#questions-2

1 messages · Page 93 of 1

violet canopy
#

Hallo Leute,
für eine Diskussion zwischen Freunden, kann man sagen:

"Hey Alter, wer versucht du zu verschaukeln?"

#

um zu zeigen, dass man nicht einverstanden ist.

#

oder gibt es bessere Expressionen?

glossy marsh
#

*wen.

#

Dein Beispiel hat nichts mit "nicht einverstanden sein" zu tun. Verschaukeln ist austricksen.

#

Sag doch einfach

Ich bin damit nicht einverstanden.

violet canopy
#

vielen Dank für die Korrektur,
Naja, es geht eher darum, ein bisschen Härte zu zeigen

glossy marsh
#

Wieso Härte?

#

Ich hasse die Idee.

violet canopy
#

eine höffliche Form von (du erzählst Lügen!)

glossy marsh
#

Du lügst.
Du erzählst eine Unwahrheit/Unwahrheiten.

violet canopy
#

ja aber, wenn es geht um eine politische Diskussion, und die Person versucht Verbrechen zu gutheißen.

#

man will damit nur debattieren, und kein Streit anfangen , verstehen Sie?

glossy marsh
#

Deine Meinung/Stellung ekelt mich an.

#

Wenn jemand Verbrechen gutheißen möchte, dann wird es zu Streit kommen.

#

Je nach Verbrechen.

violet canopy
#

leider gibt es heuzutage viele falsche infos, und viele Leute - die nicht aufmerksam sind - stürzen in die Falle.

#

Trotzdem, vielen Dank für die Emphelungen @glossy marsh , das wird mich sehr helfen.

glossy marsh
#

*mir.

#

*Empfehlungen.

quartz cedar
#

How do you tell someone "play along" in German?

topaz pewter
#

Like
play along with me = Spiel mit mir

#

?

quartz cedar
#

As in

pure compass
#

as in to participate?

#

mach mit 😁

quartz cedar
#

Pretend to cooperate

#

Yess!

#

Oh "mach mit" simply? Hmm that's easy

pure compass
#

maybe there are better suggestions

#

verb being mitmachen

near folio
#

"play along" im Sinne von: I didn't want to play along with the charade any more.?

pure compass
#

tun, als ob maybe too

quartz cedar
#

I told the teacher that we didn't have a homework and my classmate said yes we have, so I needed to tell my classmate "play along" but in german ofcourse and I couldn't

#

That's what I meant

near folio
#

dann passt wahrscheinlich mitmachen

quartz cedar
#

Achsooo

#

Okay danke!

long whale
#

I'd probably have said "Tu einfach so!" or "Tu gefälligst so!" in this context. :)

#

Which would literally mean something like "Act along with me", I suppose.

dry lava
#

In dem Rammstein Lied "Ohne dich" singt er "...dahin, wo ich sie zuletzt gesehen" und, wie ihr sehen könnt, ohne "habe". So die Frage ist ob es echt so in Lieder funktioniert?

pure compass
#

i think he just wanted gesehen to rhyme with gehen

dry lava
#

Yes but than again, it means it does make sense without "habe" and sounds.... okay? idk

#

at least, in songs

wise pendant
#

yes, it's a common thing in lyrical text to drop that

heavy stratus
#

Why is Santa called 'das Christkind', isn't he supposed to be an old man? 😄

proven sphinx
#

Santa (der Weihnachtsmann/St. Nikolaus/Samichlaus) isn't the same thing as the Christkind, that's why.

#

In areas where the Christkind delivers presents on Christmas, "Santa" instead comes on December 6, which is St. Nikolaus Day.

#

He usually comes with his helper (called Schmutzli in Switzerland) and delivers peanuts, mandarins and chocolate.

I think in other German-speaking countries, Schmutzli is called Knecht Ruprecht.

glossy marsh
#

In Germany, Santa isn't the same as St. Nicholas.

heavy stratus
#

Ah thanks ravn, I read "Weihnachtsgeschenke bringt ja das Christkind" and then Dict cc said "Father Christmas" so I was confused. Who on earth is Christkind then, an elf?

glossy marsh
#

So we have three characters that represent the Christmas season.

heavy stratus
#

@glossy marsh Dann wer ist Santa in Deutschland, wenn er St. Nicholas ist nicht, Bitte? Ist er ein Heuchler?

glossy marsh
#

Just a general Christmas-related character.

heavy stratus
#

Hm, okay - thanks :)

ivory flame
#

How do I say "can we practice speaking german"?

#

Is it like können wir deutsch sprache üben?

heavy stratus
#

Können wir Deutsch sprechen üben?

near folio
ivory flame
#

Oh ok

#

Why is the zu in there?

near folio
ivory flame
#

Ok danke

prime belfry
#

What are some German phrases or words for ‘here and there’ ‘every once and a while’ or ‘now and then’

proven sphinx
#

Ab und zu.

swift bough
#

Dann und wann

#

Ab und an

#

Ich denke es gibt keine mehr

pure compass
#

doch

#

hin und wieder

prime belfry
#

viele dank

icy flax
#

there is an ocean of synonyms

prime belfry
#

I must learn them all

#

(:

#

Maybe in a few years I’ll now all of ‘em

fervent kernel
#

Hi

strong bridge
#

Can anyone explain how the verb here works from this pic in this sentence:
Warum hälst du dir deine Ohren zu?

#

to cover one's ears sichDat. die Ohren zuhalten

#

I'm just confused die changed to deine, I thought the " sichDat. die Ohren zuhalten" had to remain constant except the dir

fervent kernel
#

'die' if you you're speaking generally: the ears.
Deine Ohren: your ears

#

These translations will almost always give u general ones

strong bridge
#

Ah okay thank you v much! I wasn't sure if dir implied your and you left die Ohren

#

So you have to change it to suit

#

mir meine Ohren for example?

fervent kernel
#

Yea

strong bridge
#

Thank you!

fervent kernel
#

Streichelt der Mann den Hund?
Streichelt den Hund der Mann?
^do these both make sense?

strong bridge
#

I've seen dativ and accusative objects mixed up never nominativ tho 👀, not an answer I'm also curious

fallow ledge
#

Yup they make sense

#

Den Hund mag die Frau nicht. Here im emphasising the dog, and the fact that the woman doesn’t like THAT dog

#

For these question ones, it makes sense but it does sound rather odd so it would be worth sticking to the regular order

#

@strong bridge @fervent kernel just my two cents for that one

fervent kernel
#

I see, danke!

strong bridge
#

Thank you!

shell anchor
#

hey, gibt es einen Unterscheid zwischen anstatt und statt? (instead of)

knotty dove
#

Ich glaube, sie sind das gleiche, aber anstatt ist formeller?

amber plover
#

i'm pretty sure statt is the shortened form of anstatt, so both words have the same meaning and can be used in the same context. i believe anstatt is more formal, but people use both in daily conversations and rarely differentiate between the two

shell anchor
#

cool, danke für deine Zeit @amber plover

amber plover
#

@shell anchor gerne!

brittle basin
#

Moin! I was listening to a song from a band called FAUN and in the chorus, they say "[...] öffnen mir, lass mich hinein [...]" (The song's name is "Diese kalte Nacht"). Is "öffnen mir" a usual thing to say in the daily life or is it something more poetic or something like that? Thank you!

glossy marsh
#

Depends on the context:

Sie öffnen mir die Tür.
This is standard. If it was on its own, then it's quite poetic.

wind palm
#

Is stinkStiefel a aggressive word?

swift bough
#

What do you mean aggressive

manic veldt
willow socket
#

mindestens unhöflich. Du dürftest deine Chefin nicht so nennen. 😂

dry lava
#

Wir müssen unsere Traditionen erhalten - does this make sense?

plain umbra
#

@solid spindle Only post in one channel, please.

solid spindle
#

Umm ok.

#

So shall i post once again?

plain umbra
solid spindle
#

:) ok

plain umbra
#

If you want to repost it elsewhere, please delete that one first.

solid spindle
#

Understood.

#

Can you correct it? 😄

sudden cloud
#

Is there a reason why the genitiv is "meiner" in ich and not "meines"

#

And if its genitiv, you just look at the noun's gender, so why is there even a genitiv for "ich"?

knotty dove
#

I think you could use genitive personal pronouns for certain prepositions and verbs that require it, but most Germans don't seem to use them at all and either use the dative pronouns or other constructions altogether

#

Anstatt des Mannes, habe ich eine Frau gefunden

#

Anstatt seiner(?), habe ich eine Frau gefunden

#

There was a discussion a while ago about them on q1

glossy marsh
fervent kernel
#

What is the different in einen and eine

amber plover
muted canopy
#

Hello everyone.

#

I have a question.

#

I've been reading about the passive voice, and the future tense, and I'm confused on the difference between forming the two.

#

Whenever I read them It' seems like I would translated them both the same way, and i can't tell the difference in how to form them.

#

Because they both are formed using the verb werden.

#

Cause I've looked up instructions for both of them and they both say that the conjugated verbs needs to be in the second position.

sudden cloud
#

@glossy marsh when is it meiner? Isnt it mein/meine/mein/meine

glossy marsh
#

Siehst du diesen Fußball? Das ist meiner.

sudden cloud
pale moat
#

yeah

#

that is used when you are replacing a noun

#

mein/meine/mein... is used when describing a noun

#

like 'that is mine' vs 'that is my football'

sudden cloud
#

what about this last one: It says: with articel, non attributive

#

@glossy marsh

glossy marsh
#

Ich sehe meinen Fußball.
Ich sehe den Fußball meinen Vaters.

sudden cloud
#

ye, but the "meine"

glossy marsh
#

¯_(ツ)_/¯

#

Long tables like these are great if you understand them.

