#questions-2
1 messages · Page 141 of 1
Thank you
some also say "Radeln", but that is more umgangssprache.
does Betonung mean both emphasis on a syllable in a word and a stress on something you want to specify in general?
Schwester, möchtest du Reis zum Abendessen?
For a long time I can't "learn" where a particular conjunction fits
Why exactly in this sentence there has to be "zum abendessen" and not, for example, „Für”
"Zu" is translated into English as "at, to"
And No doesn't fit me to add it there
Any ideas how to deal with this?
Btw Here „zu” is used as „Temporal Praposition” ?
i think it has to do with "zu" requiring dativ and "für" requiring akkusativ. you could also say "Möchtest du Reis für das Abendessen?" which would be grammatically correct.
"Ich habe den großen Leuten mein Meisterwerk gezeigt und sie gefragt, ob ihnen meine Zeichnung Angst mache."
why does it say "mache" and not "macht"?
Mache ist weil du den Konjunktiv benutzt.
Just think about it, all the images you can...
I am interested in the first part.
How do you say that?
I have Bedenke das einfach; Denke einfach darüber nach
Maybe sth like, stell dir das vor ''imagine that''
Stell dir vor ...
What does "Ich bin's" mean?
Danke 😊
I know sich vorstellen, but there gotta be smth related to what i wanted to know
ausmalen?
when does stunde becomes stunden?
"Er hätte sich im Traum nicht ausmalen können, dass er eines Tages Millionär sein würde."
stunde = singular, stunden=plural
Exactly, when you use "In einer Stunde..." - "Stunde" here means "hour". "In zwei Stunden" -> "In 2 hours" it is the plural
oh bet
and when do you know that zur is the instead of to?
i dont understand
asin
sometimes zur means "the"
and sometimes it means "to"
but when exactly does is it become 'the" or "to"
asin in what context
Aber ich will mir lieber "Luigi" heißen.
that's something you have to learn by context, no two languages map 1-1
is this related to my question?
wdym?
zur doesn't just mean the
zu is a preposition, and r is for short der, which is for feminine definite article in dative form
so it is combination of zu der
so zur can't just mean the
Hi, in this sentence ( Wie wär's, wenn du heute mal den Müll rausbringst statt Memes zu machen ) so my question is, statt = stattdessen, ir are they different,,,
Yes, they very much are. "statt" is a preposition or conjunction, and "stattdessen" is an adverb, so they're used differently.
Du könntest den Müll rausbringen. Stattdessen machst du aber Memes.
Du könntest den Müll rausbringen, statt Memes zu machen.
"stattdessen" occurs at the start of a sentence, but "statt" connects two different parts of a sentence (as a conjunction) or it occurs before a noun as a preposition.
"statt" and "anstatt" are the same thing, though.
Statt des Geldes gab sie ihm ihren Schmuck. (statt = preposition)
(An)statt ihm Geld zu geben, gab sie ihm ihren Schmuck. (statt/anstatt = conjunction)
Sie gab ihm kein Geld. Stattdessen gab sie ihm ihren Schmuck. (stattdessen = adverb)
It's all a matter of how you phrase it.
faq den
FAQ not found. Try >explain all.
explain all
Aliases: absentiv
Aliases: Akkusativ
Aliases: adjective endings, Adjektivdeklination
Aliases: flashcards
Aliases: Beides vs. Beide, Beides, Beide
Aliases: learn fast, learn German fast, learn efficiently, best way to learn, fastest way to learn, most efficient way to learn
Aliases: case, grammatical case
Aliases: lvl, CEFR, cerf
Aliases: praesens, präsens, present tense, verbs, verb conjugation, Konjugation
Aliases: Verschmelzung, vom, Schmelzwort
Aliases: Dativ
faq Dativ
The dative case has a great number of usages, many of which are idiomatic, but is mainly used:
Ich habe dir ein Bier gekauft.
Sie gibt dem Mann das Buch.
Er zeigte ihm seinen Führerschein.
Dir fehlen die richtigen Materialien.
Es fällt mir bestimmt gleich wieder ein.
Das gefällt ihr gar nicht.
Ich komme aus den USA.
Komm mit mir.
Ich lerne seit vielen Jahren Deutsch.
The following prepositions are always followed by the dative case:
aus, außer, bei, gegenüber, mit, nach, seit, von, zu
Das Bild hängt jetzt an der Wand.
Er joggt im Wald. (he is jogging in the woods)
Sie steht vor mir.
Ich habe mir in die Finger geschnitten.
Er hat ihr die Nase gebrochen.
Die Mütze fiel mir vom Kopf.
Ich war mir nicht sicher.
Ist dir kalt? (See >ex impersonal verbs for why there is no subject here.)
Er ist seinem Bruder sehr ähnlich.
Thank you, that was really helpful
Ich habe eine Frage.
Was heißt "Schnur – (Transport) (plötzlich) reißen" in Englisch? Ich habe diese Hausaufgabe, aber ich verstehe nicht es
oh
hmm schnur would be much thinner sorry
With this sentence? No. I should build a sentence out of it, that's the task
so maybe more like a string you would use to tie a bunch of newspapers and it suddenly breaks apart during transport
Man kann da zwar einen Satz draus bilden, aber keinen der sinnvoll wäre
Jap
What does the task say, exactly?
Do you have to use a tense?
Okay, from what I understand, I think you need to say something along the lines of, ''The string suddenly ripped during transport''
nicht "entlang"
Also, add the definite article of Schnur 😉
"Die Schnur ist während Transport plötzlich gerissen"?
almost
If it's Genetiv of Transport then I'm :reeee:
während goes with genitiv, yes
Während des Transports ist Schnur plötzlich gerissen. maybe........
I would definitely add ''die'' ^
Is it "Transports" or "Transportes"?
It is the Genitiv Struktur. You add an extra "s" or rarely "es" to the noun.
Both are correct, but you will see it as Transports, mostly
usually, only words that have a single syllable get -es
otherwise it is only s
Thanks, Leute
in words with a single syllable it's pretty much obligatory otherwise it sounds weird af
although there are always exceptions to the rule
like with Bau
des Baus
it would not be des Baues
probably because it ends with a vowel
duden has it like des Bau(e)s
Well like in my 2 Business German courses I have taken, whenever this has come up, it has always been des Baus
hm..I can understand it can be pretty uncommon, but still not incorrect then 🤷♀️
so for me it sounds like
a bit strange
because i am used to it ig
yes but
imo it's most important to know what is the most common
Agreed
but actually also
i have never heard of it as des Baues before so i did genuinely think it was wrong
but that is interesting to know...ah yes, another useless fact to add to my collection
literally CURSED
It's a surprise tool that will help us later
to answer the question above: https://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/Genitiv-auf-s-oder-es
when does you become "dich" $ "dir"
Check out dative and accusative pronouns
bet
german has 4 cases - pronoun (personal) for 2nd person singular:
1st - du
2nd - deiner
3rd - dir
4th - dich
Is there a difference between "geeignet" and "tauglich"?
idk what you mean by deiner? that means "your", not "you", like du dich dir do
that's how germans are taught ig 🤷♂️ i've seen many natives say that
it is the 'genitive' version of du in a way I guess
I wouldn't call it that but
¯_(ツ)_/¯
that is true. deiner as a genitive personal pronoun is to be differentiated from deiner dat. fem. (or genitiv plural/fem) 'dein'.
interesting never seen these before
but it says germans think it sounds dumb anyway so maybe that would be why 🤔
ah, I see what is meant now
That is not how non-natives are really taught
Also, genitive is the last case I learned, not the second, lol
It feels so backwards to teach it second but to natives it makes no difference
idk if it's a US thing or just a foreign language thing but yeah we were definitely nom>acc>dat>gen
but I know germans have a strict nom>gen>dat>acc order
¯_(ツ)_/¯
But Delli, wher e does it say we think they're dumb? 😹
But isn't it always a matter of personal preference? Some people may think they're stilted, others may think having more alternatives makes a language richer. :)
You may not actually use "serendipitous" much, but isn't it nice it exists?
from a linguistic/literary standpoint yeah, i suppose, but if someone actually spoke using words like that it would be a bit, as dartmouth put it, stilted imo
it can be a personal pronoun, a possessive pronoun, a reflexive pronoun, ...
it depends on the use-case and she just stated "du dich dir" what am I supposed to do with it?
