#questions-2
1 messages · Page 47 of 1
I feel relieved now that I had to read that kind of sentence at least twice to understand what is going on
"die Termini" 😩
das auch son Quatsch boah, also jetzt nicht dieses Wort aber
dass wir da so n großes Ding draus machen lateinische pluralformen zu verwenden
deutscht es halt ein Herrgott
die Abstrakta, die Verba aktionis....
dieses verschämte im Umgang mit der eigenen Sprache
i feel like this particular one has an almost "garden-path-sentence"/Holzwegsatz-like quality. not quite, but it feels very easy to misinterpret the grammatical structure when linearly reading one bit at a time
"dem Lateinischen entlehnte Wörter"
I like how you've fit a Partizipialsatz into your complaint about overly complicated language
Also: should that be "aus dem Lateinischen entlehnte"?
Can you optionally drop the "aus"?
I came across a word the other day that was like this, where you could it "aus" and still keep the noun in dative.
it's a valid construction in German just like Substantivierungen, but just like Substantivierungen it's sometimes used too much and makes things hard to read. doesn't mean you shouldn't use it
in this case I'd say it makes the sentence easier to read, because the alternative would be
aber Wörter, die dem Lateinischen entlehnt wurden/sind, die ohne Not ...
Aber Wörter, die dem Lateinischen entlehnt wurden und die ohne Not...
What's wrong with that?
it's not the same thing imo
one is: A > B
the other is A > B and C
action
idk if it "should" be like this, but I'd say you can use "aus" but it's not needed
What does that mean?
A has a feature, then B follows
A has a feature, then B and C follows
Latin words, that are not borrowed in "Not" ...
Vs
Words, that are borrowed from Latin and not borrowed in "Not" <- you have here "Latin words" and other words
(How do in translate "Not" in this case lol)
Emergency
rather "need"
Ohne Not = unnecessarily
Needlessly?
Needlessly and unnecessarily aren't synonyms for you? 😄
no
Wait, seriously?
Tell me about the distinction
I assume this is a distinction you make in German between unnötigerweise and ohne Not
to me there is a difference but that might just be me
but that might just be a matter of context, idk
they don't feel the same
sometimes they might be, sometimes not
as always with such things, go with whatever the dictionaries say
those usually are more reliable than natives
the same sentence with unnecessarily sounds weird idk
but again I'm not a native so
I suppose you might say "needlessly" can have more of a connotation of "you've messed things up by doing something that wasn't necessary"
Almost like verschlimmbessern
sie machte sich unnötigerweise Gedanken > yes
sie machte sich ohne Not Gedanken > that sounds weird
maybe that works in the eyes of other natives idk
as usual, the longer I think about it the weirder it gets so
Semantische Sättigung (auch verbale Sättigung) ist ein psychologisches Phänomen, bei dem die mehrfache Wiederholung eines Wortes zu einem temporären Bedeutungswandel oder -verlust führt. Bei vollständiger Sättigung wird das Wort nur noch als bedeutungslose Aneinanderreihung von Tönen ähnlich unbekannter Wörter aus Fremdsprachen empfunden.
Das Ph...
I'm no longer of use 😂
I’d just say that if I were to use unnecessarily in that sentence I’d put it before worried and not in the same spot needlessly is
🤨
@autumn marsh would you agree if i said ohne Not is without pressure/necessity, unnötigerweise is something being over the top, too much, in a strictly negative sense
my brain is fried in that matter but it sounds right
in einem Text findet sich der folgende Satz
"Die WG kocht gemeinsam und verbringt die Freizeit zusammen, aber jeder kann sich auck zurückziehen, wenn ihm danach ist"
Kann jemand erklären , was mit "danach" gemeint ist?
jemandem nach etw. sein -> feel like (doing, having) something
So would airfryer be der die or das? Idk what it is called in German and DeepL just says airfryer but my der die das app doesn’t say anything 
(I write here bc other one is a bit busy)🤏
Der Airfryer als Lehnwort, aber Die Heißluftfriteuse
this is who make pommes so delicous
Oh ja
Friteuse ist die veraltete Schreibweise
Ähm ich würde weder noch sagen
Das ist schwierig
Das Problem ist, dass man damals zum Teil anderst gesprochen hat
Aber heute würde ich allem sagen
einverstanden danke
noch eine Frage
klingt es natürlich "ich spreche Deutsch als (meine??) Muttersprache" oder "ich lerne Deutsch als Fremdsprache" zu sagen?
in einem Textbuch habe ich Deutsch als Fremdsprache gesehen deshalb frage ich
Spricht deine Mutter deutsch?
Okay
meine Mutter ist auch keine
dann würde ich sagen, "Ich lerne Deutsch als Fremdsprache"
du, als eine Muttersprachler, würdest du der erste Satz sagen?
does it sound normal?
oder sagt man einfach eher Deutsch ist meine Muttersprache
So I'm asking whether if you would prefer saying "Ich spreche Deutsch als meine Muttersprache" oder "Meine Muttersprache ist Deutsch". Which sentence sounds more natural in a daily conversation?
Eigentlich Der erste Satz
Aber der Zweite Satz geht genau so. Da würde ich fast sage, dass es auf die Situation ankommt
Ah jetzt verstehst du, was du damit gemeint hast
Würdest du, als Muttersprachler, den ersten Satz besser finden
okay vielen Dank
fritteuse* but yes
Im Lied ist es Akkusativ, als Satz allein ist es Dativ
können wir dann sagen, im Lied wurde den Satz altmodisch/veraltet benutzt?