#

I lack the context.

sudden cloud
#

but the two other tables make sence. This one doesnt

pale moat
#

this looks like the table for something like 'der starke Hund' and 'des starken Hundes'

#

i didnt know you could use possessives like this

#

aldi how long have you been typing for lmao

glossy marsh
#

Don't rush her, her answer is much appreciated.

amber plover
#

i keep getting distracted, i only have one sentence so far

pale moat
#

lol

glossy marsh
#

I believe in you, Aldi. Keep it up.

sudden cloud
#

is "holiday" uncountable in german

long whale
#

It only exists in plural, if that's what you mean. :) (words like water/Wasser or milk/Milch are uncountables, because they don't have a plural version - well, not normally, that is) @sudden cloud

sudden cloud
#

Ye, but one holiday, two holidays

#

how isnt that countable

muted canopy
#

wasseren

#

milchen

pale moat
#

mïlche

muted canopy
#

jk

long whale
#

In German, "Ferien" is always plural.

#

If you mean public holidays, it's "der Feiertag, die Feiertage".

#

@sudden cloud

muted canopy
#

May I have help with something.

glossy marsh
amber plover
#

@muted canopy i was about to reply to your message but got distracted

muted canopy
#

ohhh

amber plover
muted canopy
#

It's okay.

#

I understand.

#

Take your time.

glossy marsh
#

No worries, Aldi. warm_embrace

#

Don't beat yourself up over it.

amber plover
#

valentine is the poor soul here

muted canopy
#

I'm not impatient, I just didn't know if someone saw my question or not. But take your time.

amber plover
#

what a nice client!

muted canopy
#

Take all the time you need, I'm sure whatever answer you give will be very helpful, and I'm willing to wait for it.

#

I have lots of German books for learning, like a reference grammer, but It's confusing sometimes.

amber plover
#

understandable

glossy marsh
#

I get confused a lot too, to be honest.

muted canopy
#

Cause I'm looking at my verb dictionary, and the passive and the future tense kidna look the same

#

And my reference grammar has an explanation on the passive voice, but again, they kidna look the same.

sudden cloud
#

The "nicht". Would it be wrong to put it after "der Politiker", and then "den Wählern" after "nicht"

#

or do you always put "nicht" at the end of the sentence before the second verb in german

muted canopy
#

Where do i put the nicht if there is only pne verb?

#

one

#

Ich laufe nicht.

#

liek that?

sudden cloud
#

no, how do you know its "Wenn die Arbeit der Politiker den Wählern nicht gefällt" and not: Wenn die Arbeit der Politiker nicht den Wählern gefällt"

muted canopy
#

🧐

#

i don't

sudden cloud
#

@glossy marsh do you

glossy marsh
#

Though it changes the meaning slightly.

#

Wenn die Arbeit der Politiker den Wählern nicht gefällt, dann ...
If the voters don't like their work, then ...

Wenn die Arbeit der Politiker nicht den Wählern gefällt, sondern den Politikern selbst, dann ...
If it's not the voters who like their work but <people>, then ...

#

So it's only wrong if you don't adapt the rest of the sentence.

sudden cloud
#

I see, in the first its like (nicht before "den Wählen"): when they dont do that, then this, and in the second: when they dont do that for them"

#

right

knotty dove
#

So if you have a sentence with a bunch of adverbs and objects you could place a nicht before any of them, potentially altering the meaning?

glossy marsh
#

Not "for them", but:

  1. If the only people discussed in this clause dislike it, then ...
  2. If one group of people discussed in this clause don't like it, then there's still a different group that we might talk about before the sentence ends.
sudden cloud
#

Oh, get it now

#

But, I think I usually see nicht placed like in the 2. generally

#

in the end of a sentence

#

Do you have to place the "es" in the end of first sentence, or could you also remove the "es" and the komma

signal perch
#

Ich hab lust Salat zu essen

#

Is the Salat in the right spot?

topaz pewter
#

hab lust, Salat zu essen

#

korrekt

signal perch
#

Okay thanks

#

And is there any real difference between that and using "ich will"?

topaz pewter
#

They have a slightly different meaning as far as i've read but they are interchangable

#

And lust haben is quite common

#

you can say both

signal perch
#

Danke

topaz pewter
#

Kein Ding

vagrant gorge
#

Is it true, that when saying "it is", and the it is a feminine noun, "sie" is to be used instead of "es"?

Example: Die Lampe ist rot. Sie ist Rot.

glossy marsh
#

That is correct.

vagrant gorge
#

Wow; I've been learning German on and off since 2016 and I just found that one out today! 😅 Vielen dank!

topaz pewter
#

@glossy marsh also die is used right?

glossy marsh
#

Yes.

topaz pewter
#

Thanks

fervent kernel
#

Ist das Folgende richtig: Und für Deutschland werden als Ressourcen dienen und als Quelle noch zur Weltmacht für Deutschland zu beeinflussen

glossy marsh
#

Nein.

fervent kernel
glossy marsh
#

Because it doesn't make sense: what resources/source? What is being influenced?

fervent kernel
#

voller Text

glossy marsh
#

Still doesn't make sense. It's fancy text without actual meaning, I'm afraid.

fervent kernel
glossy marsh
#

werden <the resources> als Ressourcen dienen ...

#

The latter half I don't get the intended meaning of.

fervent kernel
#

And will serve as resources and sources of infulnce for germany to become a world power

glossy marsh
#

Ahh.

#

Afrika wird Deutschland als Ressource dienen und sie zur Weltmacht befördern.

fervent kernel
#

occam's razor applys to speech as well

#

thanks!

sudden cloud
#

"Lebensformen im Wandel" Does that mean: Life styles in change or: Life styles in the change

#

Doesnt the "im" mean "in the", or can it also just mean "in"

dry lava
#

Ich spreche ungefähr Deutsch
Hat "ungefähr" hier den Sinn?

glossy marsh
#

No.

topaz pewter
#

But deepL thisisanneirl

long whale
# sudden cloud "Lebensformen im Wandel" Does that mean: Life styles in change or: Life styles i...

Technically/Literally "in the change". However, doesn't "in the change" sound rather weird? It's often necessary to balance literal meaning and what sounds idiomatic in the language you're translating into. Plus, if you wanted to emphasize the definite article in German, as you'd do when you'd be saying "in this change" in English, you wouldn't use the contracted form, you'd say "in dem/diesem Wandel" (not that it would make any sense with change/Wandel, just in general, I mean). :)

delicate tiger
#

@misty cradle "Der Bänkelsang ist mit den Schnitzelbänken der Basler Fasnacht erhalten." Is that easier?

misty cradle
#

what is Schnitzelbänken?

delicate tiger
#

that is explained in the next sentence

misty cradle
#

let me check, thanks ❤️

dry lava
#

Ich werde den Ort in 5 Minuten erreichen

#

Kann ich hier "erreichen" benutzen?

glossy marsh
#

Ja.

plain umbra
#

@rotund kiln

#

faq past tense

stoic mauveBOT
#
Past Tense

German has two basic past tenses: Perfekt and Präteritum.

What’s the difference? Which one should I use?

To put it simply: Perfekt is used for spoken and casual German, and Präteritum is used for formal writing such as novels. For anything in between or if you’re unsure, it’s best to simply ask a native speaker. But most of the time, you will be using Perfekt, so it’s recommended that you learn that first!

However, even when you are using the Perfekt tense, a few verbs are often still used in Präteritum. This varies by region! Some native speakers use 100% Perfekt tense when they speak, but most people use at least a few words with Präteritum in their speech.

The main verbs commonly used in Präteritum form even when using Perfekt are:
• haben (e.g. ich hatte instead of ich habe gehabt)
• sein (e.g. ich war instead of ich bin gewesen)
• modal verbs
• wissen, denken (e.g. ich wusste, ich dachte)

The following are sometimes also used in Präteritum form but not as pervasively:
• bleiben, brauchen, finden, geben, gehen, laufen, liegen, rufen, sehen, sitzen, stehen, tun

rotund kiln
#

Hallo

plain umbra
#

faq past tense

stoic mauveBOT
#
Perfekt
How to form the Perfekt tense

The Perfekt tense is formed by combining an auxiliary verb (haben or sein) with the past participle form of the main verb.

For example, if I want to write the past tense of “essen”/“to eat”, such as in the English sentence “I ate”, I first need to know the auxiliary verb that goes with essen (which happens to be haben), and the past participle form of essen (which is gegessen).

I can then combine them with the usual verb conjugation and word order rules, as such:
Ich habe gegessen. -> I ate. / I have eaten.
Ich habe das Brot gegessen. -> I ate the bread. / I have eaten the bread.

How to determine the past participle?

Just look it up in the dictionary! There are a few general patterns you can also learn about, but a dictionary will pretty much always list the past participle somewhere near the verb itself.

When to use haben and when to use sein as the auxiliary verb?