Did this get answered? Not really, except "tauglich" is about 10 times less common. (This may be a personal thing, but when I hear "tauglich", I mostly think of "fit to serve as a soldier".) :)
All right! I saw it while reading some German jokes that were quite heavily dependent on wordplay (can't remember or find the actual joke now though, I went through quite a few), "tauglich" was the very last word and since it turned up such a simple translation when looking it up, I thought I just didn't get the 'other' meaning of the word and simply moved on a little disappointed. :(
But thank you as always, dear Susana!
Yes, it's a pity you don't remember the joke. And you're very welcome, as always. :)
Tag! Bitte, check the correctness:
11. Warum seid ihr aus der letzten Station ausgestiegen?
12. Welches Kind hat die rotte Mütze aufgehabt?
13. Autoverkehr hat in den letzten Jahre zugenommen.
14. Während des Transports ist die Schnur plötzlich gerissen.
15. Bei Brand haben mehrere wichtig Akten verbrannt.
11 would translate back to "Why did you get out of the last station?"
Eh yeah, that's what I intended to say, but I'm not sure that's what the tutor had in mind 😅
Lemme show the task
13 - traffic requires the def. article. And you need to decide whether it was year or years.
Task for 11:
? ihr – (warum) aussteigen – letzte, Station
maybe you mean: Warum seid ihr an der letzten Station ausgestiegen?
Please look at this closely: 11 would translate back to "Why did you get out of the last station?"
I'm sure they did. I was trying to lead them to it, though. :)
I have no idea what that sentence is even suppsoed to mean
Well, you get *off at a station, right?
oh mb 
tbf I'm not sure if you can really lead to 'an' with this situation. Without knowing it beforehand it makes no sense to me as to why we use an 😔
Makes sense. I just thought that there are multiple meanings one can think of
Yeah, probably. They might have checked though. (What's the emoticon for "never mind, don't worry"?)
Anyway, please check 13: #questions-2 message
@hardy zinc
um... i don't know,
? 😆
Yeah, working on that
Check spelling of "red". 15 - Please check the appropriate auxiliary for "verbrennen" (it's pretty much the same problem as with "hängen", remember that one?)
Hallo Leute
Weise/Methode/Art/Modus/Manier usw..
Wie wird jedes Wort davon verwendet?
Z.b. sind diese Sätze korrekt?
Was sind die Arten und Weisen, die du zum Deutschlernen verwendest?
Was sind die Methoden, die du zum Deutschlernen anwendest?
I checked that one, but according to https://konjugator.reverso.net/konjugation-deutsch-verb-verbrennen.html it is haben...
oh wait, is it the same as in diff by meanings?
ich verbrenne etwas -> ich habe etwas verbrannt. etwas verbrennt -> etwas ist verbrannt
Check plural of "Art" :)
No, it would be "it burnt (down)"
Technically, it's called Zustandspassiv (stative passive)
Okay,aber ich wollte wissen: sind diese wörter Synonyme und gleich von Anwendung?
Well, don't use "Manier", as it's pretty much obsolete (not used anymore). :)
It's only used in plural these days: die Manieren = manners, as in die Tischmanieren = table manners :)
Schon gut! Danke wieder🙏🏽
And no, they are not really synonyms. "die Methode" = method, technique vs. "die Art und Weise" = the way (in which something is said/done, e.g. quickly, intelligently, friendly)
Kannst du mir erklären daweil, dass wir "an" hier benutzen?
no I don't believe I can ^ 😅

In my eyes prepositions are just something you learn the specific cases of use 🤷♂️ maybe there's a better way someone knows but I am unfortunately not the person to ask
what does etwas mean literally?
something
and bisschen mean little write?
could also be a quantity like "a little bit of xx"
right*
Ich spreche etwas Deutsch oder Ich Spreche bisschen Deutsch?
or they can both be used since they have similar meaning
"Ich spreche ein bisschen Deutsch"
oh
both is fine though
oke, danke
Please, check:
11. Warum seid ihr an der letzten Station ausgestiegen?
12. Welches Kind hat die rote Mütze aufgehabt?
13. Der Autoverkehr hat in den letzten Jahre zugenommen.
14. Während des Transports ist die Schnur plötzlich gerissen.
15. Bei Brand sind mehrere wichtig Akten verbrannt.
Years are still not right in 13. 15 the fire still requires the def. article and the ending for "important" is missing. :)
Right...
13. Der Autoverkehr hat in den letzten Jahr zugenommen.
15. Bei dem Brand sind mehrere wichtige Akten verbrannt.
Let's try again, okay? Did you want to say "over the last year" or "over the last years"? Whichever you choose, it must be in Dativ. And what happens to nouns in Dativ plural? If you wanted to say "over the last years"?
15 is now correct. :)
Year. Again, I didn't do declension of nouns, my tutor says it's too early. Guess.. let's skip it for now
Thanks
you are aware it's not 'der Jahr' right 
Oh, oops. I guess I was doing "years" for the article and adjective, but then a single form of noun. Should be "in dem letzten Jahr[...]"
if you wanted a singular year, yes 
although 'in dem' does something specific
yeah but some people get confused with in + dativ/akkusativ, it was the only thing I could figure out that you might have done 😅
Yesterday I was to reply them geeignet and tauglich were synonyms but forgot. Gut dass du Adleraugen hast, Susana!
Regarding your answer, could tauglich be the word the army would use to recruit new soldiers back then?
Also, is it the one word older people would use to refer to a young boy who's always up to help and do hark work, meaning "strong/good shape"?
"Was für ein tauglicher Jung bist du, ne? Komm, ich hab eine Aufgabe für dich."
is there any specific situation where I would use specifically "daraufhin" instead of any other conjunction?
daraufhin = danach with an additional causal implication
Yes to the 1st, 100% no to the 2nd. :)
Unless it's some weird regional thing I've never come across? 😳 But definitely not in Standard German.
kann jemand hier mir helfen, um eine Bewerbungsschreiben zu korrigieren ?
Falls es mehr als 300 Wörter umfasst, dann gehört das zu #writing
Ich weiße , aber sie enthalt meine persönliche daten
Dann versteck sie auf jeden Fall, dies ist ein öffentlicher Server.
Bedeuten diese 2 Sätze dasselbe?
Die Argumente der Frau waren widerlegbar.
Die Argumente der Frau konnten widerlegt werden.
is this sentence correct
ich habe Kopfschmerzen wegen war ich gestern auf einem Party
wegen does not introduce a clause
you use it in combination with a noun i.e Ich habe Kopfschmerzen wegen meines Sturzes.
you could formulate your sentence using deswegen, but you would have to change the order. Wanna try again?
gerne
ich habe Kopfschmerzen wegen gesterner Party
ich habe Kopfschmerzen deswegen war ich gestern auf einer Party
try flipping the sentence 
were you at the party yesterday because of the headache? or do you have the headache because you were at the party
are you sure you didn't hear 'Aussicht'
so my sentence kinda has time traveling
😂 yeah in a way
ich war gestern auf einer Party, deswegen habe ich Kopfschmerzen
perfekt
Wouldn't they need a definite article in the wegen sentence?
well i read it from subtitles, and 2 translators also show the same result
I didn't even see the wegen sentence oops
yes it needs 'der' and 'gesternen' is not a word
It's helpful when you ask a question to give the context of the sentence rather than just 2 or 3 words picked from the middle 
Genitiv
crazy
From an environmental standpoint from a community standpoint
*n
Well almost..
i should not have told that
gestrigen?