Nein nur anders
is there any difference between "allein" and "alleine"
Does dadurch translate to "by" in english
For example this sentence
Man benutzt Dior Sauvage täglich. Dadurch kann man attraktiver sein
And what's the difference between it and indem
Man kann attraktiver sein, indem man täglich Dior Sauvage benutzt
Dadurch kann man attraktiver sein -> That way, you can be more attractive.
, indem man täglich Dior Sauvage benutzt -> By using Dior sauvage daily.
The sentences have pretty much the same meaning, but they're shifted around
Got it. Thanks
sich umkehren = jmd ist verrückt geworden ?
i know theres a meaning of turning 180 degrees or returning, but does it also apply to say
jmd ist verrückt geworden ??
Can you give the entire sentence?
Nachdem er gewusst hat, dass seine Tocher tot geworden ist, kehrte er sich.
something like this . please note im not sure, it was a sentence that i heard from a learning class thats why im asking
The whole thing has several errors and doesn't work
Sometimes when using a translator, I have difficulty choosing a word among synonyms. Namely there are words that are easier for me to remember because they are closer to a language I know, but they are not the most used by Germans and can sound too literary for the context.
Is there a tool or website to see the 'speech register' of a word ? Like whether it is casual, slang, or literary?
most good dictionaries have that
I have checked the Duden and I don't see it
Oh wait
They do I just cannot read properly
No wait that's what I thought, they don't have it on all words
Das heißt meine Frage stimmt noch
Did you try looking it up in a dictionary?
oh fun
Don't ask questions in multiple channels--it leads to unnecessary repeated work by multiple people
Hey guys, I have a question about some exercise I'm doing.
I don't think the answer is correct. It should be "ihre", not "ihren". My understanding is that "Teddybären" is plural, so the possessive should take the strong 'e' ending (accusative).
Google translate aligns with this, but chatGPT is saying "Teddybären" is masculine.
Can anyone help me confirm?
...ihren weichen... (Singular)
...ihre weichen... (Plural)
Sorry, my bad
"Bär" is a weak noun, it has N-Declension
This makes it deceptive, because the singular can look like plural
Read up on N-Declension/weak nouns in German
Owch. I will read up on this. Thanks!
can someone use inzwischen without comparing / refering to another sentence.
i mean for examples
was machst du inzwischen ?
was machst du jetzt ? --> inzwischen mache ich .....
or is it only used in this way
Es hat angefangen zu schneinen. Inzwischen ging er zum Joggen.
Hmm. @brave harbor Ich denke die letzten zwei Sätze sind richtig aber sie fühlen sich falsch an… Was würdest du sagen?
The former one is correct
"was machst du inzwischen?" - you'd use it when speaking to a friend you haven't seen for ages
Apparently the jogging one does work but it sounds very off to me
yup same
Hallo,
ich möchte fragen, was ein "eines nicht näher benannten Vorfalls" im 2. Abschnitt bedeutet
Bedeutet es, dass der Vorfall nicht weiter erklärt wurde, worum er geht?
ja
Danke!
Why is frau underlined by auto correct in german? Im learning via duolingo so there isnt much clarity
Nouns always capitalized in German
All nouns in a sentence?
Yeah, always.
Where can i learn grammar or rules like this effectively
faq beginner
The simplest way to learn German is to find topics you don’t understand yet and search for explanations of them. This list provides you with a guide for which topics to learn if you are completely new to German. Type the topic into Google (or YouTube) and start learning!
1: Alphabet (especially ä, ü, ö and ß)
2: Basic greetings (hello, goodbye, etc.)
1: Noun gender & plurals
2: Nominative case (What are cases?)
3: Nominative pronouns (I, you, he, she, etc.)
4: Verbs in present tense
5: Definite/indefinite articles
6: Accusative case (for nouns)
7: Accusative pronouns
8: Word order of simple sentences
9: How to ask questions
See Part 2 on the next page.
- Always learn the gender of a noun when you learn a new noun
- Learn to use a translation dictionary (e.g. dict.cc, leo.org)
- Use
>faq resourcesto see our list of German learning resources - For listening and pronunciation practice, try watching movies or videos (incl. YouTube)
- You can listen to pronunciation for words on websites like dict.cc, forvo.com, and others
- Practice writing sentences every day (and asking people to correct them)
- Ask as many questions as possible
- Don’t be scared to make mistakes!!!! If you don’t let yourself make mistakes, you will never be able to learn German
The simplest way to learn German is to find topics you don’t understand yet and search for explanations of them. This list provides you with a guide for which topics to learn if you are completely new to German. Type the topic into Google (or YouTube) and start learning!
1: Alphabet (especially ä, ü, ö and ß)
2: Basic greetings (hello, goodbye, etc.)
1: Noun gender & plurals
2: Nominative case (What are cases?)
3: Nominative pronouns (I, you, he, she, etc.)
4: Verbs in present tense
5: Definite/indefinite articles
6: Accusative case (for nouns)
7: Accusative pronouns
8: Word order of simple sentences
9: How to ask questions
See Part 2 on the next page.
- Always learn the gender of a noun when you learn a new noun
- Learn to use a translation dictionary (e.g. dict.cc, leo.org)
- Use
>faq resourcesto see our list of German learning resources - For listening and pronunciation practice, try watching movies or videos (incl. YouTube)
- You can listen to pronunciation for words on websites like dict.cc, forvo.com, and others
- Practice writing sentences every day (and asking people to correct them)
- Ask as many questions as possible
- Don’t be scared to make mistakes!!!! If you don’t let yourself make mistakes, you will never be able to learn German
#botchannel when u reall want to check out the other options
Nachdem man die Anmeldung bestätigt hatte, konnte er beruhigt nach Hause gehen
Chat gpt's answer-Nachdem die Anmeldung bestätigt worden war, konnte er beruhigt nach Hause gehen.
