
ahh it looks like its more than a word,gonna be hard to understand,thanks both
'schon früh' bordering on a common phrase, in any case.
Would you be able to use "sparen" in the context of saving money?
That's like the main use yes
hallo Leute ich habe eine Frage ist das richtig ==> Als ich Ihre Stellenanzeige lass, hat mich das mich angesprochen, ist hat mich begeistert
"Ihre Stellenanzeige hat mich angesprochen und begeistert"
lass->las; "ist hat" funktioniert nicht
Als ich Ihre Stellenanzeige las, hat mich angesprochen und begeistert
danke schon
*schön; wenn du kein ö hast, benutz oe
Danke schön
Als ich Ihre Stellenanzeige las, hat mich angesprochen und begeistert (is this sentence good for applying for a company )
Schauen Sie sich doch mein Piece Portfolio (is das richtig)
sich etwas anschauen; was soll "Piece Portfolio" sein?
How do you decide between "s" and 'es" ending when writing the Genitiv form of the noun?
Beispielweise des Genitivs oder des Genitives.
look it up i a dictionary
Wait, you mean for every noun. 
I mean masculine or Neutrum obviously.
Piece Portfolio it's a personal website where you show it to the company your project and education and experience
in most cases, if the word is one syllable, like das Haus, the ending is -es. in other cases, it's -s. there are a few other ways to differentiate here and there. i had it in my B1 book, let me send
Really thanks


I think we use it to emphasize the "earlier than would be expected in the normal course of events" aspect. That would explain why you feel it's kept some of the meaning of "already", wouldn't it?
yes exactly
Hallo, Leute, ich habe ein paar Videos geschaut, die reden über Relativsätze, aber ich bin nicht sicher, warum mache Zeit drr Rrlativpronom ist dativ und manche Zeit es ist Akkusativ, ( Weil mein Lehrer sagt das es hängt nicht ab auf der Verb ) I mean , he said, you cant say that the verb in the relativ satz is dativ, so I will use a dativ pronoun
So in this example ( Hast du einen Freund, dem immer alles gelingt) why do we use dem
Is there really a reason, my teacher didnt actually know the reason
I'm afraid your teacher is wrong. The case of the relative pronoun does - exclusively - depend on the verb in the relative clause. 🤷
Assuming I have read this properly...your teacher was just wrong. You have to pick the case of the Relativpronomen based on what case it is in the Nebensatz. So yes, they are dative for dative verbs (and for dative prepositions).
"jemandem gelingt etwas" - Dativ -> ... dem immer alles gelingt. The gender depends, of course, on the gender of the word the relative pronoun refers to.
I suggest asking your teacher for an example where the verb in the relative clause does not decide which case the relative pronoun will be in. ;)
So this is always true , ok thank you so much, I remeber he said a sentence with helfen, but the pronoun was not dativ, but I guess the verb wasnt in the neben satz
Yes I will
Is there a dictionary in addition to the meaning, it also would tell you if its dativ or Akkusativ,
Pretty much every dictionary will show the case required. jdn = Akkusativ; jdm = Dativ; jds = Genitiv ;)
duden usually has the constructions, but if you speak english, I like linguee for these things. It always has the cases associated with verb (Beispiel)
Perhaps you just tend to overlook this.
Thank you so much
Do you mean to study more on that topic?
Whats the difference between them please?
Well, I was referring to this: #questions-2 message But yes, the construction required by a specific verb is something which needs to be learnt by heart, unfortunately. ;)
did you get your answer? in the first one, the person gifted you sth. in the second, you gifted the person sth.
The 1st one is wrong. The difference is: Do you remember the person who last gave you a present vs. Do you remember the person to whom you last gave a present ;)
No, of course not. Gender of "Person"?
die Person? 
Why the question mark? :D
oh right first case is akkusativ
Uh - no. Although the result is the same. ;)
... of the relative clause, yes.
ya
Kennt jemand ein medizinisches Deutschkursbuch? Es ist für die Fachsprachprüfung
name of the book please ?
Netzwerk B1
I don't think there is one, because a) those exams are a federal, not a national thing, and b) the preparation courses are free. At least, I've never heard of one, even though there are several doctors here in the channel. 🤔
preparation courses are free.
Wirklich? Wie kann ich mich anmelden?
. (Warum diese Ausbildung bzw. das duale Studium?*
??) => ich frage mich, ob dieser Antwort richtig ist
Ich interessiere mich schon seit meiner Schulzeit für Informatik, daher hatte ich einen Überblick über die verschiedene Bereich in Informatik, am letzte finde ich, dass die Ausbildung Anwendungsentwicklung am besten, denn es ist ein Bereich, wo man gute Karriere verwirklicht und viele Fähigkeiten stärkt. Beispielsweise logisches Denken, Kommunikation, Organisation..
What does je mean here:
Darin ließen sie ihre Schüler in der Früh vor dem Unterricht ordentlich schwitzen, je nach Verfassung der Kinder zehn bis 15 Minuten lang.
je nach....
Ah, thanks!
. (Warum diese Ausbildung bzw. das duale Studium?*
??) => ich frage mich, ob dieser Antwort richtig ist
Ich interessiere mich schon seit meiner Schulzeit für Informatik, daher hatte ich einen Überblick über die verschiedene Bereich in Informatik, am letzte finde ich, dass die Ausbildung Anwendungsentwicklung am besten, denn es ist ein Bereich, wo man gute Karriere verwirklicht und viele Fähigkeiten stärkt. Beispielsweise logisches Denken, Kommunikation, Organisation..
diese Antwort*
is there a difference between es geht and das geht
Not much, as a sole sentence it just means "it works/it is possible".
Ofc that "es" stands for "it" and "das" for "that", right? Despite that, it's pretty much the same.
what abt in a response to wie gehts dir
I thought like
Es geht = good
das geht = ok
You would say "es geht" instead of "das geht".
In a response to "wie geht's dir" I'd only use "es geht". That means "it's okay", like in not great but not bad. And I don't think "das geht" can be used alone as a sentence, in order for it to make sense you'd have to add more words. e.g. "das geht so nicht" = "it doesn't work that way" or "das geht mir zu schnell" = "that was too quick for me" (for example used when a teacher explains something and you struggle to follow because he's progressing too quickly.) In both these examples the "das" is used as a "Demonstrativpronomen", used to further explain the meaning of something.
Does that make sense?
you're right. it can. I forgot about that haha. As an alternative you could also use "das passt" (="that fits / that's fine"). :)
of course it always depends on the context, some expressions work better in some situations than others, so I can't give you one answer for every situation.
If I want to say that someone does something "on his iPad" whats the difference between "an seinem iPad" and "über seinem iPad"
or even "auf seinem iPad"
Why do you use geht for was
its present
is it like
that comes off as too quick to me
"an seinem iPad" is when you're actively using your iPad ("er arbeitet an seinem iPad" = "he's working on his iPad" -> similar to "an seinem Computer" = "on his computer")
"über seinem iPad" is could be used when something is floating above an iPad or maybe if you're trying to help someone locate something that's above the iPad in a shelf or similar. ("wo ist das Buch? - es ist im Regal über dem iPad." = "where's the book? - it's in the shelf above the iPad.") (not to be confused with "auf seinem ipad", see below)
"auf seinem iPad" can be used for 2 things: 1. when something is physically directly on the iPad. ("das Buch liegt auf dem iPad" = "The book is on the iPad.") 2. It could be used for something that's loaded on the iPad. (for example "Er hat die App auf seinem iPad installiert" = "He has installed the App on his iPad."
oh you're completely right, I had another sentence in mind first. "das ging mir zu schnell" would mean "that was too quick for me". (ging = 3rd person sg. past ("präteritum") of gehen)
thats simple present?
I understand now, thank you so much!!
ging is simple past ?
Yes, simple past is Präteritum. (http://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/SimplePast/SimplePast.html)
tbh I don't know if it's the exact same as simple past in english (because I suck at english tenses lol), but the Präteritum is very commonly used in German, especially in written language. you can take a look at the differences between the Präteritum and the "Perfekt" (the 2 most used past tenses in German) here: https://deutsch.wtf/prateritum-vs-perfekt-when-to-use-what/#:~:text=The difference between Präteritum and Perfekt&text=Perfekt is mostly used in,tense for writing and texts.)
Ich habe eine Frage
Wie oft verwenden die Deutschen das Ausrufezeichen in ihren Sätzen? Wird es verwendet, um Gefühle der Überraschung auszudrücken, so wie es im Englischen verwendet wird, oder nur in Imperativsätzen?
Obstverkäufer sagte, dass er Erdbeeren von seinem Garten hat, aber ich sah, dass er dieser Erdbeeren im Supermartkt gekauft hat.✅❌
**Der **Obstverkäufer sagte, dass er Erdbeeren **aus **seinem Garten hat, aber ich sah, dass er **diese **Erdbeeren im **Supermarkt **gekauft hat.