At least @half bloom , do you understand why it is gestrigen?
no
Hm.. it is declination of an adjective when there's a definite article before it..
Wait a second
guess its not the same as in nominative
No comma
||no comma but otherwise good||
gut genug
As Delli said above, you can introduce a clause with wegen, so no comma
cannot
omg do I need a second coffee?
you mean all three of them? wohl, oder, über
ahh no
Do you mean wohl oder übel* ?
as a phrase
could be
''for better or worse''
thanks
bruh i gave you the translation websites
does the use of 'wegen' require the verb to go to the end of the sentence like 'weil'?
wegen is a prepostion (because of), not a conjunction.
so it doesn't affect word order like 'weil' does?
How could it? As I said, it is a preposition. :)
does das ist nicht dein Bier mean thats none of your business
Maybe it's a Sprichwort that I'm not aware of, but literally this means "that's not your beer". 😆
Achso
yes
you can also say das ist nicht mein Brot
Hallo leute ich habe eine Frage , ist dieser Satz korrect "Wenn jeder einer von uns Zeit hast" == when each one of us have the Time ???
why hast?
because of Jeder
wie kann ich "when each one of us have the Time" auf Deutsch sagen
Wenn jeder von uns Zeit hat
Please don't post the same question in various channels. People may not realize your question has already been answered -> waste of time and effort. :)
Danke schon ich muss ein Text schneller schreiben
Danke Sehr
Wie dicht ist das Netz an Geldautomaten?-> what is the effect of having 'an' here?
Gemeint ist wahrscheinlich: am (an dem) (Singular) bzw. an den (plural) Geldautomaten. oder?
In this particular case, "an" is like English "of". (Usually won't work, though.) :)
|| schnauze du Fucker ||
Spoilered because its very rude but I got a genuine question.
I was wondering how schnauzen means "shut up" (what the translator says it means) but on the dictionary it means like to nuzzle, to snap. Does schnauzen always mean to shut up or is it just an alternate meaning?
Schnauze is a noun and it means mouth.
It's short for:
(Halt die) Schnauze
or talk back
schnauze is mainly used in combination with a animals 🐶
but yes, it also means shut up
Yeah, which is why it's used as an insult when used with people.
yes
Same with how "fressen" is normally used for animals, but if it's used for a person, it implies that they're eating very messily like an animal.
That's also where "Fresse" comes from, another not so nice word for "mouth".
Halt den Mund/Halt die Fresse/Halt die Schnauze/Halt die Klappe.
They all mean "shut up".
I'd say "Halt die Fresse" is the rudest one.
Danke for the help all
"Ich wohne in Leipzig, Deutsch zustudieren"
is that in order
hahaha thank you for the feedback
"Ich wohne in Leipzig um Deutsch zu studieren"
uuups, sorry 👇 😬
The version you had before was better with one detail ^^ you need to write 'zu studieren'. Also, you need to add 'um', do you have an idea?-
^
do i have an idea about what?
Where to put the 'um', but the answer is already above 
😳 
oh u see thank you
Youre welcome- ^^
oh i see*
is that a clunky way of expressing that idea? is there a more natural way to translate "i am here in leipzig to study german"
(unless you are studying Germanistik at a university "studieren"->"lernen")
she specifically asked for the word you though, not "your", "yours", or "of yours"
plus the way that non-natives learn about this is different I think so it just made no sense to me to put that into the same category as those other words
I would have had the word deiner in different categories
not a degree program or credit course but i will be certified through B2 level german
wow congrats
which one is correct:
'Man kann eine Jacke tragen, wenn man zu kalt ist.'
'Man kann eine Jacke tragen, wenn ihm zu kalt ist.'
Man kann eine Jacke tragen, wenn es einem zu kalt ist
what the fuck
what does declined mean
ok if it was in nominative could you use man? what about accusative?
Please do not post the same question in both channels, it can waste someone's time if they do not see it has been answered already
When someone can, they will correct you/help you
yes you use man, you cannot replace man with 'er' unlike pronouns like jemand/niemand which you can replace with er (or its respective correct declined version)
and like i said, you use 'einer' so 😅 what's the accusative of einer
ok thanks
Kann jemand bitte erklären, warum "Tag" aus "Wir haben den ganzen Tag gearbeitet" den Akkusativ Kasus hat?
no because you're talking about a specific day
What exactly does "Ganzen" mean here? I think I'm not getting a little bit
yeah, I see, but why can't you say so, but you can say "Nächste Woche mache ich das"?
I see you're russian so I get your confusion here but unfortunately I can't help you
coming from a language that does have articles
it just seems intuitive to me
I don't really know why we don't use 'die' in 'nächste Woche' or 'den' in 'letzten Dienstag'
well I know English but it's still unintuitive for me
well yeah I see you know english 😅 but your native language molds your brain in a way
Like we say "I worked for the whole day" or "I've worked all day long"
and you grew up without articles (right? russian doesn't have der or ein)
this describes a period of time. last tuesday / next week does not
ah
and you would ask "how long did u work on it?" -> "the whole day" / den ganzen tag
oh look there actually is a rule
well somewhat of a rule
doesn't make sense when paired with some prepositions like 'an'
Makes sense, thanks. So
"Nächste Woche mache ich das" is "I'll do it next week"
"Ich mache das die ganze Woche" is "I've been doing it for the whole week"
right?
nice
you have an example?
literally any time you use an
Am Montag werde ich wieder an der Uni sein - that's not a time period but a point in time
what is the additional das for
first das - subject
2nd das - object
they translated it more idiomatically than literally, of course. literally would be 'That is exactly that, which we are now experiencing'
One way just sounds better in english and the other in german 🤷♂️
... an der Uni -> it's a location
yeah, it's not a period, it's a specific time
Please, check (I'm very unsure about nommer sieben)
The task was to fullfill the Hilfsverb and Perfekt form
- Die kleine Heike ist gestern mit ihrer Schwester nach Dülmen gekommen
- Am Wochenende haben wir unsere Fruende in Bielefeld besucht
- Der Tischler hat letzten Monat insgesamt 166 Stunden gearbeitet
- Unsere Mannschaft hat schon wieder ihr Heimspiel verloren
- Mein Chef hat mich heute Morgen schon um 5:30 Uhr telefoniert
- In Spanien haben wir fast jeden Tag Paella getrunken
- Unser Ewald hat der Trude von nebenan einen Liebesbrief gesetzt
- Auf der Party haben die Gäste 15 Fässer Bier getrunken
- Um wie viel Uhr bist du gestern eigentlich nach Hause gefahren?
- Wer hat denn schon wieder das Licht ausgemacht?
5: telefonieren doesn't work like "to phone", i.e. you can phone someone (direct object), but you can not jemanden telefonieren. Perhaps check a dictionary? 6: Check your prompts, the sentence is correct, grammar-wise, but it's just like saying "I drank some pizza last night". Paella is a dish, you can't drink it. 7: Please show me your prompts. Something wrong here. (setzen + Brief doesn't work)
oh it's a dish lol
the prompt was to distirbute verbs from a list over these sentences and make them Perfekt
sec
Here's the list: anrufen, aufräumen, ausmachen, arbeiten, besuchen, essen, fahren, fernsehen, frieren, kommen,
schreiben, setzen, telefonieren, trinken, verlieren, werfen.