I don't understand why it's worden war...
Why is "Nachdem die Anmeldung bestätigt wurden, konnte er nach Hause gehen." Incorrect ?
I forgot to mention what the question is about
It's about writing the sentences in the passive form
Nachdem die Anmeldung bestätigt wurde, konnte er nach Hause gehen.
Anmeldung is singular
Yeah true
But is it still wrong if I wrote
Wurde ?
No, that sentence is correct
It just uses the Plusquamperfekt
Bestätigt wurde is normal präteritum ...?
I think I got it
Ich habe das gemacht -->das wurde von mir gemacht
Ich hatte das gemacht-->das war von mir gemacht worden
Thx
Right!
Why did you use Präteritum wurde instead of the Plusquamperfekt worden war?
Doesn't "nachdem" require 2 different times?
Worden war also works and is probably more accurate, but the Plusquamperfekt isn't very popular :P
Are you a Muttersprachler?
Shit gets complicated, because Germans umgangssprachlich don't use like half of the tenses 🤣
Yeah, it's true. But it's good that you learn them, because they usually show up more often in written German.
Futur? You mean... Präsens?
Plusquamperfekt? You mean... Perfekt?
Präteritum? You mean... Perfekt?

And Futur 2 gets replaced with Perfekt as well, I think
What is a common way of saying "to extract a material from a plant"
z.B., Er hat den Stoff von Pflanzen extrahiert/entnommen ?
I'd say entnommen. extrahiert if you want it to be more scientific
Okay
von->aus
extrahiert
Not sure, I've never tried to list them out before 🤔
🤔 probably?
Ich wollte wissen, wovon er lebt. Arbeitet er als Schriftsteller?
Nein?
I'm giving an example sentence
I'm not asking you a question
What does indirect question mean exactly
Ah I’m pretty sure like all of them work that way
Woran denkst du — Ich weiß woran du denkst
Ich weiß worum es geht
Usw
Just out of curiosity which ones can’t we use in English? I’ve never thought about it
Common colloquially tho
Sidenote, many people actually say it exactly like that in Umgangssprache 😅
Colloquial
Personally I despise it but it's very common in Germany
Well you could ask that about any language and its colloquial patterns
it's just a (in my opinion) dumbed down habit
I am
Isnt the German sentence correct?
According what I learned from Goethe-Institut:
Das ist die Stadt, in der/wo ich wohne
If it's not official/Standard I don't think it would appear in textbooks
Hi there! I'm trying to undestand some german poetry. There's a word I can't get.
erstorb’nem, work like dead as an adjetive in "Mit erstorb’nem Scheinen"
But when I google this word I can't find it as a word in any dictionary
Is this word a poetic creation does it exist effectively?
The word is erstorben (infinitiv: ersterben)
In poetry or songs, some syllable gets removed and replaced by '
Like ich fühle -> ich fühl'
Usually it's the "e" or "en" kinda sounds that gets shortened and replaced by '
It's because of an aesthetic reason?
syllable count
Yeah I would say that sentence is normal German. Not even colloquial.
Ich habe sowohl “Es gibt” als auch “Es sind” gesehen, und ich habe eine Frage, Was ist der Unterschied? Welche wird mehr verwendet?
es gibt = something exists, general statement
Es gibt viele Katzen in Deutschland. = many cats exist in Germany.
Es gibt keine fliegenden Katzen. = flying cats don't exist.
es sind = more particular scenarios. Es sind drei Katzen in der Wohnung. = there are 3 cats in the flat. Es sind keine Katzen mehr in der Wohnung. = there are no more cats in the flat
Also, when do I use “an” instead of “von” or the genitive case for the word “of”
ex. “Mangel an Versuchen” (A lack of trying)
We talked about this the other day; you just sort of have to memorize certain combinations of (verb + preposition) or (noun + preposition).
Here, it's (Mangel an etwas)
Often, it's the same for the verb version of the noun, thus "an etwas mangeln" = to be lacking in something
A lot of higher level vocabulary learning consists of learning all these combinations
Is there "Mangel von etw"?
Wenn etw "zeitlos" ist, heißt das, dass es für jede Zeit passend ist ?
eine andere Frage;;
Ich verirre mich, wenn es an "every" auf Deutsch kommt.
Wann soll ich jede sagen , und wann "alle" ?
Give that a read
will do , thank you
Lasts forever, doesn't age
ja. "Das kleine Schwarze ist ein zeitloses Kleid." = Immer passend egal ob 2024, 1989 oder 1966
Is servus cringe. I remember talking with some German friends and one of them went of on a mini tangent rant about it being cringe. Is his opinion a common one?
no
literally everyone in southern germany says servus lol
clearly all southern germans are cringe duh
was pretty sure that dude had a fringe opinion since yea like what 1/3 of the country normally uses it
No different to moin
Central German win, people here greet you with both moin and servus and noone cares
(even though neither greeting is "traditional" here)
did that bloke maybe have a stick up his butt with regards to servus being used outside of the south, or was it just one of those cases of germans who cant deal with other regions being different?
Or maybe he thought Ausländer shouldn't use dialect/regionalisms?
greetings are the last words id consider weird to use in this regard
clearly we should avoid the moin vs servus frontline by teaching people to greet with tach
servus is only cringe insofar as Sers is clearly superior 😆
Sers? Is that some hyper local variant of "Servus"?
not hyperlocal, just colloquial/shortened
Hallo friends
I have a question
In a formal setting, how I can ask a teacher to tell me the homework for today?