The basic rules are:
• Transitive verbs (verbs which take an accusative object) use haben
• Intransitive verbs which describe a change of location or change of state use sein
• Other intransitive verbs use haben

This may not be a 100% reliable set of rules, so if in doubt, you can always use a dictionary to verify the correct auxiliary. Also note that there are a few regional variations.

rotund kiln
#

Oh I didn’t know this

plain umbra
#

Read these first and then tell me if you don't understand something.

rotund kiln
#

Okie

#

Could I maybe try to put together some sentences

#

And you tell me if it’s correct

plain umbra
#

I'll probably be busy in a moment, so it might not be me, but if you post them, someone will correct them, yeah.

rotund kiln
#

Ok thanks again

#

How on earth do I know what the auxiliary thing is

#

Can I just choose between one of the two? Or is it designated to certain words

#

O nvm

fallow ledge
#

Hi ich bin eben auf einen komischen Satz gestoßen, nämlich „ach, meine esoterisch angehauchte Freundin Marga!“
Bedeutet „esoterisch angehaucht“ sowas wie „ein wenig esoterisch?“

glossy marsh
#

Jep!

fallow ledge
#

Cool und ahh eine folgende Frage, was bedeutet esoterisch....

#

Ich weiß schon dass es genauso im Englischen lautet aber hmmm die Bedeutung kenne ich allerdings nicht ignoriert das, alles klar ich hab endlich mal eine Definition gelesen XD

#

Oh und dazu, wenn angehaucht ein wenig bedeutet, dann kann ich es auch so gebrauchen um andere Adjektiven zu beeinflussen(?)

glossy marsh
#

Ja, kannst du. ^^

fallow ledge
#

Ich bin noch einem seltsamen Satz begegnet, und zwar „gehst du immer noch mit der scharfen Französin“. Bedeutet dieser ungefähr sowas in der Richtung von „bist du noch mit der gut-aussehenden Französin zusammen?“

glossy marsh
#

Genau. ^^

#

Nicht nur hübsch, sondern sexy.

fallow ledge
#

Achso

#

Also Wie „hot“ denn

glossy marsh
#

Oder wie Bluhu. 😌

#

*dann.

glossy marsh
#

@fallow ledge I tried to incorporate the word "cute" into a type of pasta in response, but I found none that worked. :(
You're cute, though. ily

sand vine
#

is "laufen" a normal word to put into präteritum in spoken? Someone asked me "wie liefs?" and i got caught pretty off guard

glossy marsh
#

Yes, that's natural.

sand vine
#

I see, first time hearing it. I was always used to hearing wie ist es gelaufen or wie läufts

delicate tiger
#

I would use "Wie ist es gelaufen" most of the time

sand vine
#

I mean in formal lessons we are taught to avoid präteritum in spoken speech except for sein, haben, werden, modal verbs. But Im starting to see more and more exceptions so I would lke to get a feeling of what is ;natural; and what isn't

delicate tiger
sudden cloud
#

Beschreibt, was ihr seht. Benutzt dabei folgende Vokabeln und die Redemittel.
Is dabei like "Moreover".

long whale
#

No, here, it's more like "with this" or "while doing that", i.e. when you're describing things. @sudden cloud

balmy pebble
#

How would you say ,,I put in my lenses?

#

Specifically put in

wintry geode
balmy pebble
#

Yeah

#

Because i got a lot of different translated suggestions (eingeben, einsetzen..)

wintry geode
#

"Ich setze mir meine Linsen ein"

sudden cloud
#

why mir

balmy pebble
#

Dankeschön!

glossy marsh
sudden cloud
#

dont know what reflexive is, but doesnt the "ich" show that ur doing it to urself

glossy marsh
#

No.

#

Ich
This shows you're doing it, it doesn't show to whom you're doing it.

sudden cloud
#

oh

#

I see

#

and why does "in" become "ein" which is "one"

wintry geode
#

"ein" can also be a verb

#

it is splitted from "ein(setzen)"

sudden cloud
#

but it can only be a verb, if its sat together with another one

#

right

wintry geode
#

in this case it is splitted up and belongs to a verb

sudden cloud
wintry geode
#

"ein" can be a number : "Ich habe nur ein Auto".
"ein" can belong to a verb: "einsetzen" => "Ich setze ein"
"ein" can also be a article: "ein Hund"

sudden cloud
#

"ein" can also be a substantive: Ein Einer

#
  1. Welche Familienform ist im Cartoon abgebildet? Warum hat Thomas Plaßmann gerade diese Familienform für seinen Cartoon gewählt?
    Auf dem Bild ist die Kernfamilie abgebildet. Thomas Plaßmann hat diese Familienform gewählt, weil die Kernfamilie am Anfang der einzigen Familienform war. Jetzt gibt es viele verschiedene Familienformen, so die Kernfamilie ist heutzutage mehr selten.
#

Kan man das sagen

long whale
#

*... am Anfang die einzige Familienform war

#

so daher/deshalb/deswegen + verb

#

mehr + Adjektiv/Adverb Adjektiv/Adverb+er

#

@sudden cloud

sudden cloud
#

like this

#

heutzutage between Kernefamilie und seltener in last tencete

#

sentence*

#

@long whale

#

I just thought that the an from "am Anfang" with effect the words afterwards

proven sphinx
#

I'd say "weswegen" in the last part, rather than "deswegen".

#

That would also mean that the verb is at the end.

sudden cloud
#

what bout the "an"

proven sphinx
#

You mean "am Anfang"?

sudden cloud
#

yes

#

the an in "an dem"

proven sphinx
#

Well, I'd prefer "früher" in this context.

#

"am Anfang" would like at the beginning of what?

sudden cloud
#

but if u used it, wouldnt it effect the following worsd

#

words

proven sphinx
#

No, it's an adverb.

#

It wouldn't change anything.

sudden cloud
#

ok but it doesnt make sence, because in the beginning of what? When we were apes?

proven sphinx
#

For the last part, I'd say "(...), weswegen die Kernfamilie seltener geworden ist."

#

I think that's how it sounds the best.

#

@sudden cloud That's literally what I'm saying...

#

It doesn't make sense, so rather use "früher" instead.

sudden cloud
#

ye, i know it was what u said. Just to say that I understand it

proven sphinx
#

Yeah, it just sounds too vague. "am Anfang" implies that there is a beginning, but here there is no clear beginning.

sudden cloud
#

but früher doesnt say if it was 1000 years ago or 100 years

#

but even tho it doesnt, its still better

#

?

proven sphinx
#

Yeah, because I think it doesn't really matter in this case anyway.

winter hamlet
#

are we in the metaphysical today?

#

..the big bang didn't exist?

#

things didn't start?

#

or can one even say the big bang had a starting point when time started itself?

#

the big bang couldnt have started when there was no time passing to start from

#

it was always just there

plain umbra
pseudo lynx
#

Weiß ned, ob dieser Ausdruck vorliegt, aber hab oftermals " sei es dumm" von meiner Professorin gehört. Könnte durchaus möglich sein, dass ich nicht verhört habe. Stimmt des?

delicate tiger
#

dumm-> drum; sei's drum

pseudo lynx
#

besten Dank

fervent kernel
#

How would you translate "I was not accepted by the community?"

#

My ideas Ich werde auf der Community nicht akzeptiert - whats wrong?

delicate tiger
#

*von der; "community" translation depends on what kind of community

fervent kernel
#

It sound more clear

pale moat
#

yeah i think wurde is right because werde would be present tense

#

'i am not accepted by the community'

fervent kernel
pseudo lynx
#

Wurde would mean " I was not accepted"

fervent kernel
#

yes @pseudo lynx

pseudo lynx
#

I think " Ich bin nicht...akzeptiert"

fervent kernel
#

wait

pseudo lynx
#

I could be wrong

fervent kernel
#

what about "We were not accepted"?

#

Wir werden?

pale moat
#

'wir wurden'

pseudo lynx
#

Sind

fervent kernel
#

why?

#

sorry i just want an explanation

pale moat
#

because its the same as ich wurde

#

werden + partizip = passive

#

afaik

#

there may be a place for using sein there but im pretty sure werden is used more

pseudo lynx
#

Idk

pale moat
#

also directing didn't correct your verb choice before

pseudo lynx
#

Sein is used to describe a zustand

fervent kernel
pale moat
fervent kernel
#

genau.

pale moat
#

well for that tense maybe not but for the meaning yes

pseudo lynx
#

Idk, my english is shit, so I can't differentiate between a zustand and Vorgang in english

fervent kernel
#

We are having a test about "Sein, haben, werden" next week.. any tips?

#

Like in general?

#

for me to remember

pale moat
#

the examples here make me think definitively that werden is correct

#

because its like 'the door is being closed' vs 'the door is closed'

#

the action of not accepting was happening to you

#

so you use vorgangs

fervent kernel
#

Thank you a lot!

pseudo lynx
#

I mean, I was not accepted sounds like a Zustand for me

pale moat
#

it feels like a consequence of an action

#

and therefore vorgangs

pseudo lynx
#

I mean consequence of an action is something that is abgeschlossen

#

Wouldn't it make more sense for it to be a zustand?

pale moat
#

yes but you can describe a door as a 'closed door'

#

it depends on if you want to put the emphaisis on the action or on the state of being

#

in the case of being accepted i would argue that the emphasis should go more on the action of not being accepted rather than the outcome

pseudo lynx
#

Well, yes. I wasn't taught on English so I can't really tell

#

I mean you could also take as "I" was the one accepted

#

Which would mean a Zustand, right?