- Not sure i understand. Like "Ich telefoniere dich" is ok, but "Ich habe dich telefoniert" is not?
Okay. So, now you know which verb to choose for Paella, right?
gegessen yeah
5: No. telefonieren NEVER takes a direct object.
There's a synonym for telefonieren in the list which DOES take a direct object.
... anrufen?
Exactly.

Do you understand the thing with the direct object?
well ig "telefonieren" just means to have a call
No. It's like... Think of a verb like "to talk". You can never say I talked him It must always be "I talked to him", right?
Yeah. And the construction required by the verb telefonieren is "mit jemandem telefonieren"
Correct, yes.
nice 
That is stuff you need to learn how to check, and unfortunately, it must be learnt by heart. :)
fair
And could you give a tip about number 7? I think I need something like "to leave"
Do you know what "der Brief" means?
But honeybun! What do you usually do with a letter? Or an email?
They grow on trees? They drop from the sky?
oh, write?
Full points!
XD
- Mein Chef hat mich heute Morgen schon um 5:30 Uhr angerufen
- In Spanien haben wir fast jeden Tag Paella gegessen
- Unser Ewald hat der Trude von nebenan einen Liebesbrief geschrieben
💐
Danke!
Kannst du über nommer sieben ein bisshen erklären? Why do we use "der" before "Trude"?
Trude is a name, right?
Yeah, it is. And the reason must be that your teacher learnt their German in the Southern, South-Western part of Germany. Or they had a teacher from there or something. Because putting the def. article before a name is a regional/dialectal thing.
Yeah, he's from the South of Germany 🤔
It's not done in Standard German, try to remember that. :)
Makse sense, thanks
And how do I interpret "Trude von nebenan"?
From Google translate its meaning is something like "Next to Trude's door", but I want a bit deeper understanding
It just means from next door. Only German's turned "next door" into an adverb. 🤷
As I said "from next-door"
Just be happy you don't need to decline it. ;)
So it's not actually "Next to Trude's door", it's actually "To Trude from next door"?
nice, thanks
next door is an adverb
Something wrong with what I said, Delli?
nothing important, it's just an adverb in both languages
It is? Not prep. + noun?
or also an adjective in english
it's much more common in english for adverbials to be multiple words but yeah it's treated as a single unit
Definition of next-door adverb in Oxford Advanced American Dictionary. Meaning, pronunciation, picture, example sentences, grammar, usage notes, synonyms and more.
I see. Thanks. :)
Please, check. The task is to form a perfekt tense and use personal pronouns when possible (bc I need to practice Kasus of pronouns). The prompt is in the screenshot
- Er hat ihr ihn gegeben
- Im Urlaub habe ich immer an sie gedacht
- Sie haben in Wald das versteckte Geld gefunden
- Warum hast du ihnen angelogen?
- Leider ist mir er mißlungen
- Sie hat das Geld aus ihr genommen
- Sie haben die ganze Nacht gesoffen
- Er ist sich ihn geschnitten
- Hat sie sie gewaschen?
- Sie haben sich täglich um es gestritten
1: Check order of pronouns
13: typo; also, you could say "They found it in the forest" 4: Check construction required for "anlügen" (Dat or Akk? Correct pronoun?) 5: Check order of pronouns 8: Check auxiliary for "schneiden"
Once you're done, remind me to explain about 10, okay?
Does it not correspond to the order of nouns in the initial statement?
Like "Der Chef gibt [to who - to her - ihr] [gibt what? - him - ihn]"
No, unfortunately not.
Er gibt ihn ihr.
Akk before Dat when 2 pronouns
But Dat before Akk in all other cases?
You've got a choice for that. Ich gebe meiner Mutter den Brief and Ich gebe den Brief meiner Mutter are both correct, with the 1st one being the default one. You haven't got a choice for the order of the pronouns, though. :)
I see
For 4th, my logic was the following: "deinen" could be either Akk form of singular Lehrer or Dativ form of plural Lehrer, so I assumed the letter. What would be a good place to check what kasus a verb needs?
Uh - check table. No "either or" is possible here. :)
What table?
I mean, "deinen" alone, without context, is either Akk of single Maskuline or Dat of plural
I didn't do declension of nouns yet
So um, what would be a good source where I could see the Kasus of object of a verb?
a dictionary
Which one, there's a million of them and I can't find the one with all the info
Well, which one do you usually use? Link to it, I'll tell you how to find the info, okay?
Many of them are in German and I don't know it well enough to be comfortable with it
I use de.wiktionary, dwds.de, dict.cc and google translate (and konjugator reverso.net)
dict.cc and google translate are translating ones though, right
Should I translate anlügen to EN?
No, I want to tell you how to find the info you need.
Okay
See the 1st line? It says "to lie to sb" for English, right?
yes
And it says "jdn. anlügen" for German, right?
right
See the blue "jdn."?
yes
That's short for "jemanden" = Akkusativ
._.
Nice
geben gives "etw"
Is it etwas?
ah wait
"jdm etw"
Something to someone
Exactly! Well done!
Right. So... If you had to 2 men fighting about a woman, then Sie streiten sich um sie would be perfectly correct.
However, German does that thing, where, when it's about things, objects, it doesn't like "Preposition + pronoun", okay?
German replaces "prepostionen + pronun" with da[r]+pronoun
They're called da-compounds, or "da"-words
da + um -> darum
Oh, I know that you use it for combined sentences, like ".... darum, dass ..."
(The R just gets inserted for pronunciation purposes, because vowel + vowel = 🤢 )
Yeah.
Es geht um das, dass wir nicht zur Party fahren wollen -> Es geht darum, dass wir nicht zur Party fahren wollen
Same principle. ;)
euch helft mir?? or euch helft ich? or werden ihr helft mir ?
"jemandem helfen" -> jemand hilft jemandem
The sentence needs a subject. And the subject ist in which case?
so werden ihr helfet mir is correct because here the subject is nominativ
???
you need to conjugate 'werden' for 'ihr' and helfen remains infinitive.
Hi guys I’m looking for a partner for c1 exam where should i write it?
definitely in every channel
Is there anyone?
Okay so this time I'm practicing questions plus perfekt. See the screenshot for the prompt.
One problem is that from what I understood, I need to ask about underlined words, but nothing is underlined, so for each example I made two questions.
Please, correct!
- Wer hat seiner Freundin einen Ring geschenkt?
- Wem hat Heiner einen Ring geschenkt?
- Wer hat nicht dem Lehrer die Frage beantwortet?
- Wem hat Ludwig nicht die Frage beantwortet?
- Wer hat das ganze Wochenende ferngesehen?
- Was hat die Familie das ganze Wochenende gemacht?
- Wer hat täglich von sieben Uhr bis achtzehn Uhr gearbeitet?
- Wie lange haben sie täglich gearbeitet?
- Wer hat dem Politiker Geld angeboten?
- Was hat der Mann dem Politiker angeboten?
- Was ist fünf and fünfzig Meter tief gewesen?
- Wie tief ist der Brunner gewesen?
- Wer hat auf den Tischen getanzt?
- Wo haben die Mädchen getanzt?
- Woher ist der Mitarbeiter gekommen?
- Was ist aus der Türkei gekommen?
- Wem ist es besser gegangen?
- Wer hat sehr gut ausgesehen?
- Wie gut hat die Sekretärin ausgesehen?
Looks fine, minor spelling errors apart. :)
Numbers are written as 1 word: fünfundfünfzig
Hello!
A: You still haven’t done it, have you?
B: as a matter of fact, i have, yes.
Can one say “doch, habe ich schon” to sort of convey the same idea in German? Or is a verb like “machen” (habe ich schon gemacht) obligatory here?
I ask this because it’s quite common in German to elide verbs when they’re, so as to say, evident. “Kannst du Deutsch (sprechen)?” I wasn’t sure if the same applies to my case here.
in short, what’s the best way of saying this in German? 