Id say that after I had told a lot of my problems to someone, repeating there was no solution whatsoever and the someone would reply "wieso machst du nicht einfach das und jenes?" and I would "ohhhhh, klar, das geht! Danke 🥰 "
habe
also hatte
Wenn jemand ein mittleres Niveau in Deutsch erreicht hat, dann sollte er vollständig deutsche Wörterbücher wie Farlex verwenden, oder sollte er sich an dict.cc halten?
Ich verwende sowohl zweisprachige Wörterbücher als auch deutsche. Die zweisprachigen sind immer hilfreicher um etwas zu übersetzen, während die deutschen einen umfassenderen Sinn des Wortes erhalten helfen
"Ich war gestern beschäftigt. Ich musste zwischen einer Aufgabe und der anderen jonglieren."
Is there another, more commonly-used phrase used in German that doesn't involve "jonglieren" if i want to express it the same way? "Juggling between two or more things"
I don't think there is a direct translation for "juggling" other than "jonglieren". You could say "Ich musste 2 Aufgaben gleichzeitig machen" though, this would just emphasize how you had to do more than you could manage. This expression works better the more you exaggerate haha, for example when you say "Gestern musste ich wieder 50 Sachen gleichzeitig machen" it just shows that you're busy all the time and fed up with it.
I hope this helps.
For a more common expression you could just say "Ich musste gestern zwischen 2 Aufgaben wechseln" but that doesn't really say the same thing as "juggling between two tasks", it doesn't have the same strength in my opinion.
Thanks. It doesn't necessarily have to be "juggling". Was just looking for another expression that's similar
"gleichzeitig machen" sounds more natural so i might use that
zwischen X und Y hin- und herwechseln; abwechselnd X und Y tun ;)
Could anyone listen over my german reading
Please don't post the same thing in more than 1 channel. People may not realize the question/issue has been answered/solved elsewhere -> waste of time and effort. :)
Can I ask multiple questions or can I only ask 1?
You can ask as many questions as you like. However, you'd do better to post only 1 at a time. ;)
- How important are the special German characters? (ä, ö, ü, and ß) Can I say "nur ein bißchen" instead of "nur ein bisschen"?
Umlaute (ä, ö, ü) are extremely important. There are several (very frequently used) pairs of words where the meaning changes drastically depending on whether the dots are there or not. ß can be replaced by ss (ß doesn't exist in Swiss German, for example), but never the other way around.
Ok, thanks. I have one more question. 2. What's the difference between das, der, and die? Can I just use "das" for every situation or is it important that I use the correct one?
faq gender
German nouns are sorted in three different genders: masculine, neuter and feminine. These have nothing to do with sex or social gender.
The first thing genders will influence are articles like der, das, die. Each word has its own and you better get it right: some words that look identical can have different meanings depending on the gender they're used with. For example:
die Band = the (musical) band,
der Band = the (book) volume,
das Band = the tape.
Some words, mainly trademarks and loanwords, have multiple acceptable genders while having no change in meaning:
der Jogurt = das Jogurt
das Virus = der Virus
These may vary by region or colloquiality.
💢 But WHY, German, WHY ⁉
Gender is actually quite useful! Since sentence structure is less rigid than in English, grammatical case helps you tell the various elements apart (with some practice), and that works through genders: each gender has its own forms, which makes everything a little less ambiguous. Besides, as you've seen with Band above, it allows us to make up words with different meanings that look the same but are not ambiguous, and if that's not magic, I don't know what is. ✨
🙀 But how am I supposed to tell them apart? 🙀
Check out >explain gender patterns. 😉
That's pretty confusing but eventually I'm sure I'll learn what they all mean and how to use them correctly. Thank you for your help @long whale and @night dagger! 🙂
Just give it a read and let us know if you have specific questions that are not already answered in the FAQ :).
How do I say "there" as in:
"Are there any germans here?"
here or there?
lol
How do I say "there"
As in:
Are there any germans here?
What is that over there
There are so many
hi, so I tried looking this up, but nothing really helped me much. If anything, it just confused me even more on the matter lol.
What is the difference between:
Ihre, ihr, Sie, sie
i know "sie" is she, but the internet isn't very reliable, and it started telling me that 'sie" was also a word for "they". Now I am beyond confused
The internet is very reliable in that case 
it's like asking what's the difference between using you to address only one person and using you to address multiple people: the same word can have multiple meanings.
Sie (capitalized) - you formal
Ihr (capitalized) - your (formal)
ihr (not capitalized) - you (plural)/her (possessive)
sie (not capitalized) - she/they (plural)
I'm sure I'll learn what they all mean
They all mean the same thing tbh
The only difference between them at all is what words they append to
Wenn is Ihr not formal?
Während ich die Wäschen anhängen muss ich mich erinnern, dass ich kleine Lücken zwischen T-schirts machen muss, damit die Wäschen schneller zu trocknet kann.❌ ✅
"Wenn ich die Wäsche aufhänge, muss ich daran denken, zwischen den T-Shirts Lücken zu lassen, damit sie schneller trocknen."
Danke schön
if one genders, should it extend to words without traditional -er/-in divide? like gäst*innen as highlit here https://youtu.be/aZaBzeVbLnQ?t=1012
my german book gendered but i don't think it covered this
it's a burgeoning topic I don't think there's any consensus on it. I don't really see why you would
my instinct says that gäst*innen is hypercorrection, but i dont know for sure
I'd definitely avoid non-standard forms like "Gästin" in an exam, at any rate.
BTW, capitalization of nouns isn'T optional in German.
alright, thanks for advice!
Gästin is a feminine form that is not used anymore that much
For example Verwandtin is also a form not anymore used that was however common 200 years ago.
It's not a new phenomenon
Gästin ist ziemlich komisch auszusprechen
Where can I find writing examples for the three questions for the B1 exam?
Goethe examples are available on the Goethe website - there’s also a „Mit Erfolg Zum Goethe Zertifikat“ Book you could find.
Ah, Thanks! Would you have the link for the goethe examples?
Just google goethe b1 example.
Ah, found them. Thanks!
Könnte jemand mir mit einem Satz erklären, was „sich richten nach” bedeutet??
Dankeschön 😇
Ich möchte gerne wissen, ob diser Laden [ ...] am Donnerstag geöffnet ist? Ich komme nicht aus Deutschland und ich weiß nicht in welchem Bundesland man Fronleichnam feiert.✅ ❌
Ich würde gerne wissen, ob dieser Laden am Donnerstag geöffnet ist? Ich komme nicht aus Deutschland und weiß nicht, in welchen Bundesländern Fronleichnam gefeiert wird.
Ich möchte gerne wissen, ob dieser Laden am Donnerstag geöffnet ist? Ich komme nicht aus Deutschland und ich weiß nicht**,** in welchem Bundesland Fronleichnam gefeiert wird.
Alternative: "[...] in welchen Bundesländern Fonleichnam gefeiert wird."
Both work.
Danke 🥒 Gurke und Delli🍆

geöffnet ist hat
mmmm no
Runde eins FIGT!
💧 Present vs 🍆 Delli
🥊
maybe hat works too but I know ist is right
ist: Schublade, Schrank
hat: Museum, Geschäft
Bei Institutionen wie Gaststätten, Behörden, Geschäften ist es meist austauschbar. Wenn eher das Gebäude gemeint ist, dann "sein" ("Das Geschäft ist geöffnet"), wenn eher die verantwortlichen Personen gemeint sind, dann "haben" ("Wir haben geöffnet"). Das ist aber nur eine Faustregel.
Dasselbe gilt für "schließen".
This is the general consensus from the first 4 or 5 results I looked at on google
Still don't think what you're saying is quite right
ist wohl Regional/umgs
that comment I copied mentioned hat/ist gesessen, but they didn't know if the same applied here
(Germany/Austria)
is the past of benutzen gebraucht or benutzt?
The past of benutzen is benutzt and the past of brauchen is gebraucht
thats what i thought intially
but i saw somewhere say its not the past of brauchen
they probably didn't say that
they probably mentioned that the past tense of 'gebrauchen' (which, like benutzen, also means 'use') is 'gebraucht'
or at least that's what I would assume they were trying to say
does 'mach nichts' only mean 'dont do anything' or can it mean 'dont worry' too?
mach is the imperative form of machen, so "mach nichts" means "don't do anything". "macht nichts" means "don't worry". You can imagine a "das" being there - "(das) macht nichts"
wann benutzt man „Mahlzeit!“ als Ausdrück? ich verstehe es nicht wirklich
Man benutzt es vor allem auf Arbeit um die Mittagszeit. Man benutzt es als Grußformel, wenn man Kollegen begegnet und wünscht sich damit ein angenehmes Mittagessen - du erwiderst "Mahlzeit" mit "Mahlzeit".
Sie dürfen kein**e** kurzen **__Pausen __**machen!
kein have "-e" , because Pause is die. And we adding that "e"?
aaaaaaa
🔥 My brain is on fire!!!
I understand the meaning of "an" in **Akk **and Dat
z.b
💚 Dat - Das Bild hängt an der Wand.