#

I feel like I am over complicating things lol

pale moat
#

i dont know honestly

pure compass
#

ex Stative Passive

stoic mauveBOT
#
Stative Passive

Stative Passive (Zustandspassiv)
The passive voice with werden (Vorgangspassiv) refers to the process of an action; it indicates that an action is taking place. The resulting state of this action can be indicated with a different version of the passive voice called the Stative Passive (Zustandspassiv). This form uses sein instead of werden as its auxiliary verb. For example:

Das Fenster ist zerbrochen. (The window is broken)

Transitive verbs that are valid in the Vorgangspassiv can typically be used in the Zustandspassiv and vice versa. The Zustandspassiv, however, tends to prefer verbs that have a clear end state, such as: zerstören, öffnen, schließen.

Vorgangspassiv vs Zustandspassiv
The difference between the two passive voice forms is best illustrated with an example:

Der Tresor war verschlossen, aber wir haben nicht gesehen, wie er verschlossen wurde.
The safe was locked but we did not see how it was locked.

In the first clause, the state of the safe is being discussed. The process of locking the safe was completed and the safe reached a condition of being locked. The last clause concentrates on the process of locking the safe, namely how it was done. The safe has somehow reached a state of being locked, but this process was not observed.

As the Vorgangspassiv discusses a process, it often relates to the English progressive aspect, but this is never true for the Zustandspassiv. For example, the English sentence:

The product is being packed.

Can be translated as:

Die Ware wird verpackt.

But cannot be translated as:

Die Ware ist verpackt.

This loses the implication of a process, which the English progressive aspect and Vorgangspassiv possess. Instead, this sentence indicates that this process is complete and the product is now packed. Thus, it would be an acceptable translation for:

The product has been packed.

pseudo lynx
#

I mean, all in all, it depends on what you want to highlight, right?

#

The action or the consequence

pale moat
#

i guess so

#

in the faq here it shows some examples that could not be translated as the other tho

pure compass
#

ex Vorgangspassiv

stoic mauveBOT
#
Vorgangspassiv

Vorgangspassiv
The Vorgangspassiv is formed with werden as the finite/conjugated verb and the past participle of the main verb (or action verb) in the active voice sentence.

For example, when we translate The man eats the apple., we get:

Der Mann isst den Apfel.

When this sentence is converted into its passive voice equivalent, several things happen:

  • The finite verb becomes the equivalent conjugation for werden. isst --> wird
  • The main verb is then converted into its past participle and placed at the end of the clause, when possible. isst --> gegessen
  • The accusative object becomes the (nominative) subject. den Apfel --> Der Apfel
  • The subject is indicated with the preposition von or simply left out altogether. Der Mann --> (vom Mann)

Putting this together, we create the passive voice sentence:

Der Apfel wird (vom Mann) gegessen.

Only the accusative object of a verb can become the subject in a passive sentence. This means verbs that govern a dative, genitive, or prepositional object can never become the subject. Instead, the object remains as it was.

For example, the verb helfen governs a dative object. An example with it in an active sentence would be:

Der Mann hat dem Kollegen geholfen.

When converted to the passive voice, dem Kollegen does not change case:

Dem Kollegen wurde (vom Mann) geholfen.

This applies equally to verbs that govern genitive and prepositonal objects:

Der Toten wurde gedacht.
Über das Thema wird kaum gesprochen.

Tenses & Moods

Present: Der Apfel wird gegessen.
Simple Past: Der Apfel wurde gegessen.
Future: Der Apfel wird gegessen werden.
Present Perfect: Der Apfel ist gegessen worden.
Past Perfect: Der Apfel war gegessen worden.
Future Perfect: Der Apfel wird gegessen worden sein.

See Also:

https://bit.ly/2Quvo8q (Pferd's blog)

pale moat
#

so in that case it's not based on emphasis; rather meaning

pseudo lynx
#

Damn... should have paid more attention in English lol

pale moat
#

@pure compass which one would you say fits our example the best?

pseudo lynx
#

Oh, yup. You were right

#

It makes sense

pure compass
#

Ich bin von der Gemeinschaft nicht akzeptiert worden. (es war mir nicht ganz klar, was genau mulberry mit Community gemeint hat)

pale moat
#

alright cool

#

vorgangs

#

also is there any reason why u would say bin worden instead of wurde?

pure compass
#

sounds more natural

#

it's used more in speaking

#

Präteritum is used more in written language

pale moat
#

ah i see

#

right, i thought that wurden was kinda an exception from that but i guess not

pure compass
#

you should be able to do both though

pale moat
#

alright

#

thanks btw

fervent kernel
#

( Nom noms nommy noms )

#

@pale moat NOM

pale moat
young rapids
#

Ex passiv perfekt

broken coral
#

Hallo! Ich habe eine Frage.

Warum wird die Verb-Letzt-Stellung im Deutschen bei Nebensätzen so oft in der gesprochenen Sprache verachtet? Zum Beispiel habe ich einem Muttersprachler gehört, der gesagt hat, „Es gibt Menschen, die sind extrem sparsam.“

undone sparrow
#

Manchmal Faulheit, manchmal zur Betonung

celest frost
#

das liegt daran, dass die meisten Menschen die Sätze während des Sprechens bilden

#

die Gedanken sind also noch nicht fertig, wenn sie anfangen mit reden

winter hamlet
#

...Es könnte auch eine Aufzählung sein.

winter hamlet
mental sparrow
fervent kernel
#

1.: Ich bin in Amerika gewesen (correct sentence or not?)
**2. **Ich hatte das Auto gehabt (correct sentence or not?)
**3. **Er wird Spaß geworden (correct sentence or not?)

What's wrong with my sentences? I need to understand every single part so please tell me completely about this. I need for my school test soon in Forms.

long whale
glossy marsh
#

Zuhören is more "pay attention to", while "anhören" is "to listen to".

#

You can also use "anhören" with audiobooks, etc.

mental sparrow
#

meint das das ich ausserhalb dieser Kontext es verwenden kann

wise pendant
#

Important side note: In contexts outside of the court room (when talking about things not people), the word is reflexive, meaning it requires sich, mir, dir, uns etc for example: "Ich höre mir Musik an"

mental sparrow
#

Danke euch allen!

glacial cairn
#

is there a general name for adjectives like "splitterfasernackt" oder "mutterseelenalleine"?

topaz pewter
glossy marsh
#

Yes.

topaz pewter
#

Vielen dank

hot crow
#

Is Es tut mir lead sorry

#

Or I am sorry

pale moat
#

what's the difference between those

hot crow
#

Sorry kinda more generic I guess

#

I suppose no difference

long whale
#

You usually say "Entschuldigung" when asking someone to move out of your way, when approaching a stranger to ask them something, when you've accidentally knocked against them a little, that kind of thing. When you really want to apologize, or when you want to tell people you feel for them, you say "Es tut mir leid". :) @hot crow

hot crow
#

Thank you so much

pallid ravine
#

Hello ! I wanted to translate "My eyes sting" in German and I got away with "Meine Augen brennen". Isn't it a bit excessive to use the verb "brennen" in that case ?

swift bough
#

I don’t think so, it would only be excessive if you said „verbrennen“, in which case you would be blind because your eyes literally burned to a crisp. @pallid ravine

#

Or you could still say it as an exaggeration too I’m pretty sure like as a joke

pallid ravine
#

Thank you ;)

swift bough
#

Btw we are both Nate mmlol

pale moat
#

hello nates

ivory kestrel
pale moat
#

hello nates?

swift bough
broken coral
broken coral
broken coral
broken coral
winter hamlet
#

That works perfectly

#

The longer the sentence gets, the more confusing it gets with the verb

broken coral
#

Und um das zu mildern, wird V2-Stellung benutzt?

winter hamlet
#

you'll just wonder: what is with all this stuff?

#

..Imagine a sentence going over three pages
and concluding with 'sein'

#

yes pretty much...

#

you'll forget yourself how you started the sentence

#

at some point

#

and nobody will understand you anymore

#

but you're still grammatically correct

#

some people do write like that

#

Cuz in Germany you're considered smart when you can write in a way that nobody understands you.

#

Best example of that is Kant ^^

broken coral
#

Ja. Das ist doch schwierig für mich zu wissen denn, was ich tun sollte und nicht. Weil manchmal mache ich Fehler, indem ich V2- stattdessen V-Letzt-Stellung nutze. Ich will das nicht machen, wenn es ein Fehler ist, aber dann höre ich Muttersprachlern sprechend, die das such machen. Dann zweifle ich, ob das überhaupt wichtig ist, dass ich das nicht mache.