Können Sie (mir) sagen, was ....?
Frau/Herr xxx, ich möchte wissen, was die Hausaufgaben...
Frau/Herr xxx, bitte sagen Sie mir, was die Hausaufgaben...
@vernal ermine
I would "ask" the teacher about the homework rather than telling the teacher to tell me about the homework
I would use this
The other sentences I gave are weird 😅
Instead of question word "was", is there any other possibility of asking the homework?
sie halten sich also so viel in virtuellen Welten auf.
sich auf.halten = spend time on ?
Hmm I have no idea
Was ist die Hausaufgabe für heute
Was sollen wir als Hausaufgabe machen?
You could ask like "welche Seite/auf welcher Seite ist die Hausaufgabe" etc. but that would require context
Vielen Dank❤ @acoustic breach
Ich schlag vor, dass du auch mitzukommen und einmal im Sportwettbewerb teilzunehmen können. Does my sentence and sentence structure is correct?
"Ich schlage vor, dass du auch mitkommst und am Sportwettbewerb teilnimmst."
"aufhalten" on its own means to halt, delay, detain.
So "sich aufhalten" is like you keep yourself somewhere = you tarry somewhere, you linger somewhere
Thank you Argus
hey, i am going to do the A2 exam in a couple days, does anyone have any mock exam or anything? I've been learning by myself and I can't find any real exam. Danke schön!!
Google "goethe a2 Modelltest", I believe
There's probably also YouTube videos on mock exam questions. At least, I know there are for more advanced levels
wow yeah, i could find it, thanks a ton!
i'll look for it, thanks!
Is there a mistake
If I understand the table correctly, it's all correct
Kann ich sagen, "Unsere Geschichte fangt an heute" oder "Unsere Geschichte fangt heute an".
fängt heute an
with seperable verbs like anfangen the seperated part (in this case "an") needs to be at the end
I see. Thank you. Should the particles be near commas and periods?
particles?
You mean the separable prefix, "an"?
Yes. I mistook an as a particle. I meant a prefix.
okay
yeah, so in an independent clause, there are 2 spots for verbs
one is position 2, where the conjugated verb is
the other is near the end
You can also call these spots the "left verbal bracket" and "right verbal bracket"
because they surround most of the sentence
Ich fange [ heute mit der Hausaufgabe von meiner Lehrerin ] an.
Dankeschön. Das ist gut zu wissen.
Jetzt kann ich sie nennen.
There is actually a spot after the right verbal bracket, but it only gets used some of the time, mostly colloquially
*sie
"nennen" requires accusative, "ihnen" is dative
The spot to the right of the right verbal bracket is called the Nachfeld, the after-field
If you ever see something where you're like, "Wait, why is something after the separable prefix?" The answer is almost certainly, "because of the Nachfeld"
Formally, you only really use it for comparisons:
Mein Bruder ist größer als du.
Er fängt später an als sie.
Ach so. Danke.
Also worth noting: in a dependent clause, there is no left verbal bracket, so everything gets pushed into the right verbal bracket
That means: separable verbs get reunited
Ich weiß, dass ich heute mit der Hausaufgabe anfange.
Oh mein Gütte. Ich habe mich das immer gefragt.
How can we use a refelexive verb in um zu
Assuming that the subject of the Infinitivsatz (the "um...zu..." clause) is the same as the main clause: you put "sich" right after "um" and match it with the subject.
Ich schlafe, um mich zu erholen.
I sleep in order to recover.
There can be situations where the implied subject of the Infinitivsatz is actually an object in the main clause. In that case, you match "sich" to that noun instead.
Ich habe Peter gebeten, sich zu entschuldigen.
I asked Peter to apologize. (Peter is the one apologizing, he is the implied subject of the Infinitivsatz, so it's "sich" here to match with him)
Hi
I was watching a documentary about WWII and came across with this phrase:
Der Auftakt zu Hitlers Krieg im Westen
I hadn't seen "Auftakt" before and the definitions that I've seen in dictionaries in regards to its meaning of "beginning" are not clear for me as I honestly don't understand the difference between Auftakt and Anfang
In that phrase, using Anfang instead of Auftakt would make a change? even slightly?
Anfang is a basic word for "beginning" in a fairly generic sense. But Auftakt is similar to English word "prelude". It's like the opening events leading to a bigger set of events.
yes
lol, I didn't know this website had an English version
I've always used the German version
I'm not sure what "noun phrases in an empty verb structure" means, either 🤔
Ah, they themselves explain it: https://www.deutschplus.net/en/pages/Funktionsverben/Funktionsverben-Funktionsverbgefuge
"eine Wahl treffen", "zum Ausdruck bringen", "außer Gefahr sein"
These look like Nominalisierung stuff
If you think of the verbs "wählen", "ausdrücken", and "gefährden"
The first list are the noun versions of those verbs
I think the idea is: the noun is the thing that has most of the meaning
ah, yeah, they literally say that, 😄
@plush pelican can we write, ich lebe weg von den Eltern,um sich Fähigkeiten für das Überleben zu entwickeln.
for usage of sich in umzu
Are you trying to do a passive thing where the subject is "Fähigkeiten"?
Is there any word like Gruppestudie for group study?
If you want "Fähigkeiten" to be the subject in the 2nd clause, it has to be an object in the first clause
Or you have to switch to "damit"
Ich lebe von den Eltern weg, damit sich meine Überlebensfähigkeiten entwickeln.