🧡 Akk - Ich hänge das Bild an die Wand.
But such "ordinary" "an" and also "beim" I cannot understand
z.b
An was denkst du?
Kannst du dich noch an die Party letztes Jahr erinnern?
~Interessierst du dich für die asiatische Kultur?
Nein, ich interessiere mich nicht dafür, aber ich mag aziatische Gerichte
Nein, ich bin nicht **__daran __**interessiert, aber ich mag asiatische Gerichte
I understand what these sentences are about, but I just miss a "specific" where else they can be used and in what contexts. (the most popular ones)
The "ordinary" ones are required by the verb. German verbs often require one or more specific prepositions. Like... the English verb is "to be interested in something", not for (for example), right? Nothing to understand here, you just need to memorize the correct preposition. It's just that in German, you also have to memorize the case/s. :)
So
Erinnern + an
Kannst du dich noch an die Party letztes Jahr erinnern?
Und so weiter?
"sich an etwas/jemanden erinnern", yes. Exactly.
"sich für etwas/jemanden interessieren" and "an etwas/jemandem interessiert sein" mean the same thing, they just require different constructions.
How common is sich einprägen?
Compared to what
probs merken
right, compared to sich merken
in comparison to merken or erinnern, not likely to be as common, but still used. someone else can elaborate on that
aight thanks
Well einprägen is stronger than merken, it's not as common and used to emphasize
in case you speak english: sich einprägen is more like 'I imprinted it on my brain' vs. 'I remember it'
when do you use das vs was vs der/die in clauses?
Can you give an example
I think they're talking about Nebensatz :).
was can be used to refer to neuter objects or things without a gender (think: a whole clause, the word etwas etc), the others you use to refer back to specific nouns with specific genders
in Relativsätze
and das?
that's included in "the others"
dass*
that's an unrelated conjunction
subjunction more specifically
or idk if that word exists in english; subordinating conjunction would be the right term
ach so, danke dir! das ergibt Sinn 
Ist es treu, dass Deutsche hat kein Sinn für Humor?
ahh vielen dank
*dass Deutsche keinen Sinn für Humor haben
Dasselbe habe ich auch immer gehört. Aber ist es eigentlich die Wahrheit? Laut meiner letzten Erfahrungen hängt es von der Person ab. Aber teilweise kann ich dir zustimmen. 
entschuldigung, Ich habe gerade angefangen, Deutsch zu lernen
Ich freue mich über schön**e** ( die, Pluar ) Geschenke
Warum nicht schön**en**?
Ich war um eins Uhr zu Hause und wie lange dauerte die Party?✅ ❌
Adjective endings are different when you haven't got an article (your table is correct, just not complete).
*um ein (no -s) Uhr
so from this
Ohne Articel Table
Wunderbar, alles an einem Ort
Am I thinking right?
In the first sentence, we conjugate the adjective (using the table of definite adjectives) because "an dem" shows what kind of article it is
And in the second sentence we use the table without the article because there is nothing before it?
Yes, as far as adjective declination is concerned, you're right. There are, however, multiple other issues with those sentences.
is there a rule to words starting with je like jemand?
Heute ist der 15. Juni. Genau ein Monat, bevor ich nach China abreise.
Is this right? Should it be zuvor statt bevor, einen statt ein?
It actually is "[...] die schönen Geschenke" when it's plural. It is "Ich freue mich über das schöne Geschenk" for a singular one.
Quick question, can i Say "ich bin voll, wie ein Ei" or doesnt make Sense in German?
Ich hab(e) meinen Freund am Flughafen gelassen.
Vielen Dank
What do TL and EL mean in recipes? I'm guessing that TL stands for "TeeLöffel", but the other one?
Esslöffel
Danke!
Ich habe eine Frage, wie kannst du die fähllen lernen. Any tips?
nein
No, quite the opposite, they're actually hilarious. It's just that they don't come at you with, like, super-loud, in-your-face, laugh-now type jokes and punchlines. Their humour is more subtle, but if you can catch it when it's there then you may grow to appreciate it even more than the type of stuff you're used to.
"Ich war morgen wütend auf nicht nur meine Schwester sondern auch mein Vater." Is this a correct sentence?
Ich denke, dass diese Leute denken, dass diese Jugendliche schlecht aussehen und sie sind gefährlich
Is this correct
Same I am a beginner lol
grammatically sure, but it doesn't sound very nice. like i think that these people think that [...]
to much thinking and that-ing. maybe try saying it in a better way?
also, don't spam on both question channels. just ask in one, people reply
.... und sie gefährlich sind.
Gut wäre:
Ich glaube, dass diese Leute denken, dass diese Jugendlichen schlecht aussehen und gefährlich sind.
👍
Danke
Ich versuche die Regeln einzuhalten
✅ ❌
✅
the comma is not necessary there I don't believe
hold on there's a page in Hammer abt it
literally doesn't rly mean literally so I highly doubt there is a fitting translation in any language
yeah i guess so, i wanted to say that in german, but it didnt make sense
i ve seen people trying to translate some memes (from english to german)
but they look and sound awful
ya that's because those literal translations are a joke themselves
like ppl do it to be funny
Buchstäblich 1984 sollte passen
Yup - it's Genitiv plural. :)
How come its genetive ?
For pretty much the same reason we say "a lot of great people"? 🤔
Apart from showing possession, Genitiv is simply a grammar feature required by certain expressions. If it's any consolation, "eine Menge" also works with Nominativ -> eine Menge tolle Leute would be equally correct. :)
Ok ok thank you !!
I appreciate the help :)
Gestern haben solche Lastwagen die Ausfahrt blockiert.
Der Schalter wechselt Geld.
Manager beratet den Kongress über die Produkte.
Das Versandhaus hat Fasching Verkleidung bestellt.
Am Schulanfang bekommen die Kinder Zuckertüte.
Morgen wird das Fachgeschäft die CD umtauchen.
Der Briefträger bringt ein Paket zu meiner Schwester.
Der Händler erledigt die Auftrag des Kundes.
Mein Nachbar beleidigt den Bürgermeister.
Der Beamter zügig bearbeitet das Dokument.
Der Dichter schreibt Dramen für das Theater.
Die Gebrauchsanweisung des Gerätes ist unverständlich.
Der Zug kommt pünktlich in Düsseldorf Gleis an.
Der Gastgeber war freundlich zu den Gästen.
Das Plakat wirbt ein Keks.
Der Pendler fahrt täglich mit dem Bus in die Arbeit.
Die Mutter ist auf eine Quark und Kefir Diät.
Die Mutter macht eine Quark und Kefir Diät.
Der Maler zeichnet die Skizze auf dem Paper.```
Möchtet jemand meine Sätze prüfen? 👀
Solche Satzbildung Uebungen
Lass Mal sehen
Aftershave benutzt den Artikel das
Also wäre es: Heute have ich ein neues Aftershave ausprobiert.
Der Manager beratet....*
Das Versandhaus hat Faschingskostüme bestellt
...bekommen die Kinder eine Zuckertüte
Der Händler erledigt den Auftrag des Kundens
Der Beamte bearbeitet zügig das Dokument
Der Zug kommt pünktlich am Gleis von Düsseldorf an
Das Plakat wirbt mit einem Keks? Idk what you actually wanted to say
Der Pendler fährt täglich mit dem Bus zur Arbeit
I think you should write: eine Quark-, und Kefirdiät
Auf dem Papier
I think this was everything
I hope it helps...
yeah I mainly left them without comments because that's how I saw them 👀
it definitely helps
I basically check stuff I need to know then start writing the sentences a few minutes later
Oh ok
so some of the corrections are interesting from the point of view of actually sounding more natural when you join up the nouns (like you do in German)
it definitely helps
yeah I always forget the fancy name for that
hmmm
And sadly the Genitive case isn't really used anymore
Ok, good
oh I see I left out the s
or n? idk
whatever 😂
Bei Kunden
I think there was this problem
But actually you also can "vom Kunden"
yuh
Das Plakat bewirbt einen Keks
ok I got in a rabbit hole of wikipedia while looking for this but randomly remembered
https://de.wikipedia.org/wiki/Funktionsverbgefüge
also it's not whats happening here^ so nvm
theyre annoying though
As a native, I'm always impressed how much effort the people put in to this.
I haven't been putting any effort and that's the problem
C1 or so exam after god knows how many years of learning - end of uni stuff
You gotta look back and see where you were. Look at what you can write now. That always amazes me
I can't write much I feel like
I suppose it randomly appears at times, the capacity to write
I sure hope it will
also since I'm here already
Ein Eigenname benennt (...)
it gets fun in the second line, with the repeat of the word Weltausschnitt
can someone tell me if it makes sense or not? because as I see it the author bit his tongue
Sure, it makes sense.
Why does it seem like the author is biting their tongue?
idk now
that was a random thought I had to bring it up
because it confused me a few days ago
It does make sense but it's a little funny to read, sure
wird das Wort „Gelüst“ immer noch benutzt?