Und noch etwas. Manchmal wird von Muttersprachlern gesagt, dass V2-, zu benutzen, wo eigentlich V-Letzt-Stellung passt, furchtbar klingt, aber dann machen sie dasselbe. 😕

#

Ganz ironisch „Weil manchmal mache ich Fehler, indem ich V2- stattdessen V-Letzt-Stellung nutze.“ 😆

winter hamlet
#

@broken coral die Letztstellung deutet auf einen Nebensatz hin. Die V2 Stellung auf den Beginn eines neuen Hauptsatzes. Generell benutze lieber die Letzt-Stellung aber wenn du keinen Hauptsatz bilden kannst, kommt auch keine andere Variante in Frage.

supple gulch
#

How does one become able to instantly change articles for different cases when speaking without thinking about it?

fervent kernel
#

Practice?

tender panther
#

Considering the role the noun plays in the sentence you're building

winter hamlet
#

@tender panther you get constantly reminded of the article when you speak or read German because it is always present in all conjugations... learners sometimes like to not pay such close attention which ultimately hurts them not just in active communication but also in passive communication

tall arrow
#

hallo

ocean canopy
#

In what cases can you use "heißen" and "bedeuten" interchangeably? I have a German friend and I asked her "Hast du Online Unterricht wegen des Lockdowns?" and she replied "Ja. Das heißt dass ich die gesamte Woche ausschlafen kann". Would it have also made sense if she used bedeuten?

wintry geode
ocean canopy
#

Yeah I knew that was the translation, just wanted to know if this was a case where they would be interchangeable.

wintry geode
ocean canopy
#

Thank you

dry lava
#

"Ich hatte genug von dir! Ich gehe weg!"
"Pff, nichts hält dich hier auf. Geh. "
"Pff, nichts hält dich hier an"
"Pff, nichts hält dich hier fest"
"Pff, nichts hält dich hier"
"Pff, nichts behält dich hier"

Welche Varianten passen?

dry lava
#

Bin dankbar dir dafür

fallow ledge
#

*Ich danke dir dafür oder ich bin dankbar dafür

dry lava
#

Ich bin dir dankbar dafür - dies funktioniert auch nicht?

fallow ledge
#

Mir kommt es merkwürdig vor, da es die beiden weisen vermischt. Also, ich kann es nicht 100% als falsch oder richtig beurteilen, dennoch kann ich es dir versichern, dass die zwei, die ich erwähnt habe, auf jeden Fall richtig liegen.

#

Hmm vielleicht liegt es schon richtig... sorry falls ich dich verwirrt habe

west current
#

klingt sogar viel schöner als ,,ich bin dankbar dafür"

dry lava
#

danke!

dry lava
#

das Leben nimmt seinen Lauf

#

kann ich so sagen/

west current
#

Ja.

fervent kernel
fervent kernel
#

Wir waren im letzen Jahr schon mal hier

#

could someone explain the usage behind im in this situation?

#

like, what rule is being used

keen compass
#

It is the combination of in dem

#

You could also say wir waren in dem letzten Jahr schon mal hier

#

But you would not use that. Every native speaker would shorten it to „im“ instead of „in dem“

fervent kernel
#

I understand the contraction. I don't understand why it's used in this scenario and what is the rule

swift bough
#

in this Situation „in“ is taking dative, so it changes „das“ into „dem“

fervent kernel
#

why dative?

swift bough
#

Well why would it be accusative?

#

That wouldn’t make sense

fervent kernel
#

I don't know 😄

#

why does dativ make sense?

swift bough
#

Well dative is like referring to a location (here it is definitely more metaphorical)

fervent kernel
#

that seems fair

swift bough
#

Whereas accusative is referring to a destination

fervent kernel
#

so there's no written rule?

#

aside from this?

swift bough
#

I mean those are the written rules

fervent kernel
#

like, when referring to time

swift bough
#

Yes I know German grammar very well @keen compass

keen compass
#

Hm ok

swift bough
#

It is „das Jahr“

keen compass
#

Because me as a native I would say that not the preposition is dative

#

The article turns into dative

swift bough
#

in changes das/der into dem in the dative

keen compass
#

Yes

swift bough
#

The article uses dative

#

Whatever xD

keen compass
#

So not the preposition is turning into dative

swift bough
#

I mean not article

#

Preposition

keen compass
#

The preposition is „in“ but only „das“ is dative

#

In is staying the same as before

swift bough
#

The preposition in can use both dative and accusative, it’s literally called a Wechselpräposition @keen compass

willow socket
#

he said the preposition is changing the article to dative. 'taking dative'

swift bough
#

^

keen compass
swift bough
#

The article „das“ wouldn’t have changed into „dem“, had the „in“ not been there.

keen compass
#

Yes

sly ferry
#

He never said the preposition changes it's case eyyes

fervent kernel
#

but I don't see im (in+dem)

#

I see in

keen compass
#

I thought you wanted to say that the preposition „in“ is changed

fervent kernel
#

but not the use that I need in that sentence

swift bough
keen compass
#

Ok

#

Then it was a misunderstanding 😅

#

Im sorry

swift bough
#

I don’t really know how to explain it other than how I already did @fervent kernel

#

It’s kind of one of those things that’s just the way it is because it is

keen compass
#

That’s German.

swift bough
#

I guess you could word it like this

fervent kernel
#

ok, I guess it's one of those things

keen compass
#

Irregularity everywhere

swift bough
#

It is „located“ (or takes place) within a certain time period, if that helps @fervent kernel

sly ferry
#

well im letzten Jahr is a point in time.. so somewhat a location if that makes sense ? eyyes

#

Wow nate

willow socket
#

in this case, 'in' is referring to something happening 'in the past year.' I think it would also work without the in...'Wir waren letzen(letztes!) Jahr schon mal hier' but I could be wrong.

swift bough
fervent kernel
#

could it be related to using um, am and im for hour, weekday and season(?)?

#

but you also use im for year?

swift bough
#

well first of all „um“ isn’t a contraction

fervent kernel
#

right

swift bough
#

When you say the time you’re just using a preposition, um

#

It’s only related in that they all required a preposition to start with but the three prepositions aren’t necessarily related

fervent kernel
#

yes, I meant in that way

#

whatever, I'll just print it in my mind

#

thanks everyone

swift bough
willow socket
#

oh jeez yes, that's what I meant to write in the first place 😅

swift bough
#

Haha

#

Well I know there’s some situations where you can just have the adjective there like that but I can’t remember a specific example rn

keen compass
#

Oh my god. German Grammar is so confusing 😂 Even I have my problems with that topic

swift bough
#

I‘m going to school to be a German teacher so yeah lmao

keen compass
#

Oh, so you’re studying German?

#

Or you are going to study German?

swift bough
#

I passively learn new vocabulary and nuances and stuff, but I can already hold a conversation in German for hours long

keen compass
#

Ok cool

swift bough
#

But I love helping people with it so I thought, maybe it would be fun to be a teacher

keen compass
#

Your sense of grammar is probably better than mine

#

Yeah your explanations were fantastic

swift bough
#

Yeah well your vocabulary is probably bigger than mine xD

keen compass
#

Probably 😂

swift bough
#

I tend to be sort of an introvert until someone mentions German or Germany, because then I am talking so much that I have to force myself to stop talking if I ever want to stop. Or at least that’s what it feels like mmlol

keen compass
#

😅

#

Cool. You don’t find people That learn German voluntarily that often

#

German is said to be a hard language

#

Even in Germany we say „Deutsche Sprache schwere Sprache“ 😅

swift bough
#

Yeah that’s true for the majority of people for sure

#

For me it’s the opposite

#

I think it’s fascinating and fun

keen compass
#

Nice 🙃 Good opinion

#

I also think German is some what fascinating

swift bough
#

Well it’s also hard, I didn’t disagree with that xD

keen compass
#

Sure

swift bough
#

Especially the nuances

keen compass
#

Ähm

#

Im sorry

#

I sonst know tja wird

swift bough
#

Feinheiten

keen compass
#

Ah

#

Ok

#

Makes sense

swift bough
#

In German there is also Nuancen

keen compass
#

Yeah but I don’t know the meaning of the word in German either 😂

swift bough
#

So it’s things like what’s the difference between merken/bemerken

keen compass
#

Oh yes 😂

#

Difficult

swift bough
#

Yeah

#

And sometimes

#

You can use both for the same situation

#

Sometimes not

keen compass
#

Yes

#

And there are more words like these

#

Im sorry. My German autocorrect is annoying me 😅

swift bough
#

When people who are new are complaining about die/der/das I am just smiling to myself like, wait till you get to the same level as me and see that there’s not just three nuances (as there’s 3 articles) but there’s thousands of them 😂

keen compass
#

Oh yes 😂

#

So funny

#

That’s why people often don’t want to learn German

#

The articles

#

But anyway, I would go to bed now 🙃 But it’s been a nice conversation 😅 Bye

swift bough
#

Yeah nice to meet you man, cya

heavy stratus
#

I just realised I don't have any stock responses like 'aw that's a shame isn't it?', 'that's too bad' etc.

Könnt jemand gibt mir bitte Beispiele?

floral wind
#

Hey would anyone here be ok with translating a scene from schindlers list?

near folio
#

@heavy stratus es kommt wirklich darauf an, wie (z.B. ironisch oder ernsthaft) du das ausdrücken willst. Ich glaube, man würde deine Beispiele mit oh, wie schade ausdrücken, aber es gibt bestimmt mehrere Möglichkeit.

Such mal in linguee, da findet man immer viele Beispiele: https://www.linguee.de/

heavy stratus
#

@near folio Dankeschön für deine Hilfe, horse. Ich werde das Wörterbuch sehen

dry lava
#

"Nennen Sie den Unterschied zwischen..."
Passt "nennen" hier?

glossy marsh
#

Ja.

dry lava
#

"2+2=5"
"Ja, genau so" oder "Ja, genauso"?

fallow ledge
#

Du kannst Mathe genauso gut wie ich! (You can do maths as good as me)
Ja, das macht man genau so. (Yup, you do it just like that)

2 + 2 = 4
Zwei plus zwei ist gleich vier. I believe is a way of saying it

glossy marsh
#

So exactly like this vs likewise, basically.

dry lava
#

Hm, thanks a lot! I guess "genau so" is more appropriate there since I want to say "Yeah exactly"

kindred basin
#

Hi so I am so behind on german does anyone have any resources that can help me on conjugation, past tense =, reflexive etc?? Im in german 2 in 10th grade

violet canopy
#

die best Ressource ist das Buch : Grammatik Aktiv

heavy stratus
#

Warum heißt Cinderella "Aschenputtel" auf Deutsch? Ich habe gedacht, dass Namen übersetzten nicht?

pure compass
#

cinder - ella

#

Hast du das Märchen nie vollständig gelesen?

glossy marsh
#

^

pure compass
#

Keine Ahnung, was Puttel ist, aber Aschen ist fast selbstverständlich, wenn man Englisch kann

glossy marsh
#

Sie buddelt Erbsen aus Asche.