'doch, habe ich schon' seems like a very nice and natural way of expressing it. And you don't need the machen, it can stay out and is implied.
Ah thanks! It definitely feels good when you get confirmation from someone more experienced with the language!
werdet ihr helfen mir
almost there! Now just change the places of 'helfen' and 'mir'
werdet ihr mir helfen?
in german, the non-conjugated verb hops to the very end of the sentence
that was hard
thank you
can you use werden like that?
in english it's obviously more like saying 'can/could'
I wasn't really looking at the meaning of the sentence, just the grammar of what they tried to write out the first time. 'werdet ihr mir helfen' to me would mean 'will you help me' (in the future)
not really a sentence I hear often, though, no.
yes I just think it's important to look at it from the perspective of a beginner, in which I think they translated it literally rather than using the 'correct' verb
so anyway all that to say: usually you use 'könnt/könntet' 
did they even say what they wanted to say in english? I just saw 'werden ihr helfet mir'
they said 'will you help me'
the you being plural
do you mean right now?
well i wanted to know for right now and in the future ( like how to do both of them )
just go with Delli's recommendation then
'can you help me' sounds more natural in both languages 😄
will you help me sounds perfectly fine in english but will is a dumb verb so doesn't translate right
I can only really imagine saying it with a huff at someone who left me standing with a heavy piece of furniture to check their phone
well, you could translate it according to how germans experess it
telling a story "So that's my problem, will you help me [with it]?"
I gave you the correct verb a couple messages up, I pinged you in it
:)
I imagine that sentence will be used quite often like( wont you help me )
Well, just with kannst/könnt I'd see this as "are you the right person/people to ask?"
könnt ihr mir helfen, oder , könnt ihr mir nicht helfen??
^check above. This is asking if they are able to help you (which is fine in most contexts to me, but maybe that's not agreed upon). The 'polite' form would be 'Könntet ihr mir helfen?'
Würdet ihr mir bitte helfen? is another polite way to ask. :)
and 'werdet ihr mir helfen'?
thats so easy ( jk ) i thought i got the hang of it , but 😆 ,
As you said, that's kind of a weird/unidiomatic question. 🤷
Es ist doch richtig, oder?
Gleich von Bedeutung sein
@long whale
i dont think i will be saying that politely, like i am angry at that point, can i say that sentence like that( wont you give me a hand or help me )
it's not 'won't' it's 'Would you please help me?'
Es ist dann falsch, wenn ich sage
Tun und machen sind gleich von Bedeutung. Und ich meine damit= die gleiche Bedeutung haben
i imagine it depends on your tone of voice just like in english 🤷♂️ it's definitetly not impolite though by itself
quite the opposite
Yeah, I guess. But it's still low-key kinda hard for me to detect when forming the future with werden sounds odd. So I'm now racking my brain trying to think about how one would ask if someone would help them in the future.
is the only way with 'können + time statement'? (könnt ihr mir am Freitag helfen?)
Yeah, sie haben die gleiche Bedeutung = sie bedeuten das gleiche :)
what if you dont wanna be polite with someone
Danke
when would you be asking someone to help you in the (non-hypothetical) future?
Mm... I'd say so. Because if you think about it, asking for help is always for the future, isn't it? Whether in the next second or 2 years from now?
the future one is wierd in every language
yeah, that makes sense.
maybe something like "Wirst du mir bei meinem Umzug helfen?"
to mean 'will you be helping me'
pesky tenses
Nothing wrong there, grammar-wise. Just... I wouldn't say that. 🤷
even in english 'will you help me' is kinda implicitly future.
i mean at that point everything is future
because no one can respond to you immediately
well no. If I ask you if you like lollipops that isn't future. You do or you don't here and now.
but it's not a question about what you 'will do'
it doesn't have to do with the time they answer you but with the question itself
It's... I can't see myself asking another person for help using "werden". I can see myself asking "Und? Wirst du ihm helfen?" as in "Yeah, so, he told you he had this problem. And do you have the intention of helping him? Are you planning on helping him?"
oh god I'm going to not be able to speak even english if I keep looking at the word will T_T
'Will' has the (leftover from old germanic ancestor of wollen) meaning of "expressing desire, consent, willingness" etc
so I truly just don't agree with that
Agree with what?
the 'will you help me' = future
did you guys agree on a sentence??
oh yeah we're just babbling, your sentences were fine earlier
oh no doubt the sentence is with 'können' in german
this is just the rabbit hole of confusion with will want werden future desire
a testament to the human soul, if you will
like i said: will is a dumb verb
Mm. To me, it has the same "flavour" of plans/intention/willingness in German and in English.
it adapted the futurity meaning but it is a relative of 'wollen', not 'werden'
and does still share nearly the exact same definition as wollen (plus other definitions of course)
easier to see in older english i.e 'If you will it' = If you want
so i have to use können and raise my voice to show i am angry??, and i think even though i am not good at future or any thing , but isnt toning the sentence going to help that its future, ( if you cant form it with future verbs )
yeah just sound annoyed. Add a sarcastic 'bitte' in there. German sounds angry anyway so you're already halfway there
Won't you help me would be 'Wollt ihr mir nicht helfen?' (surprisingly relevant to the "will" conversation we just had)
okay this reply wins 
i am imaging ist in my head
Not sure whether you're aware of it, but there's also this angry German interjection "Dem/Dir werd ich helfen!" (a bit like "I'll tell him/you what's what!") And it's never Dem/Dir helfe ich
and i think ( ihr helft mir ) is used when you giving jobs to people ( you help me )
good to know 🧐
no, it's not a command
that is a simple observation of what is happening
You are helping me.
that's regional/dialectal, I would never use that
I would. But its like very aggressive
Interesting. DWDS notes it's umgangssprachlich, scherzhaft, übertragen, but doesn't mark it as landschaftlich. 🤔
😄
im doing some homework on the stream channel, if anybody wants to join (help) me, you're more than welcome
Hi everyone! Could someone explain me what "Samma, geht's noch" means? geht's noch is kinda "are you crazy?", right? And what is "Samma"? Short for Sag mal?
Samma is colloquial but it does mean that in Germany
Apparently it means "sagen wir" in Austria
Thank you!☺️
Samma wird wenn eigentlich immer nur als "Sag mal" verwendet. In österreichischen Dialekten würde man eher "sogma mol" = "Sagen wir mal" (Lets say) verwenden, was sowieso kaum jemand versteht
Wie sagt man auf Deutsch "You must have seen it."
Das musst du gesehen haben
oder Den musst du gesehen haben, if you are referring to a movie
der Film
Oder Den muss man gesehen haben
depends on multiple things
Was ist der Dauer von "vor einiger Zeit" ? Von einem Minute bis einem Tag?
Z.b) Vermuten Sie Bitte, das ich vor eine Stunde eine Folge einer Serie gesehen habe. Dann kann ich zu meinem Freunde sagen, dass "ich habe sie vor einiger Zeit gesehen" ?
It's as vague as "some time ago".
No. You'd say "Ich habe sie gerade (just) gesehen" or "ich habe sie [erst] vor einer halben Stunde gesehen" (only half an hour ago)
"Ich war also gezwungen, einen anderen Beruf zu wählen, und lernte fliegen. Ich bin überall in der Welt herumgeflogen, und die Geografie hat mir dabei wirklich gute Dienste geleistet."
what does "dabei" mean in that phrase?