Sadly..?
Ja, aber sehr selten. Zu etwas komischeren Essenskombinationen, wie z.B. in der Schwangerschaft kann man: „heimliche Gelüste“ sagen - obwohl man da sehr vorsichtig sein muss, da es stark sexuell konnotiert ist!
Jap, es ist immer recht traurig, wenn eine Sprache grammatikalische oder auch andere Punkte verliert.
Konjunktiv II 🙄
Mm... that's kind of a myth, I'm afraid. The genitive not being used much anymore in German, I mean. ;)
Lmao
I suppose you mean it‘s only lost in spoken German, not written?
It’s not even lost in spoken German TBH
Welp yeah, in general you often use "von" to describe that someone owns sth
And the Genitive isn't really used anymore
it's not even the part with ownership and 'von' that's interesting
more interesting is that in use prepositional verbs shift their Rektion away from Genitiv
Hm yea
Genitive is still very much alive. It's usually only people in certain dialects or ways of speaking (people who use a lot of slang, etc.) who experience that. In the language as a whole, there's not really any loss or even decline, at least if you ask someone who has studied linguistics with understanding of German language trends. People only talk about "the death/decline of genitive" from their own personal experiences, which are usually biased by the way they and their friends choose to speak.
Certainly there are changes in how language is used, but a change in language is not the same as a decline in a specific grammatical feature.
We love the genetive
Sure, I just wished it would be like the other cases. Since I don't see the genitive being used really anymore but ofc you got a point.
Linguistic research states otherwise, there has in fact been a steady decline in the use of adverbal genitive 😅
source: https://www.grin.com/document/74862
Please move the discussion to #languages if you want to continue.
Ich finde, dass ein Parfüm sehr gutes Geschenkt ist, weil Männer und Frauen wunderbar duften wollen✅ ❌
Max bekam dieses Jahr eine DVD von Nina, aber er hatte schon eine zu Hause und letztes Jahr sein Vater hat ihm eine DVD geschenkt ✅ ❌
a very good present; "gut" needs the proper ending. 2nd sentence is fine up to "Jahr", then the word order is wrong (main clause word order is necessary after "und")
Also, check spelling of "present"
Halli. Ist dieses korrekt:
Müssen die Miete überwiesen oder bar bezahlt werden?
?
Muß.....
oder : Müssen die Mieten....
Warum? Es ist Nominativ, richtig?
klar , aber damit hat das nichts zu tun , Miete ist einzahl , damit .. muß , , oder müssen, mehrzahl , dann Mieten plural
hast du es ?
Ahhhh, alles klar. Ich dachte, wir brauchen "müssen" dort, weil wir beiden "Miete" und "bar" haben
Habe ich was?
"bar" (cash) is an adjective/adverb, not a noun.
... hm .. englisch : You´ve got it? , deutsch in Anlehnung daran : Hast du es ? meint soviel wie : Hast du es verstanden ?
German version of "You got it?" ;)
Wird "werden" gebraucht, wenn ich Modalverben plus Perfekt benutze?
So
Ich muss angerufen worden sein werden
oder nur
Ich muss angerufen worden sein
?
Das 2. ist richtig, da worden in der Vergangenheit steht und man nur einmal werden braucht
can both “nun” and “naja” mean “well”?
Nun, ich bin nicht sicher.
Naja, ich bin nicht sicher.
Yes.
Both would work.
What is the difference between Wie Gehts and Wie gehts es dir denn?
I think wie geht's is just a shorter way to say "wir geht es dir", but I am not sure
Just “wie geht es”
“Wie geht’s dir” would be the contracted version of “Wie geht es dir”
What do you mean?
I thought they both had pretty much the same meaning
Ok then
Nein, ich kaufe den Kuchen zu meinen Geburtstag nie beim Bäcker ✅ ❌
Pat hatte Angst, dass sie alleine Reise "würde".
Why we put "würde "here in konjuktive 2 form?🙏
Wenn sie alleine reisen würde, hätte Pat Angst.
Wenn du das meinst dann das ist irreale Bedingungen deshalb wir müssen Konjunktiv II verwenden.
Holst du mir Aspiring, damit ich etwas gegen Kopfschmerzehn nehmen kann.
Is this sentence correct?
spelling errors
(Click to reveal correct sentence)
||Holst du mir Aspirin, damit ich etwas gegen (meine) Kopfschmerzen nehmen kann.||
The word in the (brackets) is not needed but can also be added to it.
Also some spelling errors
ah dachte er meinte Aspiring
was ist Aspiring?
vielleicht liege ich doch falsch lol. Wusste nicht mal dass Aspiring ein deutsches Wort wäre.
Aspiring ist ein Titel von einem Buch
ohhh 😂 alles klar
Yeah, sorry I was writing it in a hurry
no worries
And with my phone
It just seemed so simple, that is why I doubted myself
Thank yall
📝
So, I noticed theres different words for "German"
What are all of them?
das Deutsch is the only word @reef trench
Other capilisations eg. Deutsche, Deutscher and Deutschen refer to stopped adjectives or other nouns/people
However, as these adjectives have largely unknown or random roots, you can probably offer them as legitimate definitions of the word "German"
So:
ins Deutsche (into German: akk)
im Deutschen (in German: usually written)
auf Deutsch (in German: usually oral)
The uses of these three are more refined than that. ^ But it's a guideline.
There is also:
die Deutsche (female German)
der Deutscher (the male German)
der Deutsche (the German person)
die Deutschen (the Germans)
manche Deutsche (the Germans)
The distinguishment between the last two depends on the type of pronoun used... you'll have to look into that. There are more examples.
Not to mention all the nomilisations in dative and genetive
To answer your question, depending on the circumstance, you might see {Deutsch, Deutsche, Deutscher, or Deutschen} used to refer to German (whether that be the language, a person, or a german thing, in a given nom/akk/dat/gen case).
Wow, what an idiot.
This is a bit more complicated than I thought
der Deutscher (the male German)
der Deutsche (the German person)
This part is incorrect.
Der Deutsche = male German.
Der Deutscher doesn't exist.
To put it simply, you have Deutsch which is the name of the German language. All the other examples are Deutsche which is a nominalized adjective (it gets adjective endings like a normal adjective). So it might look complicated but it's just those two things. Once you learn adjective endings, it will be easy.
Yep. This is how adjective endings work. No article ending vs definite article ending.
Deutscher
der Deutsche
ein Deutscher
Np.
I take it back german is hard 😦
not really
How so?
Patrice wollte nicht zurückgehen ,weil sie fühlte, dass dies das letzte Mal sein (würde),dass sie mit Robert die Berge sehen (würde).
Why is "würde " here written in this form?🙏
Probably a quote from someone who didn’t bother to say würde twice
Some Germans do this with ‘werden’ in spoken language- I didn’t know they’d do that with ‘würden’ too. But that’s my best guess as to what’s happened here. Without the würde s, it makes no sense grammatically
Hallo, ich brauche ein Verb, das für die Bezeichnung dieser Haltung dienen soll. Kann jemand mir sagen, wie ich die Situation der beiden Frauen beschreiben kann? Ist der Satz „Die Hände der Frauen sind mit einem Draht befestigt“ richtig? Hier ist der Draht schon angegeben aber ich weiß nicht, wie man es genau beschreiben kann
How do you say toasted in German?
Look it up
I rewrite sentences a lot and see all the time that it is interchangeable. An + holiday. Once zu + holiday.
What does it depend on?
**__An __**Ostern kann ich mich sehr gut entspannen
**__Zu __**Halloween verkleiden sich Kinder und sammeln Süßigkeiten
Ich schenke den Schmuck meiner Mutter zum Geburtstag
Und das alles an / **zum **Weihnachten?
One message removed from a suspended account.
Just checking, is it actually OK to say "eine Prüfung machen" or can it only ever be "ablegen"?
You could say "eine Prüfung schreiben" as far as I know
I wanted to say that 😂
Ah du warst schneller
😂
Cool! So no "machen" then? 😄
Better not
Alright, thank you!
if you know a better verb for the situation its generally better to not use "machen" or "tun"
its just a cleaner language especially when its written
But when in doubt, just use machen or tun 😂😂
Yeah I agree, given the chance it's always better to sound a bit more advanced/elevated. I just find it a little strange because I've heard a few teachers say "eine Prüfung machen" or "(jemand) hat schon viele Prüfungen gemacht, aber..."
I'm definitely not arguing though! Haha.
"hat schon viele prüfungen gemacht" is okay to say because some exams could not have been written or oral, i would say in this case it also depends on the exam you are taking
I think when talking about taking German exams they almost always mean the Goethe Prüfung (whichever level), which encompasses speaking, writing, listening and reading.
in that case if you want to sound fancy you can use "ablegen" but "machen" is definetly not wrong
Ok, excellent, thanks for clarifying! 🙏
What does it mean when ja is used in the middle of a sentence
I think it's honestly more of a fill word that is meant to emphasise and doesn't really have meaning.