#

In Aschen buddeln -> Aschen puddel -> Aschenputtel.

#

Das ist die Herkunft des Namens.

pure compass
#

ah danke

heavy stratus
#

I thought Cinderella was just a name without some deep meaning 😄

pure compass
#

man vergisst, dass Cinderella kein richtiger Name ist, sondern eine Erfindung

#

yeah

heavy stratus
swift bough
pure compass
#

Erfindung ist nicht das richtige Wort dafür aber ich konnte nicht denken, was am besten passen würde

#

es ist kein konventioneller Name

#

ich frage mich gerade, wie viele Menschen Cinderella benannt sind

swift bough
#

Doch

#

Einen Namen kann man doch erfinden

glossy marsh
#

^

fervent kernel
#

could someone explain why akkusativ and dativ are respectively used here: ...über den Unterschied zwischen den Verben

fierce idol
#

The prepositions über and zwischen. Prepositions require certain cases.

fervent kernel
#

right, but these are amongst the "ambiguous" prepositions

#

@fierce idol

fierce idol
#

Then it's about movement to that place or whether it happens there. Can you provide the whole sentence?

fervent kernel
#

it's about making a video about the difference between stellen and legen

#

Ich habe damals angekündigt, dass wir auch noch ein Video über den Unterschied zwischen den Verben

#

sorry, not the whole sentence

#

go at the 10 second mark

plain umbra
#

Über goes with accusative if it means "about", as in, "this video is about X" or anything like that. When you talk about a difference between two things, with zwischen, it's dative.

#

The latter one you can think of fairly intuitively (if you already know about two way prepositions) as being because the difference is "located" between X and Y, it doesn't "move" between them.

#

If you get what I mean.

#

The one with über is harder to think of intuitively, but usually the way I remember more abstract usages of two-way prepositions is that they're almost always accusative (at least, in my experience), so I can just memorize any exceptions.

fervent kernel
#

ok, thanks alot! That cleared it up for me

normal kindle
#

Was ist der Unterschied

celest frost
#

letzteres klingt sehr komisch

#

Nimm Option 1

long whale
#

Weird. The same question by different users in different channels?

quasi wadi
#

hhahah i am wondering about the same thing too😂

celest frost
#

maybe it was meant as a follow-up question

quasi flare
#

Hallo

fervent kernel
#

Um, in today's German lesson, I learned a lot of confusing financial terms; can anyone help with that?🥺 Words/concepts that were very confusing to me are: überweisen, abbuchen, Vorkasse, Lastschrift, Dauerauftrag, Girokonto, and Anfahrtskosten

#

Also, I did not understand this whole paragraph😭 : Yara ist mit ihrem Girokonto im Haben, also im Plus. Es ist genug Geld auf ihrem Konto. Manchmal ist ein Konto im Soll, also im Minus. Dann schuldet man der Bank Geld.
Yara hat schulden bei der Bank. Sie hat für den Fahrradladen einen Kredit aufgenommen. Das bedeutet, dass sie sich das Geld für den Laden von der Bank geliehen hat. Jetzt zahlt sie den Kredit in Raten zurück.
Max und Tarek haben auch einen Kredit für „Das Marek“ aufgenommen.

regal finch
#

Hallo kann mir jemand beim deutschen urlaubsdialog helfen?

fervent kernel
#

Don’t spam, dude.

regal finch
#

i didn't spam?

keen compass
#

Uber or über?

#

Über is a preposition

long whale
#

@fervent kernel What is it you don't understand? Why don't you try to translate as best you can, and then we can go through it and clear things up?

fervent kernel
#

What exactly do U need help with?

fervent kernel
keen compass
#

With what?

fervent kernel
#

Wie korrigiert man sich richtig und muttersprachlich? Im Englischen sagen wir am häufigsten "I mean ...", gibt es was im Deutschen beziehungsweise?

#

Ich bemerke "ich mein'/meine" relativ kaum beim Reden

latent wadi
#

ich mein'/meine

fervent kernel
#

ja genau, sonst gibt es aber andere ähnliche Ausdrücke? Oder Wege wie man sich graziös korrigieren kann, besonders in schnellen Gesprächen?

swift bough
#

Naja / naja also @fervent kernel

#

Kann man auch sagen

#

Oder „jaja“ aber das wird etwas anders verwendet

#

dict.cc hat eine gute Erklärung dafür: Antwort auf eine als lästig empfundene Frage, Aufforderung, usw

#

Wusste nicht wie ich das in Worte fassen sollte aber die Erklärung ergibt schon Sinn

fallow ledge
#

Bedeutet „haben zu“ in diesen Sätzen sowas im Sinne von „sollen?“

  • wir konnten nicht anziehen, was wir wollten. Uns wurde vorgeschrieben, wie wir uns zu kleiden hatten.
  • ich weiß nicht, wie ich den Namen auszusprechen habe.
#

Oder meint es eher „Müssen?“

long whale
#

@fallow ledge It's definitely an obligation. :)

fallow ledge
#

Okay :D. Wie hört sich denn dieser Satz an und wie könnte man ihn umformulieren: ich weiß nicht, wie ich das auszulegen habe?

long whale
#

"ich weiß nicht, wie ich das verstehen/interpretieren soll", I'd say. @fallow ledge Depends entirely on context whether "sollen" or "müssen" would be more appropriate. In your example with having to dress a certain way, I'd use "müssen".

fallow ledge
#

Danke sehr susana! Deine Erklärungen sind immer wirklich hilfreich

modest oyster
#

Ich würde mich freuen, wenn jemand von Muttersprachler mir mit paar Redensarten helfe.

  1. in plain view
    Die Tasche ist in plain view gestohlen.
  2. as hell
    It's boring / annoying etc as hell

Gibt es bessere Ausdruck?
3) Das Kind hat ein Bild gemalt nur um Mutters **Lob zu bekommen. **
4) Ich habe viel bedenkt deswegen konnte ich nicht einschlafen.
5) Sie könnte nicht die Realität akzeptieren und mit Pandemie klar kommen.

keen compass
modest oyster
#

Danke

keen compass
#

Gerne

#

😉

long whale
#
  1. "vor aller Augen" = in plain view
#

This is a fixed expression, just like in English. :)

#

@modest oyster

#

(literally: in front of everybody's eyes - "aller" is in Genitiv here)

modest oyster
#

That comment about Gen is really helpful! googleheart I would be confused otherwise

zenith wadi
#

What does it mean:
Ich kann wohl Rat schaffen
and also how do I translate Wasserpatscher

long whale
#

I'm well able to help you

#

for "patschen" imagine slapping a surface with your flat hand. If you habitually do that on the surface of a pond/lake/tub, you might be called "Wasserpatscher". If you can come up with a good verb in English, do let me know. ;)

#

@zenith wadi

#

"waterslapper" doesn't have quite the right connotations, does it? ;)

zenith wadi
#

@long whale given the context the meaning of that phrase could not be different, I tried to translate through dictionary but it gives me Rat as council

long whale
#

der Rat = also advice

#

But I'd translate "Rat schaffen" as "to help somebody", not just as "to give advice".

zenith wadi
#

becouse you decide to do so, but nowhere it recalls to help

fervent kernel
#

?

long whale
#

As far as I know, it's what it means. "to advise", "to give advice" would be "jemandem einen Rat geben".

zenith wadi
#

also why is it written bists instead of bist

#

du bists

long whale
#

"du bists" = du bist es = it's you

#

@zenith wadi

zenith wadi
#

I dot use Duden, still not ready for in german explanations/definitions

fervent kernel
#

You can translate the explanation.

#

With deepl or google translate.

long whale
muted canopy
#

Hello

granite spade
#

can someone give me an example of a separable verb that requires you to use the same preposition as the verbs prefix, if that makes sense?

#

so like the sentence has two identical prepositions, one belonging to the separable verb and the other just in a prepositional phrase

#

i think this is a feature of German?

fallow ledge
#

I think i get what you mean, aufpassen auf comes to mind

Pass auf dich auf (take care)

pure compass
#

mitkommen mit

glossy marsh
#

Nebenlegen neben.
Unterstellen unter.

fervent kernel
#

durchfließen durch: Blut fließt durch das gefäß hindurch

granite spade
#

Danke!!

winter hamlet
#

Welches Gefäß?

#

...what do you do if you have an English keyboard and need to write ß ?

fervent kernel
winter hamlet
#

well, you said blood was going through it... and i was wondering what it was... i was picturing something like a vase and was thinking.... how does it flow through that?

fervent kernel
#

ha? vase?

winter hamlet
#

...yeah i mean 'Gefaß' could be anything, right?

fervent kernel
#

where did vase come from?