It refers to the previous part of the sentence: "with this", i.e. geography helped him to fly to lots of places. :)
thanks, mate
Ist dieser Satz grammatikalisch richtig? "In der eintrittszentrum bin ich ganz allein"
nein
Verdammt
It would need to be "dem"
Außerdem ist Eintrittszentrum kein Wort
You could also use "im" instead of "in dem"
How formal is the word "unternehmen" as a verb? Judging by the example sentences DeepL has provided me with it very much seems like it can just be used as a synonym for "to do", like "tun/machen" would be in any other situation. But because of the noun that I already associate it with I can't help but think of it as an elevated version, at the very least.
it's more of a translation/synonym of 'to undertake' (i know, surprising). How i've seen unternehmen used seems like just how you would see 'undertake' used, to do something that was usually planned
That's an easy connection to make (now that you pointed it out, lol). I shall attach it to that exact meaning then, thank you.
hi, whats the difference between ( der Becher und die Tasse )
Becher is something made of plastic, usually for kids
Tasse is something made of glass or porcelain etc., usually for adults to drink tea or coffee
Hmm, is is used differently here in northern germany. We most often call small, wide cups(like teacups) "Tasse" and large, high cups(like coffee mugs) "Becher". Becher can be made from any Material. Tassen always have a handle, Becher might.

did you mean to say Tasse always has a handle or is Tassen and Tasse different
i think its plural, sorry
Ihr sagt zu sowas Becher??
Tassen are separated by Becher with the fact, that they have a handle as you use Tassen mostly for hot beverages
Becher can have handles as well
But for understanding purposes I would say Becher don’t have a handle. (I know the exceptions, but as it’s known „die Ausnahme bestätigt die Regel“ 😉)
well its the material for me
Some do, yes. Could also call it Tasse, though.
Ikea calls it Becher too https://www.ikea.com/de/de/p/faergklar-becher-mattiert-gruen-40478189/
hm, würde ich nie so verwenden, aber scheint mit der Region verbunden zu sein
und weiter weg von Norddeutschland als ich kann man kaum leben
Ich denke das ist hier so 50:50, einer sagt Kaffeetasse, der andere Kaffeebecher.
But yes, Tassen always have a handle, I don't think you'd ever call anything without a handle a Tasse. And Tassen is plural.
thankss
Es is aber schön zu sehen wie IKEA in einem Artikel beide Bezeichnungen nutzt
Kommt hier schonmal vor das jemand nach einem Becher für seine morgendliche Tasse Kaffee fragt.
I think a lot of the time people use either one here.
I'd agree with that definition.
does Konkret and einmalige mean unique, in the context of using ( der, die , das )
Yes, but it is funny to see Tasse, being described as 'becherförmig'
i think i interrupted sorry
Well, some Tassen are becherförmig, like the two posted earlier, and some are schalenförmig, like small teacups
No of course not, no worries, it is a public server after all
Konkret means specific and einmalig means unique, basically
So konkret und einmalig would mean specific and unique
makes sense 👍
it's difficult to say if the word order is correct when the sentence has other problems. Would you mind saying what you mean to express in English?
i dont share my opinions with my brothers
do you mean that you don't tell them your opinions? Or that you don't have the same opinion as them?
- Ich teile meinen Brüdern meine Meinungen nicht mit.
- Ich teile die Meinungen meiner Brüder nicht.
respectively
In case you're interested, Meinung is mostly used in singular (nothing really wrong with the plural, just a bit uncommon), therefore, I'd rather use Ansichten. :)
(E.g. "unterschiedlicher/geteilter Meinung sein" = to have different opinions)
that i dont tell them
when talking about water that you drink, is there a plural
no
only when talking about different types of waters
your name should be Kroatische Kartoffel btw
die Wasser, die ich trinke die verschiedenen Arten von Wasser, die ich trinke
die Wässer would be also correct
"die Wasser" only works like in English: the waters of the Nile
die Wasser is for emphatic
Delli, of course you can say it, since it does have a plural, but I don't think there's a German alive who'd say die Wasser, die ich trinke Seriously. :)
example sentence taken from de.wiktionary.com : teure und preiswerte Wässer
never said they would say 'die Wasser' 🤷♂️
And I was very much surprised to see "die Wässer" is even a word. :D
fundamental block of words like Gewässer and Abwässer
Delli, trust me on this: it's not a word I've ever seen written. (Or heard spoken.)
As opposed to "die Wasser [des Rheins/der Donau]" :)
they are different words with different meanings yes
Hallo Leute. „Melden Sie sich bitte bei mir in kürzesten Zeit nach Möglichkeit“. Wirkt dieser Satz für formale Briefe?
"Um kurzfristige/zeitnahe Rückmeldung wird gebeten"
heyo, quick question, someone took away something of mine from the kitchen and im trying to write a note saying "why did you take it away, please put it back" or somethin. which verb would you use for take in this case? genommen? entfernen maybe? what do you think would sound natural?
not entfernen, that sounds more like deleting something
i was just gona go for genommen but i feel like it doesnt sound right
weggenommen? lul
I would lean towards weggenommen
but I am not the most idiomatic speaker in the world
so maybe a native has a better idea
i am idiotmatic 
depends on the time, but yes, "(weg) nehmen" would be correct
yeah, "entfernen" is more likely to be permanent i'd say
I'd just say "Warum ist X nicht mehr in der Küche? Bitte bring ihn/sie/es zurück" :)
Hallo, gibt's jemanden, der Vorkenntnisse mit Fallen hat, sich gut ausgekannt damit und Online ist?
What do you want to know? :)
Specifically the genetive and dative case 🙂
Ich habe ein Frage. In dieses Satz ist "lieber" ein Adjektive?
No. "lieber" doesn't get declined: liebere/r/s -> it's an adverb
How about checking the faq for Dativ and Genitv first? Unless you have a specific question? :)
Yes...? What about those? @stone vault
I am coming to the question, hold up
My question in particular is the adjectives' endings
Oh nvm
I found out the reason
its plural
It's to do with the original form
Yup
I'd however like to get back to the question Lucais asked, and base a question on that myself.
Your reply, you said that "lieber" can't be declined.. but it's a declination itself. A comparative adjective from "lieb"
In that sense, is it an adverb, or an adjective?
I do get that it's describing the verb in the sentence
but it is also declined in the sense of lieb, lieber, am liebsten
Mm... it's called adverbieller Komparativ. It's also the comparative of "gern".
Eine andere Frage. Ist dieses Satz richtig?
"Nein, Ihr lest lieber Romane"
I'm trying to say "No, they (plural) prefer reading novels"
Oh wait I just realised that Ihr is second person plural not 3rd person. Never mind
Nein , die lesen lieber Romane If u dont Talk to the ones who are reading
Yep, u need a nominativ in the sentence
What you wrote is more Like No you (Plural) are reading novels
Ja das ist wahr. Danke
Danke
Räumen deine Freunde mit die Hütte auf? Nein , die lesen Romane - Are your Friends cleaning up the cabin? No they are reading Novels. For example
Ich will ,dass du mir hilfst aber du liest lieber Romane... I want you to Help me but you prefer Reading novels
they = Die. You(plural) = ihr
"mit etwas aufräumen" = to do away with sth. "etwas (Akkusativ) aufräumen" = to clean up, in the sense of putting things (back) where they belong.
not mit etwas aufräumen just etwas aufräumen
to clean up and (sort) away = aufräumen
to clean up and (sort) away (with - usually a tool/something) = aufräumen mit
Ich räume mein Zimmer mit einem Staubsauger auf.
Ich räume mein Zimmer auf
corresponds to:
I clean up my room with a vacuum cleaner.
I clean up my room.
@long whale is something wrong with my previous examples?
See 2 here: https://www.dwds.de/wb/aufräumen
ein Zimmer mit einem Staubsauger aufräumen :)
Was soll es dann?
"aufräumen" doesn't mean "to clean", it means putting stuff you have lying around back to where it belongs: picking up toys from the floor, putting books on shelves, folding clothes and putting them away - that kind of thing. :)
Making rooms look neat, perhaps?