For example "Das ist ja schön" und "Das ist schön" mean exactly the same.
Thank God...
The simplest way to explain it is that ich bin is used to describing something about yourself, while mir ist describes something about the environment affecting you.
Mir ist langweilig. = I'm bored. (literally: To me it's boring.)
Ich bin langweilig. = I am boring.
Hallo, Was ist "klare Linien" im Zimmer? Das wohnzimmer sollte schwarz und weiß, "klare Linien" ......??
Regisseure üben mit den Schauspielern, mit denen sie filme drehen
Why __mit den __ Schauspielern
Mit = dativ
den is from Akk

A ok. Ich weiß jetzt
Would you like English corrections? :3
It means “clean/clear lines”
Ich komme aus munchen
can i use it as if i traveled from munich? but not from munich
Yes, I think so!
A: Du siehst so müde aus. Geht's dir gut?
B: Ja, aber ich bin wirklich sehr müde. Ich komme gerade aus München. Es war eine lange lange Reise.
A: You look so tired. Are you feeling well?
B: Yes, but I really am very tired. I just came from Munich. It was a long long trip.
Appreciate it
To avoid confusion, @dire depot, you could also say "Ich bin gerade* erst aus München angekommen" ~ "I just arrived from Munich"
Can you confirm it, @autumn marsh, that we can say "aus München kommen" when you were there and just got to another place? Or "von" would be better here?
*Ich bin gerade erst aus München angekommen
otherwise you'd begin a list of things you did:
"Ich bin erst aus München angekommen, dann habe ich direkt meinen Bruder besucht, dann ..."
if you say it like: "Ich bin gerade aus München gekommen.", you can say it with cities (and here you can't use "von")
if you're talking about a place, it'd have to be "von" - unless it's a happening/event, then it can be "aus" aswell ¯_(ツ)_/¯
which results in both these sentences being correct but saying different things:
"Ich komme gerade aus der Kirche" > i was inside/i took part in a mass
"Ich komme gerade von der Kirche" > i was at that place and came here
you can't really translate prepositions 1:1
I see! I see!
pretty specific difference. I will try my best to remember it. Sometimes I get confused with "aus" and "von". If I say a tool is made from wood, I would say "Es wurde aus Holz gemacht". If you were to say the tool came from that tree (pointing to the rest of its trunk) then you would say "Es wurde von diesem Baum gemacht", right?
that is not worth remembering.
(if you ask me)
it's a nuance that might eventually be of relevance if you decide to live in germany permanentely, for everyone else it's not of relevance
precisely my intention, but before I gotta qualify myself a bit more (:
Hallo Leute ich habe eine Frage zum Satz “Ich finde gerade Shows auf Deutsch zur Vorbereitung meiner Prüfung” Ein Muttersprachler hat mir erzählt dass “zur” richtig ist, aber wie wisst man ob “für” oder “zu” die richtige Wahl ist? Gibt es eigentlich Regeln dafür oder sollte man solche präpositionalen Sachen einfach alles lernen?
||*weiß man oder wisst ihr||
I also have difficulties with their differences.
zu - final
für - kausal
Since you are talking about the "finality" (is it a word hehe?) you use "zu" here. Für is used to explain a reason why, what is the case, the sake of it. Sadly, in my language both translate to the same word 😛
https://deutschtraining.org/deutsche-grammatik/praepositionen/
It would’ve been funny if this message was to a complete beginner saying “I’d like to learn German”
Ob du jetzt schreibst "....zur (zu der) Vorbereitung..." oder "...für die Vorbereitung...", ist beides absolut richtig.
"Ich suche gerade Shows (evtl. Sendungen) auf deutsch, zur Vorbereitung..." fände ich aber logischer. Wenn du etwas in dem Moment gefunden hast, dann antwortest du anders: Ich habe gerade Shows......gefunden. Oder so ähnlich.
Aber da werde ich gerade sehr kleinlich.
Ist grundsätzlich wieder eine Kontextfrage
@icy flax Thanks a lot for your help!!!
The website was really helpful (And yes it is also the same word in my language, wie peinlich) @void shore @tame beacon Thank you also for the input!!!
After thinking about your answers and doing research on my own, I came across some good explanations for zu vs für, and I thought I might as well share this and hopefully this adds onto your explanations:
(Outside of fixed expressions (which there is A LOT) (eg. Zum Beispiel, zu Mittag) and obvious use (eg. going to the supermarket), here is what distinguishes the two terms imo)* EXTRA INPUT/CORRECTION ACCEPTED *** 
'zu' is basically 'towards'... - a goal/destination (answering „Zu welchem Zweck/Ziel?“)
Für is generally used with a receiver/beneficiary of some kind.
This explains the choice of für for sentences like "Das haus ist für dich." "Das Geschenk ist für meine Mutter" - In both cases, the object (dich, Mutter) benefits from the action of the subject (Usually that is a person, so für is coupled often with people-objects)
So try to rephrase the given sentence with: Ich habe es für (objekt) getan/I did it for (object) when choosing between für and zu. If the sentence makes sense in that form, then **für **works. (For me it helped when I thought of the object like I was actually treating them)
Example: About "zum Frühstück": "Ich kaufe Brötchen und Marmelade fürs Frühstück" does make sense, because the breakfast "benefits" from you buying those things. The breakfast doesn't "benefit" from you eating them, so you can't say "Ich esse Brötchen fürs Frühstück". (using the rephrasing above, it would be "I ate bread for the benefit of (this entity called) 'breakfast'") It has to be "zum" (This may or may not click - if it helps, it helps)
Like @void shore said, für or zu could be used more interchangeably in some cases, because "Vorbereitung" could be seen as both a goal and a beneficiary as my action is looking up German TV shows, for the benefit or goal of preparing for the exam...
Source (which I paraphrased a lot from): https://forum.wordreference.com/threads/für-vs-zu.3441496/
https://www.reddit.com/r/German/comments/gtn7up/für_vs_zu/
https://www.reddit.com/r/German/comments/ekguu6/when_do_i_use_zum_and_für_and_what_is_der/
why do u say “..,wie sie das Essen vergiftet hatte” and “.., da sie ein praktikum bei ihrem onkel bekommen hat.”
oh interesting, thank you for sharing this
what do you mean...is there a particular part of any of this that is confusing you?
hatte + p.II is 'plusquamperfekt' (a way of describing events that happened in the past in the past. Sorta like a pre-past past)
hat + p.II is just normal perfekt
with no other context (i.e. the beginning of the sentences or the surrounding text), it's hard to tell you why.
so i need to use the ‘plusquamperfekt’ in this situation: two people went into the kitchen and saw a person poisoning food. The sentence is: Hier haben sie gesehen, wie Emma das Essen vergiftet hatte. Or do i use normal perfekt
Hallo Leute, ist das Richtig ? ==> Denn ich habe auf dieses Datum 11/06/2022 bei Ihnen beworben.
Denn ich habe mich auf das Datum 11.06.2022 bei Ihnen beworben
but what is the first part of your sentence
ich möchte wissen, wann ist die letzte Entscheidung? Denn ich habe auf dieses Datum 11/06/2022 bei Ihnen beworben.
if i would formulate thius sentence i would say:
Ich würde gerne wissen wann Ihre Entscheidung feststeht, denn ich hatte mich bei Ihnen auf den 11.06.2022 beworben.
hatte because i am talking about a date in the past
and leave out auf dieses Datum because you already put the date in the sentence and replace it with den
Ich möchte gerne wissen, wann Sie ihre Entscheidung treffen, da ich mich bereits am 11.06.2022 bei Ihnen beworben habe. (Gib den Leuten doch mal wenigstens zwei Wochen...)
Danke Sehr
Danke Schön
"auf" ist zu 99% eine zu direkte Fehlübersetzung von "on"
ich wollte grade nachfragen
Ist das Entscheidung und treffen ==> Nomen-verben-verbunden
Hey, I’m using Duolingo to help me catch up on my German as it’s been a while, and I notice on the work lesson it will say “Ich bin Arzt” or “Er ist Schauspieler”, why is there no ein/eine? Is this a Duolingo thing or actually how it would be translated?
That’s actually how you can translate it :D
Unlike English, it’s common to not use an article when stating professions
It’s often used with nationalities too (for example you’ll often hear “Ich bin Deutscher” as opposed to “Ich bin ein Deutscher”)
Guten Tag, leute.
I have a doubt.
For the sentence => I take the bus
which one is the correct deutsch translation?
Ich fahre mit dem bus or Ich nehne der Bus.
Danke im voraus.
The second is wrong
Both the spelling of the verb and the grammatical case for Bus
Moin, (es fällt mir ein das Buch, das ich gestern gekauft habe, illegal zu besitzen ist)
Fällt dir ein schon mal, dass wir unfähig sein, um einen Baby zu haben
Fällt ihm ein jemals dass wir vielleicht in eine Simulation leben,. Und kontrolliert durch Außerirdische
Are these correct
Question
Where
Hi, the sentence
"Sie muss die Aufgabe berichtigen" if i make it pasiv it woulf be
"Die Aufgabe muss von ihr berichtigt werden" right?