#

no

#

depends on context

#

naturally

winter hamlet
#

but in any case its usually a container of sorts

fervent kernel
#

gefäß kann, naja Vene, Arterie, oder was auch immer sein

winter hamlet
#

I see

#

lets call it Blutgefäß then

fervent kernel
#

sure

winter hamlet
#

oh ok

plain umbra
#

faq keyboard

stoic mauveBOT
#
German letters

Being able to type German letters is quite important!

  • Schon = already. Schön = beautiful.
  • Mutter = mother. Mütter = mothers.

How to? There are several options.
🔸 US International layout: if you're using a US keyboard or a keyboard based on it, the transition is very easy! Everything stays as you know it, except for some symbol keys like ~, ` or , which can be pressed to add accents. For example `` + a = ä. You can also do RightAlt + s = ß.
To use US International on Windows, look for the Region & Language options and switch your selected keyboard layout to US International.
🔸 If you're on Mac, on most systems you can press and hold a letter to show several variants including umlauts. You can type ß by pressing Option + B.
🔸 Use a program like AutoHotkey to automatically type the symbols you need when you type certain shortcuts: https://www.autohotkey.com/

See the next page for more alternatives.

dry lava
#

Was klingt besser?
"Wie kann ich das Deutschverstehen verbessern" oder "Wie kann ich die Deutschverständnis verbessern "

indigo ether
#

Meinst du deine Deutschkenntnisse?

dry lava
#

understanding of German language

wise pendant
#

"Wie kann ich mein Hörverstehen im Deutschen verbessern?"

dry lava
#

"Hörverstehen "

indigo ether
#

Hey Andre, gibt’s da keinen allgemeineren Begriff?

wise pendant
#

Was meinst du mit allgemeineren Begriff?

dry lava
wise pendant
#

Obwohl das Deutsche lange Wörter bilden kann, ist das häufig nicht so hübsch.

indigo ether
wise pendant
fervent kernel
#

Alles klar.

wise pendant
#

Ab 3 oder mehr Wörtern wird es meist getrennt, statt ein Monster von einem Wort zu schaffen.

delicate tiger
#

Grad eben noch benutzt : die Kostenübernahmeerklärung

wise pendant
#

Ja klar feststehende Konzepte in formellem Schriftdeutsch sind natürlich eine Ausnahme. In der Alltagssprache auf der anderen Seite wird eher auf Wortmonster verzichtet.

winter hamlet
#

Kommunikation findet grds. überall in allen Sprachen in kurzen Worten statt.

long whale
#

Selbstverständlich...

sudden echo
#

guys

west current
#

yes?

frank kayak
#

Now I know Naturwissenschaft means science, Is it correct to be parsed into Natur + wissen + schaft and can be translated into handling a knowledge of the nature?

long whale
#

If you want to go nitpicking, "Naturwissenschaft" translates to "natural science", since "Wissenschaft" alone already means "science", while "Wissen" = knowledge, yes. :) @frank kayak

frank kayak
#

Oh okay I get it. Vielen Dank!

celest frost
#

@Waffenbruder you can use 'deutsches Hörverständnis'. Same goes for reading: 'Leseverständnis'. Even the word 'Deutschverständnis' you brought up is fine. Mind you that all three words use forms of 'das' in conjugation, because the last base word in wordcompositions determines the gender.

#

@dry lava ping didn't work. There we go

dry lava
#

@celest frost Danke!

minor obsidian
proven sphinx
#

In this particular case, many people actually say "Entweder du gehst oder ich gehe", but I think the variant with "Entweder gehst du oder ich gehe" is still considered more correct.

minor obsidian
#

Ah, but in usual conversation the verb comes second?

proven sphinx
#

Well, yeah. If the sentence starts with an adverb, then you basically have to put the verb second.

#

However, if it starts with a conjunction, then that isn't the case.

#

"Weil ich ihn nicht gesehen habe, konnte ich ihm nicht helfen."

#

However, even here V2 is still in place.

#

Basically, the entire part before the comma is the first part, and the verb comes after that and is still "second".

#

If you replace "weil ich ihn nicht gesehen habe" with "leider", then it still makes sense:

"Leider konnte ich ihm nicht helfen."

#

Again, that only applies to main clauses.

#

In subordinate clauses, the verb comes last.

#

That's why you should be careful about how you interpret V2, since the verb doesn't have to be the second word. It's just in the second place in the sentence structure. Since you can replace the entire subordinate sentence with just "leider", it still fulfills the same function as if it were just one word.

minor obsidian
#

I will try to make sense of this

#

In the meanwhile, thanks a lot

proven sphinx
#

@minor obsidian Well, for beginners, it's best to just know two things:

  1. Verb comes second after adverbs (leider, immer, morgen, gestern etc.)
  2. Verb comes second in the main clause if you start with the subordinate clause (introduced with "weil, da, damit, wenn, nachdem" etc.)
minor obsidian
#

Gotcha, that will help

#

Thanks

plain umbra
#

@proven sphinx I think you have a typo in the second one.

proven sphinx
#

@plain umbra I'm not sure what you mean.

plain umbra
#

@proven sphinx Verb doesn't come second with subordinate clauses. It comes last.

proven sphinx
#

That's not what I meant. Just scroll up a bit.

#

"Weil ich ihn nicht gesehen habe, konnte ich ihm nicht helfen"

"Weil ich ihn nicht gesehen habe" = 1 Satzglied, can be replaced with e.g. "leider"

"Leider habe ich ihn nicht gesehen" = Verb comes second

#

I'm talking about the main clause.

#

I'm talking about why it's not "ich konnte ihm nicht helfen".

plain umbra
#

Hmm, okay. Makes sense now.

fervent kernel
#

Ich werde nach Dänemark fahren or Ich werde nach Dänemark zu fahren? Am I wrong on both sentences or what? Help me please :3

proven sphinx
#

Only the first one is correct. No "zu" in this sentence.

#

There's never a "zu" after modal or auxiliary verbs.

#

Ich werde/muss/kann/soll/sollte/will/möchte nach Dänemark fahren.

#

Yes, no "zu" after "wollen", either. That tends to trip up English speakers since in English it's always "want to".

plain umbra
#

Is there a rule for that or is it just neutral?
If it were "just neutral", wouldn't that count as a rule? 🤔

#

Anyway, it depends on the type of word.

#

Like if you're making a noun from a verb, that's different from, for example, making up a totally invented name for an object.

#

For something like cry -> crier (as in, someone who cries), those get gendered forms depending on the gender of the person being referred to. Sometimes they are formed from the verb directly, and sometimes from the participle. For example, for the noun weinen (to cry / weep), you have: der Weinende, die Weinende.

#

But the word crier from schreien (to yell) is der Schreier / die Schreierin.

#

(I think)

#

And if you look in some of the grammar books like Hammer's and so on, they will also give more detail about it.

slender mirage
#

It‘s also possible to make a neuter variant as well. Der/die/das Weinende, Schreiende. That‘s nominalizing adjectives, though. (The crying/screaming one/„(some)thing“)

fervent kernel
#

Wenn Peter mit die Brüdern Draußn wieder Nasen Zieht
Da buff ma mit den Madln in ihrm Dirndl steckt no Weed
Saufen du ma jeden Doch die Moaß is immer leer
Schau da hinten kummt die Gertraud die will Gschlechtsverkehr

proven sphinx
#

Das klingt wie Bairisch.

fervent kernel
#

Ja

fervent kernel
#

den Gefallen haben die saudischen Behörden dem Coronavirus aber bislang nicht getan.
Heißt der Satz, dass die saudischen Behörden nichts gegen Coronavirus getan haben? Weil so weit ich weiß heißt jdm. einen Gefallen tun , to do sb. a favor.

#

und es macht iwie keinen Sinn, to do Coronavirus a favor...

sly ferry
#

can you provide the whole sentence/paragraph ?

fervent kernel
#

Millionen Menschen aus aller Welt kommen hier zusammen, tags wie nachts, mit ihnen könnte das Virus in alle möglichen Himmelsrichtungen fliegen. Den Gefallen haben die saudischen Behörden dem Coronavirus aber bislang nicht getan.

sly ferry
#

it's referring to the "mit ihnen könnte das Virus in alle möglichen Himmelsrichtungen fliegen." part
the authorities would do the virus a favour if they didn't take countermeasures that prevent the spread of the virus

fervent kernel
#

hmm, anders gesagt haben sie nix getan.. daher machen sie dem virus gefallen.

#

ok ich checke es jetzt, danke!

sly ferry
#

no they did do something eyyes

#

that's why it says haben die saudischen Behörden dem Coronavirus aber bislang nicht getan.

halcyon forge
#

Hello everyone. So i just did a couple of simple exercies regarding grammer. Would be grateful if someone can just go through em and let me know of my mistakes 🙂

fervent kernel
#

aber bislang nicht getan = up til now die saudischen Behörden haven't done anything regarding the virus, that's what the article is trying to say, no?

halcyon forge
sly ferry
#

no they didn't do the virus the favour of spreading freely (probably by taking countermeasures)

scenic drift
# halcyon forge

check number 5 again - what do verbs in the du conjugation end with?

fervent kernel
#

ah.. also genau das gegenteil von wie ich es verstanden habe. die saudischen Behörden didn't let the virus to go out of control hence ''they dont do the virus a favor''
get it now, danke sehr syro!

halcyon forge
scenic drift
halcyon forge
#

Danke!