Yea, you can say so
In that sense, you're right. Nothing but a vacuum cleaner came to my mind at that time. It is nevertheless correct. Replace vacuum cleaner with something like.. mit gelangweiltem Willen instead of "mit einem Staubsauger"
Now, let me jump back to Dative and Genetive cases.. I have been looking through them and observing.. didn't find much a difference in both, except the rules in which endings affect nouns/articles/pronouns and adjectives.
Let me go through it one more time and I'll get back with you on it
"tidy up" is more like "aufräumen"
Yea, agreed
Are there any Germans who use the greeting “Hoi” or is that almost exclusively in Dutch?
I guess a follow up for that question is: Is “moin” something used specific at a time of day, like morning?
I haven't heard of hoi so I guess it's a Dutch thing, maybe people living near the Netherlands know that expression, we do say ahoi tho, that's more of a stereotypical word for the context of ships and water.
„Moin“ is commonly used in the northern parts. Some might say, moin is the go to welcome phrase throughout the day. A more southern expression would be „Servus“
It could also be related to the Czech greeting Ahoj (which I love so much)
That clears a lot of things up, thank you both
I sometimes use "Oi/Hoi", but it's not common (near Dutch border)
Hi guys could you check if I made any mistakes writing my short text?
Obwohl Liechtenstein ein kleines Land ist, hat es immer noch viele Sehenswürdigkeiten. Die bekanntesten sind das Schloss Vaduz, der Dom St. Florin und das Liechtensteinische Landesmuseum. Schloss Vaduz ist ein Schloss in der Nähe der Hauptstadt Vaduz in Liechtenstein. Im Schloss lebt die Fürstenfamilie des Landes. Die Kathedrale St. Florin ist eine große und sehr schöne Kirche. St. Florin ist eine römisch-katholische Kirche. Das Liechtensteinische Landesmuseum ist ein Museum in Vaduz zur Geschichte Liechtensteins.
No I can't see any mistakes
Ist dieser Satz Grammatikalisch richtig? Das Mädchen biegt den Löffel mit seinem Gehirn
although every cell in my body is rebelling against 'mit seinem Gehirn,' it is grammatically correct. You could say seinem or ihrem, though 😄
'verbiegen' seems to be in use for bending spoons
Lol
Yes
timestamp?
Like the whole song pls
I have no clue what it’s saying and I can’t even find the lyrics
So as I understand there are no mistakes?
"immer noch" = temporal "still". As in: "to this day", "even now". ;)
is there a german equivalent of "man up"
dict.cc | Übersetzungen für 'man up' im Englisch-Deutsch-Wörterbuch, mit echten Sprachaufnahmen, Illustrationen, Beugungsformen, ...
What could I use that would sound better?
How about trotzdem?
It will sound much better
How would you use reinlassen for a specific location in German?
All the example sentences I get are very vague. Sie wollen mich nicht reinlassen etc
https://www.dwds.de/wb/hereinlassen you should always check dwds, there are always good examples there. Afaik you don't use it "in a specific location" because (he)rein is already specific
I assume you mean something like 'Lass mich ins Bad rein!' (normally it's in+akk+reinlassen)
Mm... I feel Delli is right. I mean, if you're hammering against the door, you wouldn't mention it was the bathroom you wanted to get into, would you? Likewise if you were telling a story "Er wollte ins Haus. Aber ich habe ihn nicht reingelassen." :)
'ich habe ihn in das Haus nicht reingelassen' sounds pretty normal to me though
how else would you express letting someone into a place?
Ich schaute in die Kiste rein.
similar there, too. Unless I'm just tripping, that is a relatively normal way to say 'I looked into the box' (even though I think technically it should be 'hinein'?)
Yes, I was thinking about this doubling of "in - hinein", and well, you found that example, too. The only thing I can tell you is, I'd usually either say "Lass mich rein" or "Lass mich ins Haus". :)
for the imperative sure, that makes sense. The rein (or the specific location) is superfluous. But more generally talking about letting someone in somewhere (as in the original example given by @fervent hollow "Sie wollen mich nicht reinlassen"), in + akk specific location + reinlassen. I asked another native just to make sure I wasn't going crazy, and to them as well 'Er lässt mich nicht ins Haus rein' sounded like a normal sentence.
Wie man sagt auf Deutsch "I will be going soon to my aunties house"?
Ich dachte, dass sagst du "Ich werde bald zu meiner Tante des Haus" aber Deepl sagt nö
(Thanks in advance, I need go to somewhere now)
Verb order is different for Genitiv in German. Literally, it would be "to the house my aunt's"
can't zu + person = to their house anyway?
Of course! But since it looks as if OP has a fundamental problem with Genitiv, I thought I'd explain about that. 🤷
Hi
was bedeutet " fielen... brach" ?
brach = fallow
it means that the areas which were full of plants suddenly, because of dryness, can no longer support that plant life, the stress-tolerant Jakobskreuzkraut can grow there.
Thanks<3<3
Hi is this sentence translated right, if not , correct me please ( Do people in Germany have decent life? ) - ( Sind Menschen in Deutschland eing geregeltes Leben haben?)
Haben Menschen in Deutschland ein geregeltes/ordentliches Leben?
but you might rather say "Führen Menschen in Deutschland ein geregeltes Leben"
I'd say, here: decent = anständig. ordentlich/geregelt = orderly, with a fixed routine
So I don't think geregltes makes much sense there, danke
Führen, when you search it , doesn't mean to have or things like that, its use is a bit strange such as in this sentence , or in ( Wir führen ein Gespräch )
to lead a life
to lead a good/decent life
is duolingo actually good to learn german (or any language really)?
faq duolingo
Duolingo is a decent resource to start with if you're a complete beginner, but it's neither efficient nor comprehensive!
What Duolingo will teach you about grammar is very limited, and none of the systems they use will help you practise much of it.
You can learn some vocabulary with it, but their method (based on the concept of spaced repetition) doesn't work for everybody, and the way Duolingo teaches is not very effective compared to the amount of time it requires from you.
So, if you find it useful, by all means keep using it, but remember not to fall for its gamification of language learning, and move past it when it stops being beneficial. Ignore the streaks.
In any case, keep in mind that Duolingo is not enough to learn a language, ever.
If you're looking for guidance or alternatives, check out >faq beginner in our #botchannel .
👍
in my opinion it can be good to start with, although I don't like it anyway
my sister speaks fluent german but she is too lazy to teach me
which i honestly hate
its like a free teacher but she doesnt want to :/
stupid
lol
not everyone has time though, and not every fluent person can teach well
Hi , if you say , ( oh sorry, i have mistaken that word for Fragen ) or ( I have mistaken it for the other white bag) doyou translate it as ( Es tut mir leid, Ich habe das Wort mit Fragen verpasst ) ,. ??
verwechselt
Ohh, in what context verpassen is used
When you miss something because of arriving late, as in "to miss the bus", "to miss the first part of the event"
Ich habe den Bus verpasst
Thank you
you should learn up to around B1 or so, then you can ask her to just speak German with you/correct you (much less effort than teaching someone).
Hallo! Was ist Unterschied zwischen “in” und “nach”. 🤔
“Es war eine große Operation. Aber NACH einigen Tagen ist er schon aufgestanden.” ist es richtig?
do you have a specific context in mind? They are different prepositions with different (varied!) uses.
in = 'inside', 'into', 'to' + lots of other stuff
nach = 'after', 'according to', 'to' (traveling to countries/cities without articles) + lots
how about this?
is this right? 😕
yeah, seems alright. did you write it yourself?
ye sounds good
Danke schön 😊
pronounciation isnt hard for me as im albanian, making me pretty flexible with pronounciation, i can pretty much copy any pronounciation
did you just have to add the preposition?