Because where im doing it, it says that must be "Ihr" and not "ihr"
Also wäre "ich nehme den Bus" richtig?
The passive should be "von Ihnen"
Oh?
Ist der Dativ von "Sie/sie" nicht "Ihnen/ihnen"?
Ahhh ich sehe jetzt
Sorry
Dummer Fehler
"Sie müssen..." -> "von ihnen/Ihnen"; "sie muss" -> "von ihr"
Danke
Ja ich habe das gerade gemerkt
Dieser Tumor ist rasant gewachsen, der ganze Bauch ist voll, aber es ist auch ne Chance, weil dieser Tumor stoffwechselt halt relativ doll, aber deshalb nimmt er eben auch die Chemo, die Medizin auf und da kann man ihn angreifen. Und das ist das, was jetzt unser Alltag geworden ist, also meine Frau ist bei meiner Tochter im Krankenhaus und der erste Chemo-Zyklus läuft schon, der wird relativ gut angenommen von ihr. Ist hart, keine Frage, aber meine Frau ist stark und Marie, meine Tochter, ist auch extrem stark...
Hab das "B" bei Bauch verhört
Danke, Directing!!
Hmm probably
Hallo, ist der Satz „Er richtete seinen Kopf nach oben“ richtig? Ich will einen Mann beschreiben, der seinen Kopf in Richtung des Himmels hebt. Gibt es irgendwelche besseren Ausdrücke, die man dafür verwenden kann?
"Er blickte nach oben/in den Himmel"
Does anyone know what "Fab." here means?
Stroboskop (Fab. Brüel & Kjaer)
Brüel & Kjaer is the name of the company that made the Stroboskop. So Fab. probably means something like company but i cant figure it out. I've seen the short form "Fa." for Firma used in this context but i cant figure out Fab.
"Fabrik" "Fabrikat" ?
i thought fabrik but that doesnt make sense to me. unless its meant as manufacturer and not factory?
but could be Fabrikat
thanks
i looked it up with these as references and i think its Fabrikant, with the n. Thanks again
That's what I would have said too
gar nicht 😉
Fabrikat is an piece made by an factory
Fabrik is an factory
Fabrik
So can i use Versprechen? instead of Versprochen??
What's the difference between "anhören" and "hinhören"?
Ah well in that case it's an adjective lol
And there is no adjective "versprechen" so ofc you can only use versprochen
anhören is when you listen to a specific recording/sentence, hinhören is when you focus on listening to some specific source/person
Thanks, I'm still struggling with understanding it a bit though... Plus I thought that for people mostly "zuhören" is used?
It is
Zuhören is even more focused
As in you're paying attention to the words and details
Zuhören is mostly for people but you could also use it for like a bird song
Hinhören is just paying attention to a sound
I may or may not be getting this right now... So is "hinhören" used to say that you're paying attention to a specific sound (such as the riff of the lead guitar in a song), whereas "anhören" would be just carefully listening to the whole song (all the instruments, the lead singer's voice and lyrics, everything)?
Hör dir den Song an
Hör genau hin, dann hörst du eine Klarinette
Hör dem Sänger zu
@whole portal That seems to confirm what I just wrote above a moment ago, alsoo vielen herzlichen Dank! :))
The more you hear/read the different variants the more you'll get a feel for it anyways
Hey guys, any idea on how I say "username" in german?
Benutzername
(Or just Nutzername sometimes)
Or der Username too, right?
do i say du fandst or du fandest
Hier ist die ganze Deklinationstabelle.
danke
also what does the (e) in brackets mean
Both spellings are possible. Though you use "wärst" in slang/spoken language.
Was auch genau der Fall ist bei der hegemonischen, schriftlichen Sprache, nt wahr?
"Wärest" wird manchmal wohl in "gehobener" Sprache verwendet usw..
It means the E is optional. ;)
Wir müssen weiter.
So this means 'We have to move on' as in literal movement
Can we also use it when someone close to you has passed away and some1 says 'We have to move on' (not think about it too much)
can someone please check something for me??
Not if you don't post it.
i just wanted permission first 😭
Meine Lieblingssport ist Tennis weil es Spaß macht! Ich spiele Tennis Jeden Tag mit meine Freunden , Sainthavi und Tanzela.
Letze Wochenende, Ich habe Tisch Tennis gespielt, es war okay aber ich lieber Tennis! Ich finde Tisch Tennis sehr schwierig.
Ich hasse Fußball! Es ist so langweilig und nervig weil ich bin nicht gut beim Spielen.
Ja, Ich denke Sport ist wichtig! Wir brauchen Sport um gesund zu bleiben. Und sport es macht Spaß!!
No. ;)
and what would we use for that case?
it isn't conjugated but declined, and it is because it is in dative
becasue no article?
But Maße is plural, how is it -em?
Maße is not plural
old sayings in dative sometimes put an -e on the end of the nouns.
That would be highly context dependent and it would depend on personal preference. I guess some people might say "Das Leben geht weiter" or "Wir müssen an die Zukunft denken". 🤷
(other examples: im Jahre, im Laufe)
Btw what does Maß mean in this context?
measure
something like: that applies especially (in special measure) to Germany
to a special extent
Thx
Mein* Lieblingssport
jeden Tag (capitalisation)
mit meinen Freunden
Letztes* Wochenende* habe* ich Tischtennis gespielt.
"Aber ich lieber Tennis" straight up doesn't make sense
Er ist so langweilig
weil ich nicht gut beim Spielen bin
Ja,* ich
Wir brauchen Sport,* um gesund zu bleiben.
For the last sentence either "Er macht Spaß" or "Sport macht Spaß"
if there are any corrections you don't understand ask
I guess OP was trying to say "But I love tennis"...?
I think: 'ich spiele lieber Tennis' (in comparison to ping pong)
how do i conjugate past simple tense?
For regular verbs, Präteritum works like this: https://www.vocabulix.com/conjugation/query_german.html?conjugation,machen,"machen",Präteritum However, I suggest checking this site, since many verbs require a vowel change in Präteritum. ;)
Please do not ask the same question in multiple channels.
Okay so... this is probably the first time I've been confused about the plural form of a noun
Markenware vs Markenwaren
..... the singular form already means goods?
Ware = commodity
Waren = commodities
in this specific case, the plural is just not really used
I guess this is like when you say "juices". It means that you're referring to multiple different types of juice
From DWDS: der Singular bezeichnet eine Gesamtheit von (verschiedenen) Produkten, der Plural eine Vielzahl einzelner Posten, Sorten, Artikel; Sache, die erzeugt und getauscht wird, Produkt -> die Ware (no plural) = lots of different kinds of products, e.g. all of the stuff in one particular shop, or all of the stuff that's been ordered for this shop. (Frankly, I wouldn't have been able to explain it that way on my own. 🤷)
so like an Obst/Gemüse type situation 😅
Well Ware is just the abstract term here, no?
But Ware can just be any amount, yeah
Is eastern Germany an area where Servus is used?
I thought it was just in Bavaria but I just got Servus’ed by a policeman 🧐
Not to my knowledge, no.
Interesting. Thanks 🧐
A policeman with Migrationshintergrund (i.e. recently arrived from Bavaria)? :D
Is there a place where my texts could be proofread, this is for the B1 exam, btw
#writing (best read #writing-info first) ;)
Can I just post them here, if they are ~40 words?
Oh, sure.
Are these 2 sentences correct?
My German teacher told me that 1 is correct (but I didn't have time to ask her if 2 is).
Is 2. used by native German speakers, or is it unnatural?
- Mehr als 50.000 Besucher werden erwartet.
(More than 50,000 visitors are expected) - Mehr als 50.000 Besucher werden erwartet werden.
(More than 50,000 visitors will be expected)
Yeah, not wrong, but not something I'd say (nor would any other German I know).
*say or write
It is actually fully correct, 1 is present and 2 is future. It just sounds weird because there are two "werden". The first one indicates the future and the second one tells you that it's passive.
But yes, no one would say it like that because sometimes you can use the present to talk about future actions.
How would you say “I am __ years old”?
Ich bin __ Jahre alt.
Danke
“Lange Zeit bleiben sie ausgeschlossen - in der Bundesrepublik wie in der DDR. Hier wie dort wurden die strafrechtlich verfolgt. “
Does “hier wie dort” mean “both here (in west Germany) and there (in east Germany)”, or just “in both locations”? Is there an implication of place?
It means in both places they were prosecuted. In the Bundesrepublik and the DDR.
So “hier wie dort” is a fixed phrase?
Like I shouldn’t literally take it to mean “here and there”
wie can be used to mean "as well as".