#

@scenic drift alright if i send a couple more? just confused with one or two

scenic drift
#

feel free to post them in this channel :)

halcyon forge
delicate tiger
#

6: ✅ ; 8:❌ (das Haus)

halcyon forge
#

Ahh. Danke. I thought Haus as in her house.

scenic drift
#

it is "her house"

#

but the gender of Haus is das Haus, which means you don't write ihre. ihre would be for something with a feminine gender eg. ihre Zeitung

halcyon forge
#

Fair nuff. Are the rest of the possessivartikel right?

scenic drift
#

looks fine to me, but you need to watch capitalization:

  • in number 5, Sein is the start of a sentence so needs to be capitalized.
  • in numbers 9 and 10, Sie is the formal form so Ihr and Ihre need to be capitalized.
halcyon forge
#

Dude well spotted. Thanks a lot man.

plush pelican
#

Also, wouldn't 8 be "Ihr Haus"?

#

I don't understand how "Das Haus" can mean "her house"

restive lion
#

I’m a little confused with how the different words of “the” work (das, die, der) could someone help me and let me know what situations I would use each in, masculine, feminine or other stuff

plush pelican
#

Der - Masculine, Die - Feminine, Das - Neuter. Which one you use depends on the noun it is attached to-- 'Dog' is masculine, so Der Hund. 'Car' is neuter, so Das Auto. Etc etc.

There is nothing for it but to learn the article with the word, almost as if it were a part of it.

#

This 'grammatical gender,' btw, has almost nothing to do with the objects described; it must simply be memorized.

#

For example, Der Mann - the man, Die Frau - the woman, Der Junge - the boy, but Das Mädchen - the girl.

#

Whenever anything gets pluralized, you use 'Die' and you usually change the noun itself in some way as well. Der Hund becomes Die Hunde, for example.

#

All of that is just for the nominative case, though. As it turns out, which part of the sentence the noun is in, also affects which article you use.

#

You really should be learning all of this in whatever you're studying with (unless you're using Duolingo, in which case...find some other resources.)

#

Here is a dude explaining Der/Die/Das: https://www.youtube.com/watch?v=IFsEX4ZY6bc

Is it der, die or das? What gender, which article to use for German nouns?
In this video you can learn ALL existing tips, tricks and hacks how to figure out the gender of each and every noun.

There are 3 different ways how to determine the gender of a noun:

  • biological sex
  • meaning
  • suffix
    The last one, suffixes, is probably the easiest w...
▶ Play video
#

The next thing after this would be learning the accusative case: https://www.youtube.com/watch?v=fPKH95g_9cs

Was ist Akkusativ? What is actually the meaning of this German case called accusative? When do you have to use it? Was ist ein Akkusativobjekt?
These are all questions which very often come up for beginner students who learn the basics of the German language. With this video I try to solve the mysterious German grammar problem once and for all ...

▶ Play video
tulip nova
#

Difference between schon and schön?

plush pelican
#

completely different words, like "Part" and "Fart"

#

Basically: schon = already/schön = pretty

tulip nova
#

Yeah I thought that, but I've seen people say schön without the umlaut and people understand it

plush pelican
#

They're probably used to dirty foreigners mispronouncing their words xD

#

(that is a joke)

tulip nova
#

sorry not just say, but type

plain umbra
#

Yeah, it's definitely wrong but sometimes people don't bother to correct learners.

tulip nova
#

K, thanks

plush pelican
#

On a related note, god I can't even with u and ü.

#

I've read multiple sites explaining the difference, but I'm never sure I'm doing it correctly, and if I speak too fast, it really all just seems to blur together

plain umbra
#

Yeah, it is really hard. I also struggle with that.

tulip nova
#

for me ü and ö are super similar

dense dust
dense dust
fervent kernel
#

Warum ist es ich sehe dir in die Augen und nicht ich sehe dich in die Augen ?
Normalerweise sagt man ich sehe dich und nicht ich sehe dir.
Doch, mit dem verb zusehen fordert das verb ein dativ. aber daher wird es statt ich sehe dir, ich sehe dir zu ..

#

oder hat der Autor eventuell das zu weggelassen?

topaz pewter
#

ö is like dirt, bird

but i can't think a word for the ü sound

willow socket
#

I always think of it like an “u” mixed with an “e” if you tried to say them both simultaneously

topaz pewter
#

Yes that's similar.
I think the best way to learn it is watching and trying to mimic "how to ü" videos

long whale
plush pelican
#

So basically, "it does that because it says it does that" xD

long whale
#

Yup. Exactly. Verbs need to be learnt with the construction they require. In German, it's called Rektion, and there are lists. :)

plush pelican
#

Does "in die Augen" count as the direct object here?

long whale
#

Um... If that makes it easier for you to remember? But it isn't really a direct object, since there's a preposition. 🤷

plush pelican
#

Any port in a storm of grammar xD

fervent kernel
#

can someone give me a sentence with the word "anschließen"

knotty adder
#

how do I say this in German? One of my favourite Modules. Eines meiner Lieblingsmodule?

#

and perhaps the name of the grammar concerned

minor obsidian
#

I'm a bit confused on this one

willow socket
#

In this case, it goes after the definite object. If you said 'Ich kenne nicht diese Leute' it would imply that you specifically didn't know these people but another set of people

#

normally to negate a whole statement 'nicht' would come after the first position, verb, definite object, time, and kausal. Before modal, lokal, indefinite objects, and the rest that may come at the end of a sentence

minor obsidian
#

Oh right

#

So kein/nicht can negate certain things depending on their positions?

willow socket
#

kein would negate the noun it's acting as the article for. With nicht, yes, its meaning changes based on its position in the sentence.

minor obsidian
#

Ahh

#

Kein only negates noun?

willow socket
#

Kein cannot move anywhere in the sentence like nicht. It would be used before a noun.
z.B. 'Das ist eine Katze'-->'Das ist keine Katze'

minor obsidian
#

That really explained things for me

#

Thank you

#

But wait, what are the rules for "nicht"s?

willow socket
#

Well, I explained above the general rule for using nicht to negate a whole sentence/statement. If you move the nicht somewhere else, it tends to negate that specific element. I'm trying to think of a good example but I don't want to say anything wrong haha.
Ich bin um 7 Uhr mit meiner Freundin ins Kino gegangen. (positive)
Ich bin nicht um 7 Uhr mit meiner Freundin ins Kino gegangen. (not at this time)
Ich bin um 7 Uhr nicht mit meiner Freundin ins Kino gegangen. (negates whole sentence)
Ich bin um 7 Uhr mit meiner Freundin nicht ins Kino gegangen. (you didn't go to the movies)

#

Unless I'm hallucinating memories, when these sorts of things are spoken, they tend to be vocally/tonally emphasised.

minor obsidian
#

Hmm, I see

#

I'll have to remember that one

#

Thanks again for the explanation

pure compass
#

which sounds nicer to write on a birthday card:
"Alles Gute zum Geburtstag"
or
"Die besten Wünsche zum Geburtstag"

#

help i never know what to write on these things

long whale
heavy stratus
#

Gibt es ein Unterschied zwischen 'gemacht' und 'getan', oder kann ich gerade benutzen, was ich will?

pale moat
heavy stratus
#

@pale moat Dankeschön

tulip nova
#

If you are referring to someone hypothetical, sort of like what I'm doing right now. Like "if one were to", do you just use du/Sie, or something else?

scenic drift
#

hätte man...

tulip nova
#

K, thank you. That's very helpful

topaz pewter
#

Does begehen have a spesific use

#

For crimes etc..

willow socket
#

it maps generally onto 'commit' in english. commit suicide, a crime, a sin

topaz pewter
#

I see, deepL also translated it as commit but i wanted to make sure about it's usage

#

Thankd a lot

fervent kernel
#

hi guys what does sie refer to in this sentence?

Das Wetter am Wochenende wird gut. Das haben sie im Radio gesagt.

scenic drift
#

"That's what they said in the radio" - the announcer, presumably

topaz pewter
#

We can't use "seit" in the context of "I wanna move there since i decided to become a pilot" right?

#

I think da or denn would be better

scenic drift
topaz pewter
#

Thanks

summer crystal
#

When saying a phrase with "dass", you ignore the comma that goes before it, right? Meaning you don't do a little pause when speaking.

plush pelican
#

I'm watching a show, and the subtitle is "aufreißer" but the dubbing is "fuckboi." Google Translate says only "ripper". Does "aufreißer" mean someone who is very young who you get with just to have sex, like the target of cougars?

#

I assume 'ripper' is somehow related to 'ripped from his mother's arms' or something.

swift bough
#

Aufreißen means like to rip something open, but it also means like to pick Sb. up (like in a sexual way yeah) @plush pelican

#

So Aufreißer just means like a womanizer or a player

#

But it also still could mean „ripper“, if it’s like a machine or something

#

Or tool

plush pelican
#

@swift bough So is it similar to 'fuckboi'?

#

Actually, come to think of it, I'm not entirely sure what a 'fuckboi' is

#

Anyway, thanks for the response

swift bough
#

A fuckboi is the same exact thing as a player @plush pelican

#

But fuckboi sounds a bit more insulting

plush pelican
#

danke

swift bough
#

What’s your native language?

plush pelican
#

English, I'm just not 'hip' xD

swift bough
#

Oh

#

Are you a boomer as they call it

plush pelican
#

I'm an older Millennial

#

but I've always been mature for my age

#

Just call me Opa Argus

swift bough
#

I didn’t realize that these terms are something only of my generation

#

Lol