Just Lerngruppe, if u mean what u do in class with others or when u learn something together with a group
I can show you the part from Hammer's German Grammar that talks about reflexive pronouns in "um...zu..." that I was talking abuot before
Jack's? I don't think so
Hammer's German Grammar 3.2.2(b)
Yes, reflexive verbs can be used in an Infinitivsatz
However, the "um...zu..." Infinitivsatz has a restriction on who can be the implied subject
I live away from my parents in order to develop my survival skills. Can I use um zu for this sentence as I made it above.
As it turns out, you can in fact have something other than the subject in the main clause be the implied subject of the "um...zu..." clause
but, it has to appear in the first clause as an object
You have to either:
- Get "Fähigkeiten" in the main clause, or
- switch to "damit"
I'm trying to think of how to do #1, without having "Fähigkeiten" as the subject
So if I tell, Ich schlage vor, dass wir die Lerngruppe mit ihm machen können. For I suggest that we can do group study with him.
Will the meaning be same?
DeepL suggests "Überlebensfähigkeiten" or so, yeah
It's not always easy to know when to merge nouns, and even if you know to merge, it's hard to predict what connecting letter you need to use
What it would be if the subject is ich instead of Fähigkeiten?
I'm still trying to figure out a sentence that
- Has "ich" in the main clause
- Has "Fähigkeiten" in the main clause
- has an "um...zu..." clause where the "sich entwickeln" is focused on Fähigkeiten
When connecting stuff, you have the "Fugenlaut"
This can be one of like 7 options
and there are no clear rules about it
Überlebensfähigkeiten uses -s-
Yes, you can often do that kind of thing, and it will work, but it will be obvious you're a non-native speaker
Germans prefer their special little noun+noun combinations when possible
but these combinations have no clear rules about building them
it's like how the noun version of a verb is often similar to, but not exactly the same as the verb
wählen, die Wahl
backen, das Gebäck
regnen, der Regen
Fußbodenschleifmaschine = floor sanding machine, apparently
"Verleih" like "verleihen", to lend out, to rent
right, Nachfeld, we didn't finish talking about that
Hammer's has a whole section on it
Ich lebe nicht bei meinen Eltern, um meine Überlebensfähigkeiten zu entwickeln. <= this would be how it would come naturally to me
Vielen Dank ❤ @plush pelican
The goal is to use a reflexive verb in an um...zu... clause and be referring to something other than the subject of the Hauptsatz
Hammer's showed that this is possible
primarily, yeah
colloquially, though, you can put a bunch of stuff there
Can we use konjunctive 2 wann wir mit unsere Freund sprechen?
Do you mean when talking to a friend, or when quoting what they said?
During suggestion in informal letter?
yeah, sure
Entwickeln is reflexive verb comes with sich.
"Es wäre vielleicht besser, wenn du nicht mit jeder Person rumschlafen würdest."
(very passive aggressive, 🤣 )
It depends on your tone of voice, as well
"Du könntest vielleicht weniger Alkohol trinken?"
That can be an earnest suggestion
I may have lost some context, but "entwickeln", like "verbessern", dont always need to have sich: it depends on how it is used
They're trying to use it in that sort of "middle voice" way
Die Fähigkeiten entwickeln sich
but also put it in an "um...zu..." clause
but also not have "Fähigkeiten" as the subject of the main clause
Oh I thought they were saying Nova's sentence is wrong
I linked a pic above: Hammer's shows that it is possible to have something other than the subject of the main clause be the implied subject of the "um...zu..." clause, and it can be the focus of a reflexive verb
"Ich spreche mit einem alten Freund"... I understand that the einEM is because of mit being a Dativ preposition, but why doesn't altEN also get converted to altEM with the presence of mit??
Sorry if it's a dumb question
the ending isn't the same for indefinite article and adjectives
Adjective declension is one of the most complicated things in German. Sometimes they are declined (there are three types of declensions) and other times not. But don’t worry; we will explain it so that you can understand easily
There are 3 tables for all the possibilities of adjective declension; that above is 1 of them.
48 possibilities in total
although in reality there are only like, 6 endings or something, spread across these 48 combinations
how the adjective declines depends on what comes before the adjective: a definite article (der/die/das), an indefinite article (ein/eine), or nothing
and what is added on to the adjective is not the same as what is added to the definite or indefinite article
as you can see
@plush pelican off topic: just checking, geht es Susanna gut?
Mate, you have been super helpful
Vielen Dank
Ah ok..
Anyways thank you for helping everyone here in questions
@signal cipher Just saw this as a random headline with several noun + noun combinations:
Finanzminister, nothing added between the two (the "Nullfuge")
Erwartungsmanagement, -s- in-between Erwartung and Management
Steuerschätzung, Nullfuge between Steuer and Schätzung
Spielraum, Nullfuge between Spiel and Raum
Bundeshaushalt, -es- between Bund and Haushalt
This is the kind of shit that drives you mad at more advanced levels, because there's no easy way of predicting what the Fugenlaut should be
Natives say, "Just get a lot of exposure and it will eventually come to you intuitively"
Sprachgefühl 
Können wir Gestern Abend als ein postion nehmen?
gestern Abend
eine Position
And yes, you can. Didn't we talk about this before? When you have multiple adverbs of the same type, especially several adverbs of time, or several adverbs of location, they can all be considered as one "thing" and fit in position 1.
Hammer's German Grammar 19.2.1(c)(v):
Last week after our results were published,we had a party . For this I have written -Letzte woche nach haben die Ergebnisse unser Prüfung veröffentlicht, hatte wir eine Party.
I feel my sentence is wrong.