You can take it as "here as well as there"
ja
Sorry, I wont anymore
Was ist der Unterschied zwischen diesen Sätzen
Bei Arztbesuchen muss man seine Versicherungskarte vorlegen
Bei Arztbesuchen hat man seine Versicherungskarte vorzulegen
the meaning is the same, the first sentence is more natural, cant rly say any more differences
Ich habe eine Frage.
Was ist richtig?
Kleinen Kinder oder kleinen Kindern ( unbestimmt Adjektivendung, dativ Plural)
von kleinen Kindern
still haven't given up with the haben + zu, I see 😂 ❤️
Ich habe eine Frage.
Was ist der unterschied zwischen "lieber" und "besser"?
prefered/rather and better.
ich würde lieber ein Eis essen. ich would much rather (love/prefer to) have an icecream
and besser is just better
and besser is just better
The double meaning made me laugh haha
Dankeschön 😇😇
hello does aufsuchen mean to seek help from someone ( to advise you and things like that ), I want it to have the same meaning as ( konsultieren ) but my German teacher said, in Deutschland " konsultieren " is only used for Jurist,
No not really
The jurist part
Aufsuchen means to seek for someone in general but it is mostly used with getting help
ok thank you
Ich habe eine Frage, klingen diese Sätze natürlich?
Es ist mir zu dem Ergebnis gelungen, dass er gestorben ist./
Mir ist es zu dem Ergebnis gelungen, dass er gestorben ist
Beide Sätze sind erstmal ok , man stellt immer das an den Anfang was man besonders betonen möchte.
aber normalerweise würde man sagen ... dazu ..., so klingen beide bischen eckig, aber das ist situationbedingt
Beide Sätze klingen 0 natürlich.
Ich bin zu dem Ergebnis gekommen, dass er gestorben ist.
@edgy hemlock
Kannst du einen Satz für mich formulieren?
nein ,so wie du das sagst gibst du den Satz falsch wieder, entweder: Es ist mir dazu gelungen das er gestorben ist oder : Mir ist es dazu gelungen das er gestorben ist.
Ich bezweifle, dass der Autor "ihn" umgebracht hat?
aber man sollte nicht unbedingt sagen das man andere getötet hat , das hat oft juristische Folgen
@edgy hemlock Was willst du eigentlich sagen?
genau , das wär erstmal die Frage
Ich lerne derzeit über NVV, in der Liste gib's zu dem Ergebnis gelingen, Ich wollte nur einen Satz formulieren
dann nutz evtl besser überleben , dann kucken die leute nicht so komisch
NVV ?
Zum Ergebnis kommen
Das hätte man in Betracht ziehen sollen ! 🙂
Ich möchte noch eine Frage stellen, klingt meine 2. Beispiel natürlich:
Er komme zur Erkenntnis, dass sie umgebracht wurde
Er komme zur Erkenntnis, dass sie umgebracht geworden hat
Er komme zur Erkenntnis, dass sie umgebracht worden ist
"Er kommt..."
Wenn du die dritte Person benutzt musst du das anders konjugieren.
Ich wollte konjunktiv 1 benutzen
ist es richtig “ mit meinen lashes” zu sagen?
Als ob ich etwas, was jemand gesagt hat, berichte
Is it Bestellnummer or Bestellungsnummer?
ahh so meinst du das
konjunktiv benutzt du meist für die indirekte Rede
Ja, ich weiß das
👍
Also, ist mein 2. Satz korrekt?
nein
- und 3 ist richtig
ne geht nicht.
man tendiert dazu vieles viel zu kompliziert zu machen
bleib bei deinem ersten satz
einfach und kurz
nein grammatikalisch ist das falsch.
Du kannst nicht geworden + hat machen.
Alles klar, Danke Arti 🙏
Bestellnummer
Danke.
For the below sentence,
Then i spent time learning german
The deepl translation is
Dann habe ich einige Zeit damit verbracht,Deutsch zu lernen
My question is why is damit used in above sentence
If the verb requires a construction including a preposition, like "Zeit mit etwas/jemandem verbringen", this preposition cannot simply be dropped, it must be included, even though there is no noun to go with the preposition, but an action/clause instead -> damit Does that help?
Oh so its a fixed prep verb and in this verbs the fixed prep cannot be dropped right?
Exactly. ;)
Dankeschön
*Danke schön
Ich finde, dass besser morgens aufzustehen ist, als später aufzustehen✅❌
literal translation: i find, that better to get up in the mornings than to get up later.
You forgot to put in the "is". 😄
Think [I find] [that it is better] [to get up early in the morning] [than to get up later] ;)
Could someone proofread this for me please, and maybe also provide suggestions:
Sehr geehrte Herr Börlach und Frau Börlach,
Ich habe Ihre Suchanzeige an der Bushaltestelle gelesen und habe heute Morgen Ihren Hund gefunden. Ich habe den Hund auf dem Fußballplatz gefunden. Sie können mich in meinem Haus in der Ludwigstraße am Sonntag um 5 Uhr erreichen. Sie können mich auch unter folgenden Telefonnummern anrufen: (768238).
Viele Grüße
Mario
This is for the B1 formal letter, btw
Sie können mich in meinem Haus in der Ludwigstraße am Sonntag um 5 Uhr erreichen.
this sentence is off to me
I would switch anrufen for erreichen
and change the second to last sentence
Wouldnt könnten be better than können
I am learning B1 as well and my teacher said to make use of konjunktive 2
In these letters
What should I use as a replacement for anrufen, then? I don't want to repeat words, if possible
Both are correct? In deepl it is written as one word
Yep, that sounds better. Thanks!
There's an explanation on reddit:
https://reddit.com/r/German/comments/uaq9bi/
Danke schön
Maybe you could write
...Ihren Hund auf dem Fußballplatz gefunden ie combine both sentences into one
Or maybe you wrote it in two sentences to get to the 80 word limit?
Yep, that sounds better too, would you have any advice on the speaking part?
Nope, the limit is 40
Nah im not great at that bit
That presentation part is difficult
No, it wouldn't. Not in this case. Think: I can be reached is natural in English, right? I could be reached simply doesn't make much sense. Yes, whenever you're making a request, KII is definitely preferable, but here - no.@frigid flint
Form is extremely important for these things, and unless you were explicitly told by your teacher/book, "Sehr geehrte Herr Börlach und Frau Börlach," is okay (which I find very hard to believe), it would have to be:
"Sehr geehrte Frau Börlach,
sehr geehrter Herr Börlach,"
(The way I wrote it, in 2 lines.)
Also, the 1st word of your letter does not get capitalized, okay? Reason: it's preceded by a comma.
As to the rest, yes, "...mich am Sonntag um 17 Uhr in... erreichen" is what you need (time, if mentioned, must be mentioned as early as possible in the sentence. Unless you've got a very short sentence like "Ich komme morgen um 17 Uhr", do not tag it on at the end, okay?). Rest is fine (you would have passed, but not with full points, because of the address and the capitalized 1st letter (in ich/Ich), but please note that "unter folgenden Telefonnummern" is plural, so, unless you're going to add more than 1 number, make it singular. Hope this helps.
@frigid flint
@long whaleIch brauche noch ein modernes Buch, bevor ich in die Bibliothek fahre. Kannst du mir eines empfehlen ?
Mm, you said B2 to C2 - that's pretty much all German books in existence (except for picture books for very small children). :D So, what kind of thing do you like reading? Maybe (!) I can recommend something good. ;)
@fervent kernel
I think it would be great to cover most book Genres. I am highly motivated rn i can get through anything easily. But to give you something to work with, lets say one of these Genres: Detective and Mystery, Novel and Thriller
Novel: Try Juli Zeh, not the thin novel about the holiday, that's pointless, but try to find "Unter Leuten" or "Über Menschen" (both well written and interesting, about German society, but extremely un-boring, even funny at times)
Detective: Nele Neuhaus, e.g. "Schneewittchen muss sterben" (her new books have very, very strange topics, but if you can overlook that, they're okay)
I'm reading a book in German translated from English at the moment called "Ein ganz neues Leben" and I must say I'm enjoying it
One of my total favourites: "Achtsam morden" by Karsten Dusse.
Oh great i have written them down. I will take whatever they have out of those 3, thank you for the recommendations 😁
You're very welcome. 😽 Let me know how you get on (which ones you got, how you like them), I like talking about books. ;)
Don't worry, i will
😁
auf der Ludwigstraße also works, right?
No!
Oh, so just in is valid here?
Yes.
And DeepL says that both mir and mich are valid here, oder rufen Sie mich/mir unter der folgenden Telefonnummer an
Is that right?
Uh - no. Only "mich" is valid in this particular sentence. 🤔 Quite weird... Could you show me a screen shot?
Yep
I get mich when i do the same
but yeah, making changes in deepl is good as long as you can judge them
How would I say:
The politicans run only after money.
Something like:
Die Politiker rennen nur nach Geld.
will work fine?
No. Have you checked "to run after"?
So, this would work?
Die Politiker rennen nur nach Geld hinterher.
Ehh - what exactly did you find in the dictionary? 🤔 Because no. This does not work.