I don't have a perfect Sprachgefühl, but for me 'schon' would almost sound better directly before 'nach.' Not sure if it really matters though.
ah nvm, I'm thinking of if the sentence were like 'Er ist schon nach einigen Tagen aufgestanden'
yes
okay. Once again, thank you 😊🙏
anyone know any good app to learn german?
Busuu is a good app
anki has an app 😄
Is there a difference between ( weinen ) and ( schreien) ?
schreien = yell
weinen = cry (tears)
hello when is n-deklination required? i understand the rule, but how do i decide in the sentece if that maskulin word needs it or not?
faq n declination
Weak nouns are called this way because they receive the same endings as adjectives inflected with weak endings. They take an additional ending -n in every case except nominative singular. This is also known as N-Declension and affects almost exclusively masculine nouns.
Nominativ: der Junge, die Junge__n__
Genitiv: des Junge__n__, der Junge__n__
Dativ: dem Junge__n__, den Junge__n__
Akkusativ: den Junge__n__, die Junge__n__
Some nouns end with a suffix -en to make the pronunciation easier:
der Mensch, den Mensch__en__
‼ Das Herz is the only non-masculine (neuter) noun with N-Declension❣
So how do we recognize these nouns? We can divide them into 3 big groups:
- nouns of Greek and Latin origin,
- nouns ending with
-e(most of these refer to people or animals), - other random German nouns (Mensch, Herr, Student, Nachbar, Prinz etc.)
Another way to divide the groups could be:
- nouns denoting male beings in general (der Bauer, der Knabe, der Herr, der Junge, der Kunde etc.)
- nouns indicating nationality or religious affiliation (der Chinese, der Russe, der Türke, der Jude, der Katholik, der Protestant)
- nouns designating male beings and ending in the foreign suffixes (
-ant,-arch,-ast,-ege,-ent,-ist,-oge,-om,-oph,-ot: der Kollege, der Student, der Psychologe, der Polizist, der Philosoph)
‼ der Käse and words ending with -ee aren’t weak nouns.
Genitive of Weak Nouns
You might have noticed from the examples above that weak nouns don’t have the additional -s in genitive like other masculine nouns.
Some exceptions are das Herz and nouns of group 3 that don’t refer to people nor animals (Name, Wille, Glaube, Buchstabe etc.), which take both the -n and -s endings.
Example: der Name, des Name__ns__.
thank you so much. for example while saying the name of the police is "Der Name des Polizist" ok or should i have n-deklination for Polizist? normally i would say yes but here we have genitiv so i am a bit confused
Meines Haus der Tante? I get it confused which way around it is 🍞
des Polizisten
Whats the joke please, isearched every word and cant understand
Does anybody know great memepages in reddit please?
Das Haus meiner Tante
What's the difference between
für etw/jdn. halten and
von jdm halten?
r/OkBrudiMongo
The first halten with etwas/jemanden halten means to hold a thing/person (Ich halte diese Tasse = I‘m holding this cup)
The second halten with von jemanden (etwas) halten means to have an opinion of them (Von dieser Person halte ich sehr viel)
ok so i have a question :)
i'm gonna spoiler warning it just in case ppl don't want to see it
alcohol - ||how does one order a shot of vodka/alcohol in german||
||ich hätte gerne einen Vodkashot/whatever you like to drink||
thanks !!!
is there a difference between haette gern and moechte gern
gern oder gerne?
Basically there is none but some say, gern/gerne is more polite
right i always use gern/bitte but i was wondering about the verb
||you can also shorten it and say "Einen Vodkashot bitte."||
true!!
That second dude's name is "Meister Proper" and therefore a master unlike Anakin 
Die Eltern von Monika akzeptieren ihren Berufswunsch nicht, trotzdem ist Monika Malerin geworden
Die Eltern von Monika akzeptieren ihren Berufswunsch nicht , Monika ist trotzdem Malerin geworden
sind die Beiden Sätze richtig?
und sollte "M" von "Monika" nach dem Komma groß geschrieben werden?
ist der erste Satz üblicher oder?
neither sentence is correct. The conjugated verb needs to be moved to position II.
sorry now they are corrected
now the 'nicht' is missing 😅
Thank so much
Thank you
thank you
hi guys, i find my self very intrigued by jordan petersons speeches, like searching for the vocabulary hes using , so I was wondering if anyone kinda similar exists in Deutscland
,,, if you know, please tell me
Scobel macht einige interessante und nicht allzu schwierige Youtube Videos. Für gute politische bzw. philosophische Vorträge auf Deutsch empfehle ich TheNokturnalTimes.
danke schön
How do you distinguish between "erinnern" with "remind" meaning and "erinnern" with "recall" meaning?
E. g. Ich erinnere dich
Is it "I remind you" or "I recall you"?
Ich erinnere dich - I remind you
ich erinnere mich an dich - I remember you
Thanks!
"Geschenke sollen an den Schenkenden erinnern" would be "Gifts should remind about the gift senders", right?
Not sure, is it actually reflexive though? https://www.dict.cc/?s=erinnern
Like i showed in my examples it can be or it can not be
Well in your example they differ by meaning
yes
Ehhh, the dict mentions both meanings for all combinations
w/e
?
ah
Well that's why I'm asking. E. g. first line in the dict:
to remember sb./sth. jdn./etw. erinnern
But also
to remember sich erinnern
And
to remember sb./sth. sich an jdn./etw. erinnern
Something similar with remind
- You're right, "erinnern" doesn't have to be used reflexively, but in practice, it is. It's unlikely you're going to see it used without the reflexive pronoun. 2. Yes, theoretically, a sentence like "Er erinnert mich an meine Großmutter" could mean both/either "He reminds me that I need to do something for my g., call her, write to her, buy a present, whatever" and "He looks and/or acts like my g., so, he makes me think of her/remember her". In practice, there is always context, though. You won't be confused. :)
What is the differences between ein Paar and wenig
ein Paar = a pair, a couple = exactly 2. ein paar = a few (used with countables): ein paar Äpfel, ein paar Bücher. wenig = little (used with uncountables): wenig Geld, wenig Milch
wenige Bücher = few books; wenige Äpfel = few apples
= ein bisschen
Ich denke allmählich kann sich der Herr, die grammatikalisch richtige Anwendungsweise, aus deiner Antwort herauskristallisieren.
Not quite sure whether that's a compliment. 🤔 "sich herauskristallisieren" is usually used impersonally/intransitively: etwas kristallisiert sich heraus, nicht jemand kristallisiert sich etwas heraus :)
can you translate that sentence
i don't understand and deepl didn't help
well i just wanted to build a sentence with herauskristallisieren since i haven't mastered the word yet. Would this be possible: Die grammatikalisch richtige Anwendungsweise kristallisiert sich aus deiner Antwort heraus.
If you remove "lässt", yes. :)
ye
Der Schüler muss sich viel Mühe geben um die Kernaussagen des Buches herauszukristallisieren
Look, ehh - is it that you don't understand what transitive/intransitive means?
intransitive = can not be used with a direct object. :)
That is why your sentence doesn't work.
Think of "sich herauskristallisieren" as similar to "to appear, to become evident"
yeah i was just confused about the first definition
yeah that's a good translation
Where is that from? wiktionary?
ye
i mainly use wiktionary because of it's convenience
but for this single word i needed a lot more to fully understand it
Because it can be used to express many different things
Even though it doesn't have many different meanings
Mm... I think I'd rather refer to DWDS. Because... I mean, if you look long enough, you'll find sentences with words used in a way contrary to the way they're usually used. And I think that's what sometimes happens with the examples on wiktionary. :)
@fervent kernel
yeah probably