What do you think? @plush pelican
"nachdem" for "after" as a conjunction
"nachdem" is a subordinating conjunction as well, it causes a Nebensatz (dependent clause)
And the time tense in the Nebensatz with "nachdem" has to be before the time tense in the Hauptsatz (main clause)
You also didn't mention "last week" at all
I might put it like this:
Letzte Woche haben wir eine Party geschmissen, nachdem die Ergebnisse der Prüfung veröffentlicht worden waren.
Hauptsatz: Perfekt (past tense)
Nebensatz: Plusquamperfekt in Passiv voice (veröffentlicht worden waren)
Of course, one problem is that in real life, Germans don't use Plusquamperfekt much
they will often use Perfekt or Präteritum instead
Just like how they use Präsens instead of Futur
Vielen Dank ❤ @plush pelican
adjectives don't decline when on their own
der singende Vogel
Sie kommt singend.
yeah
"conjugation" is changes in the verb to match with the subject
When you're using Partizip 1, it's an adjective/adverb, so it's "declension"
you have strong & weak ending, schwache und starke endungen, a weak ending is given if the pronoun (ein, der, das, dies, sein, etc.) ending is the same as the definite article ending e.g: d__en__ & ein__en__ have the same ending so a weak adjective ending will be applied after einen (and den since it is the definite article). a strong ending is given what this argument is not met e.g: d__as__ und ein, so the adjective following the ein will be attributed with an es ending to make up for (ein) not sharing the definite ending
the two exceptions are Gen. Mask. & Neut. where the weak ending is -en, not -es
Nominative: male, fem, neut & Accusative: fem, neut all have a weak ending -e (plural nom. has weak ending -en), every over case has a weak ending -en
Thankss
Hi
That's a meme in which a patient is on the floor and I have a doubt in this case shoudn't it be auf "dem" Boden
?
The patient is already on the floor
For Overall which German word is the best?
depends on context
Overall it was a good day.
insgesamt
Danke J
I play football well and so I participated in the competition.
Is there any relevant word in German like "and so"? @drowsy kernel
"deshalb" works best there
Is there any other word?
When I think of deshalb, it strikes as therefore. Which to my knowledge, it comes in the start making a separate sentence in Englisch.
deshalb is an adverb conjunctive and connects two clauses, it works best in this situation trust me 👍
but you can use, deswegen, darum, folglich, daher and somit if you dont like deshalb
Vielen Dank❤ @drowsy kernel
What did OP mean by the caption? "ey ne oder"
~ "oh you're joking aren't you" / "oh come on"
ey = oh
ne = relatively worse spelling variant of nee, a form of nein
"oh nein oder"?
more och than oh but yeah whatever
well, well.
really this ey is most similar to boah
it's annoyed
very popular usage of this ey: "Geht's noch ey?!" = Are you fucking kidding me/what's your fucking problem?!
Okay, if I use verdammt as an adjective is it closer to (god)damn or fucking?
Or from a different perspective: Is it still a pejorative and a "bad" expression but not a full-fledged swear word or is it on the heavier side
Verdammt is pretty light, literally just damn. There isn't really a German equivalent for fuck(ing), except for scheiß maybe.
So I guess verdammter Hund is lighter than Scheißhund then, yes?
Uh yea it sounds less rude towards the dog, just annoyed.
Understood, thanks
I showed it to a german classmate and she says it's correct, but her reason was beacuse with "dem" it sounds somehow weird
But honestly I don't understand it and still think it's with "dem"
Can someone help please?
She is from Münster
What we usually call an ausflug? Any time duration?
"dem" would be the right choice
Which word is gut for " Many in number" and " limited seats for admission " in German?
Zahlreich
begrenzter Einlass
Do you have any idea? @eternal night
I would translate it as Adventure.
I for my self can decide what an Ausflug is.
It could be the Fahhradtour which i choose to made 3 secounds ago
It also could be my yearly vacation in Spain
Consider that you are in Berlin, you are going to Paris for 2 days and returning back. Do you consider it as an ausflug?
Sure
Does it have any time limitation?
I wouldnt call a whole year in an other contry an Ausflug
For me its something rather limited but sure, some call a whole year an Ausflug
In ausflug, can we visit any famous places in that city? @eternal night
Or it simply be a picknik
Both, really use it as you wish, Ive seen many people use it in many ways.
Does picknick also same as Ausflug? @eternal night
Sure, I would call it one
What you will call a "Reise"? @eternal night
For me Reise would be an other county over more than one day
But probably I would define the same trip as Reise as well as Ausflug in different sentences
Thanks
Wenn jemand erzählt, dass "" Ich zum Termin nicht können. " Does it means he talking about the future appointment?
Do you mean in English if the person cannot or will not come to the appointment? The sentence lacks few words there.
German doesn't really use future tense but rather still use present tense even when they talk something about the future.
If that someone used the verb werden, it can imply that it's something about the future thing.
- Ich kann nicht zum Termin kommen.
I can't come to the appointment. - Ich werde nicht zum Termin kommen.
I will not come to the appointment
Although the usage of werden there has an indication the person decided s/he will not come compare to können that entails there may be a reason why s/he is/will unable to come to the appt.
Similarly but I was asking whether the appointment has happened or going to happen?
I personally can't tell since it's grammatically wrong and missing few words to indicate if it has or hasn't happened. Is that an exercise from a book or someone really said it like that?
(But I'd assume the Termin will not happen, since that person used the modalverb können, although it's not even conjugated hence still gives a blurry line 🤷🏼♀️)
"Viele haben keine Lust mehr auf anonyme Hotelzimmer"
Was ist mit anonym gemeint ?
anonymous, I think it's a pretty direct translation
More context would probably help to determine the meaning better
Maybe they mean in the sense of, "hotel rooms are always nondescript, they are not personalized, they are not home"
There's a certain irritation to always being somewhere else and not being in your home. But something is only your home because you have personalized it.