(Yeah, I could simply tell you, of course. I'm just trying to help you to find out about stuff like this yourself. ;) )
"hinterherrennen: to run after", assumed it was a separable
Yes, it is. That's fine. But what about the construction? What did you find out about that?
I mean, look at this: https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-englisch/hinterherrennen
You see, "hinterher" already means "after". So, the "nach" is... surplus to requirements. ;)
And now for the idiomatic version of "to be after sth/so": "hinter jdm her sein"
Ah, right:
Die Politiker rennen nur Geld hinterher.
This works?
*dem Geld - Yes. This works, as in: it's fine, grammar-wise. The idiomatic version would be "Die Politiker sind nur hinter dem Geld her"
Oh, okay, thanks!
Indirekte Rede mit Wollen in der Vergangenheit. Ist der Beispielsatz richtig?
A: Das hab ich gelesen.
B: A will es gelesen zu haben.
yes
I need to explain this phenomenon in English
I feel like this is going to be a dig into zero article theory 🙄
why?
for a project? Or so that you can understand it better?
well I'm talking about it in my dissertation
😄
I ate the r*
these are the other ones 👀
two things happening but this Quick Ben case is interesting
and sort of its own thing
Danke Dir, feiner Herr @wise pendant!
‚In X geht es um Y‘ is clear, but can one say: ‚X [im Dativ] geht um Y‘ ?
i don't think so. In the C1-Book there was a chapter about "obligatorisches es". If I remember correctly, fixed expressions with "es" obligate the "es" no matter what.
you'd need
,im Profilbild von @granite spade geht es um die Galaxie'
Nope. "Er will es gelesen zu haben" ;)
boom! I thought it could be it
Perhaps you were thinking of the (far more common) version "Er behauptet, es gelesen zu haben" - ?
yeah, wollen, like other modal verbs, doesn't use zu
Idk, @long whale. Although I also instantly remembered what @charred fog said, I figured it could be
Er will es, gelesen zu haben.
There are still a few things I get confused with because I dont hear them used often in podcasts/videos nor in #german-only
so wohl means both well and probably?
Yes. (You can't often use it as a synonym for "gut/well", though. It's mostly used in fixed expressions.)
danke
Weil ich ~~keine ~~~~Personen ~~ **__niemanden __**habe, mit dem ich ins Kino gehen kann.✅ ❌
"keine Personen" sounds quite as weird in German as it would in English -> nobody. ;)
Das Internet ist super, um neue Freunde zu finden und mit alten in Kontakt zu bleiben.
Warum haben wir hier ,in’ geschrieben ?? Warum nicht ,im’ ??
das Haar, and no it doesn't have to
so whats the difference between it and haare
It is very surprising to me that you can "shoot" commas like that. I thought it is not possible [ besucht ] at the end )
It's a fixed expression. 🤷
"shoot"? What do you mean? Commas are used to separate clauses, they're very rarely optional in German.
Technically Haare means more than one and das Haar means just one, but you can use both for more than one hair. I don't know why
danke
bitte, perhaps you'll find an explanation on some websites
Well that you can insert something after a sentence like that. I thought I had to go to the trouble of adding a verb somehow. And here I see that you can "so about" at the end of a sentence after a comma
I think they mean that they'd expect it to be
"Ich habe sie an allen Theatern besucht, an denen sie gearbeitet hat."
that's how I thought it would be
I don't get what it is you find suprising. 🤔 There was a clause inserted. - Yes, Laith's version is perfectly correct, too.
Satzklammer is the term for it, if you'd like to look it up. ;)
Ohhh okayy. 😅 Dankeschön
This is just a relative clause which was inserted into another sentence. And in German you always put commas when there's a relative clause, in English you do it only in some cases
If that was the question...
How does das mean "the" sometimes and other times it means "thats"?
that`s = "das ist"
thank you ❤️
Np. 😉
Try joining a vc with people already in it
Ich erlaube dir zu deinem Freund gehen✅ ❌
"jemandem erlauben, etwas zu tun" -> there's a comma and a "zu" missing from your sentence. ;)
Can würden be replaced with möchten in all situations?like
Würdest du nach Deutschland reisen?I can swap out würden for möchten here right
that wouldn't have the same meaning
How so
"Would you eat a live frog [if your life depended on it]?" is not at all the same as "Would you like to eat a live frog?" is it? Same in German. 🤷
Würdest du einen lebendigen Frosch essen? vs. Möchtest du einen...?
ich würde = I would; ich möchte = I would like
In that case
würde gern= möchte?
yeah I guess
Du solltest die Wörter, die sehr verwendet werden, gut auswendig lernen
Du solltest die Wörter gut auswendig lernen, die sehr verwendet werden
Welcher Satz ist der Richtige?
sehr -> oft
Apart from sehr *oft, both are fine. :)
Ich hätte mich einfach wieder ins Bett legen sollen. Wenn da bloß nicht dieses Meeting mit dem Chef gewesen wäre!!
Can anyone help me with this sentence?? I want to know what type of grammar is this?? gewesen + wäre?? Hätten + legen + sollen. I am soo confused.
When do we use 2 infinitiv verben together??
And isn’t gewesen past form of sein??
Then how wäre + gewesen?
wäre + gewesen is konjunktiv II Vergangenheit
hätten legen sollen is the same thing: konjunktiv II Vergangenheit mit Modalverben
Translation: I should have just laid back down in bed. If only I hadn't had this meeting with the boss!
@scarlet acorn
Thankyou so so much for explaining 😇😇
@undone verge darf ich dir meine Vokabelliste nach 90 Seiten zeigen?
what
Ich lese ein Buch und schreibe alle Vokabel auf die ich nicht kann oder nur teilweise kann
sehr fleißig
Sind auch viele neu für dich?
muss mir genauer ankucken
ja es gibt in der Liste Wörter, die ich nicht erkenne (insbesondere ohne Kontext)
Well the author became repetitive with the vocabulary after a while
I guess every author has a pool of vocabulary they use
After you read them for a while you get used to their vocabulary
ja das stimmt wohl
Ja die meisten Vokabeln, die man nicht kennen würde, sind besonders zum Thema, worum es geht, und dehalb am Anfang von Dingen gibt's viele neuen Wörter, die später oft wiederholt werden
Entschuldigung , ich habe eine Frage.
What is difrence betwen " was zählst du da " and " was zählst du " ? What purpose does part "da" plays in this sentance ?
Just like in English, you could add "there", or not. It doesn't really change the meaning in this sentence/question. ;)
Vielen Dank ! Alle klar
In a situation where you're carrying something and want to ask where to put it, so:
"Where should I put this?" or "Where do I leave this box?" for example. Which verb makes the most sense to use? Stellen, Legen or Setzen?
The extremely lazy, very, very colloquial version would be "hintun". We usually know which verb to use, but it depends on the [form of the] thing you want to put down. For a box, it would usually be "hinstellen". ;)
Thank you. Would it sound odd if I used the "wrong" verb, given the object?
If so, could you give a couple examples for different objects? Let's say, a table, a plate, an apple and a bottle of water.
Also is "abstellen" also used in this context?
It would definitely sound odd. "stellen" is used for putting things in an upright position, meaning there is an obvious "upwards/right" position -> you'd use stellen for Tisch, Teller and Flasche. For a book, you could use either legen or stellen, depending on which position you'd be putting it down in. For a newspaper, a letter, or a magazine, legen would be the only option, since they're flat and can't really be put in an upright position. For a 💐 , you'd use legen if you were putting it down on the table, but for putting it into a vase, you'd use stellen. I think you can pretty much forget about "setzen" in this context - it's not a verb you actively have to use, I'd say. Does that help?
Yes! Thank you so much.
I see I overlooked your question about abstellen - it's usually when you put something down temporarily. Say you're carrying something heavy, you may need to put it down for a moment before it's arrived at its final destination, or you put down your suitcase in the hallway before taking it up to your room, you put your shopping basket on the table in order to empty it - that kind of thing. Obviously, if you can't use "stellen" with an object, you can't use "abstellen", either. (Apart from that, abstellen has quite a lot of other meanings.) ;)
Oh, and for the apple, since there is no obvious "right way up" position -> "legen".
Ah, I see. Good to know :)
I think I get the intuition for it now, thank you.
How do you tell when to use “natürlich” or “na klar”? Are they just used interchangeably
I also found the word “selbstverständlich” while I was trying to find the answer to this, so that one too?
yeah they basically mean the same
All three of them?
selbstverständlich is a bit formal.
Selbstverständlich - more 'self explanator(il)y,' a mix between 'obviously and 'of course'
Na klar - more colloquial
Natürlich - meaning 'of course' but also 'naturally,' (naturally as in, something might come about naturally)
You might also like 'offensichtlich' However, not so equivalent to these other terms
And an expression equal to na klar is 'auf jeden Fall'
yep all three but yeah selbstverständlich is more formal
Fitting in "offensichtlich" here seems a bit of a stretch to me... 🤔
Ok that helps a bit thanks!