Sie möchten bei der Bank ein Konto eröffnen. Sie haben einen Termin mit dem Kundenberater. Sie können zu dem Termin aber nicht kommen. Do you think it is a future Termin?
All appointments are in the future, or else you have missed the appointment already, 😄
Oh that's better. Yeah it is. Would be weird if it's not a future appt. 😛
Understood, thank you
Ich möchte mich bei dir für die Einladung bedanken .Ich stelle sicher, dass ich die Dekorationlichter und die Musiklautsprecher mitbringen kann. Does my sentence are correct?
@plush pelican @jaunty flame
What you think bro? @plush pelican
It looks good but it could be better imo. Do you need to use Doppelkonnektoren on both sentences?
Yes
I have used reflexive verb so where that mich would be placed?
Generally, a reflexive pronoun is near position 3
the whole clause with "dass ich sowohl die farbige Lichter und die Lautsprecher für die Dekoration und die Musik als auch die Getränke und das Essen für das Abendessen mitbringen kann" seems like a mess to me.
^To add on to that, it's better to combine some words on your 2nd sentence to make it simpler and more natural, there's way too much und and nouns.
(Dekorationslichter looks better to read, Musiklautsprecher as well)
Can I use question sentence before damit?
Hast du ihm nur geholfen, damit er dir dankbar sein würde?
Did you only help him so that he would be grateful to you?
Können wir Fußball spielen? damit wir uns erholen können. @plush pelican
"erholen" is a reflexive verb, you need "damit wir euch"
I'm not sure about the punctuation
"Können wir Fußball spielen, damit wir uns erholen können?" would definitely be right.
"Können wir Fußball spielen? Damit wir uns erholen können." might be right as well, but I'm not sure. Or it might only be acceptable colloquially.
Hiya
I have two texts here
In meinem Traumhaus, gibt es viele Schlafzimmer mit verschiedenen Innenarchitekturen. Das Haus würde nicht riesig sein. Je größer, desto mehr zu reinigen.
And
In meinem Traumhaus sollte es viele Schlafzimmer geben, welche in unterschiedlichen Stilrichtungen gestaltet sind. Das Haus muss nicht groß sein, denn je größer das Haus ist, desto mehr muss man sauber machen.
Are they both well written? Meaning, do they sound natural ?
no comma between "Traumhaus" and "gibt", they are all part of a single clause together, with "in meinem Traumhaus" in position 1, and "gibt" in position 2
Idk about "sounding natural", wait on a native
Is "es geht" literally translated to, "its going" like when you ask an old white man how he is ands its a bit rough he says "well its going thats for sure"
Rather something like "Its okay"
Germans dont talk about feelings, only wörk
Or "I'm fine" when really you aren't
In general, the expression "es geht" alone is heavily context dependent.
- "Es geht!" as in I fixed something and "it works!"
- "Es geht!" as in somethings "walking" that shouldnt been walking
Es hat mir eine Verwirrung gestiftet ?
richtig so zu sagen ?
Es hat Verwirrung gestiftet.
or
Es hat mich verwirrt.
Wir haben heute einen Termin vereinbart.
what does vereinbart mean in this sentence?
To arrange a meeting
Why does it say on google
That it's an adjektiv ?
Türmen bedeutet auch entkommen, oder?
Or do you mean arranged?
We have an arranged meeting today...
Here it's Partizip 2 (past participle
Einen Termin vereinbaren: to arrange a meeting
Wir haben einen Termin vereinbart: we have arranged a meeting
Partizip 2 could also used as adjective
Der vereinbarte Termin ist am Montag
That's probably why it gave you adjective
Oh ok!
I get it now
Thx 👍
Wie kann ich wissen ob das "nach" vorangestellt oder nachgestellt ist ?
wird im Großen und Ganzen fast immer vorangestellt
@hushed dawn except for when saying "in my opinion"
"meiner Meinung nach"
Or "in my experience"
"meiner Erfahrung nach"
true, there are a couple exceptions, also in poetic contexts but its more or less always before
Any feedback from natives pls? 🥲
The first one doesn't sound natural, the second one does.
The problem with the first sentence is mainly that it's mixing Konjunktiv with the normal form
The usage of Innenarchitekturen is also unnatural like this
In meinem Traumhaus (no , ) gibt es viele Schlafzimmer mit verschiedenen -Innenarchitekturen- (This is not a word). Das Haus würde nicht riesig sein. Je größer, desto mehr (gibt es) zu reinigen.
The second one is correct and more natural
Since this Innenarchitekt thing doesn't make sense, and the other one is just using more appropriate vocab
Alright!
The translators told me Innenarchitektur meant interior decor
Thanks for your feedback
But the plural doesn't exist
There's no interior decors
Oh ok!
Is there a phrase for "auf den ersten Blick", but for sound instead of sight?
Seems awkward to say something like, "Auf den ersten Blick klingen diese Reforme vernünftig."
But maybe that's just totally normal?
Die Plural does exist, but it is not used like that
Wie geht's ihnenn
For me it doesn't sound weird
At first glance it sounds reasonable
To me, it seems weird because it sounds like you're looking at a sound
Yeah, I know. But if I read this in a text, it wouldn't strike me as strange
maybe you could say
"Anfänglich klingen diese Reformen [vielleicht] vernünftig, jedoch ..."
I also feel like this could work in English
Might be weird for some people, it depends on whether you view "at first glance" only as a grammatical phrase or whether you consider its literal meaning.
I don’t think it does
Do you mean “der Plural”?
Or “die Plurale”
A contraction/shortened form of einem
where's this from 😂😂😂
looks like a word cloud how often each word appeared in a given Text, but what's the text in question?
Ist "auf dem Instrument spielen" richtig?
was ist der Unterschied zwischen "sogar" und "eben" als eine Bedeutung von "even"
uh everything
sogar is "even" as in "including, probably surprisingly, this"
eben is "even" as in... flat
(eben also means "just" as in "a moment ago", and as a modal adverb "simply, evidently")
Mein Opa
Mein Mann
Why, when you say, 'Mein Opa liebt meinen Mann', does it change to meinen
Because “Mann” is the grammatical object
In German the grammatical case the noun is used in impacts what you say as well, not just the gender
So it’s multilayered if you like
could you apply that to the example
just so I can contextualise
in my head it is still my and my
Oh, just looked up the cases, havent gotten to those yet
Thank you
thank you
no problem
es gibt eine Redewendung "nicht auf den Mund gefallen sein"
und ich möchte frage ob es auch ohne Verneinung passend ist ?
z.B. ich war nicht schlagfertig und habe gesagt
ich bin auf den Mund gefallen.
Is there a big difference between low german and middle german? and do they speak low german in leipzig and berlin?
I meant "the plural" but my keyboard autocorrected English to German
Die hochdeutschen Dialekte oder Mundarten werden südlich der Benrather Linie (vereinzelt wird auch die Uerdinger Linie zur Trennung genommen) gesprochen und zerfallen wiederum in mittel- und oberdeutsche Subdialekte. Sie umfassen regionale Sprachvarietäten der höher gelegenen Gebiete des deutschen Sprachraumes und weisen als gemeinsames Charakte...
yeah but i thought there was a good chance in the citys that people would speak low german is it the same for citys like leipzig berlin and munich
Everyone speaks Standard German, most speak a regional accent, a few can speak full Dialect (mostly older rural people)
thanks
People don't speak Low German anymore
? hochdeutsch
is low german
no?
im so confused
Yes, Low German is very different, but very rare nowadays
Some still do, but only a few and usually only older folks in rural areas
are low german middle german and high german all dialects of standard german?
or is high german standard german and low and middle german diff
Low German is its own language, but Middle German and Upper German are both High German dialects. And standard German also belongs to the High German branch
But the difference between language and dialect is often fuzzy
so most laguage learning sites are teaching high german right
Yes, practically all of them I'd say
and is there a big difference between upper and middle german?
The difference is not that big.
Middle German people say "Appel" and Upper German people say "Apfel" for example. But there are also a lot of different Middle German dialects and Upper German dialects themselves. So it's really complex, as from village to village some details can already be kinda different.
So the Northern dialects of Upper German are closer to the Southern Dialects of Middle German, of that makes sense.
It's one continuous change
But nowadays that's not so visible anymore as Standard German kinda dominated everywhere
thanks so much
My pleasure!
For 'sie sind lernen Deutsch'
and 'ihr sind lernen Deutsch'
Is lernen changing with Ihr? or is it the base form of the verb
Both trying to say (they/you) are learning German
the "ing" form doesn't exist in Standard German, try "you learn German"
oh that makes way more sense
how would you convey someone is doing something
like if I wanted to say someone is playing a game in the other room
might be out of my depth with that question
Er spielt ein Spiele im anderen Zimmer.
There is no -ing in german.
Playing and plays are conveyed by the same verb spielen
"Er spielt gerade ein Spiel"
hi, do german teenagers have something like slang to introduce yourself (not wie heisst du or was is deine Name, but something what teenagers would say)
"Was ist dein name" is extremely stiff. "Wie hießt du" is perfectly natural, in basically any cirumstance. But usually people just introduce themselves automatically.
so they dont have any slang?
even for talking about what do they like
Well you asked specifically about introducing oneself to others
But I assume that also includes like something more in-depth
yeah
In that case I would just go by like textbook german. There is (to my knowledge) hardly any slang involving that. Or I am unaware of my own slang hah
nah threres only shit like 80 yo ass german woudl say
so
yk
"Hi, (ich bin) Jo. Ich komm aus XYZ. Spiele gerne Gitarre und zocke"
If I was expected to give longer introduction
alr so they do not have any slang to say it faster
Usually I would just say my name if I was meeting new people and then have them ask.
Well I mean there isn't any shorter version in english either.
"Hi Im Jo, I am from XYZ. I like to ...."
like in english you wont tell good morning my name is xyz I like listening to music or sum shit like that they may think u a weird nigg
yk
alr ty
Proper german will get you farther than slang. Colloquial ways of speaking will come naturally
ur right
Why is there a question and general 2 all of a sudden, or did i just not notice?
has always been there
Oh, then im just blind
Yeah but you can generally say that it isnt spoken anymore. Even though some are able to speak it its basically a dead language and not used in public anymore
Its not dead everywhere in Northern Germany though
There are still regions, where it is still spoken everyday.
Thats true. There are some small exclaves where its still strong (often at the expense of frisian)
We don't have any exact data, but especially among old people there are probably quite a few regions its still used everyday. Not just small exclaves
I'd still call a language that's only used by the elderly dead. The regions where Low German is actually used by a larger demographic are sparse.
Ok, weird definition for a dead language. If we argue about language quality and not quantity I would be more inclined to say its already mostly dead though.
But even that is difficult to argue about as actual data on peoples use of Low German is sparse
To me a language is dead once its not being passed down to younger generations anymore 💁 i don't think thats very weird
I mean there is some revival right now and there always were some people passing it down, so "dead" strikes me as too drastic, as its certainly not extinct, what most people will associate with it being dead
Can we agree on "basically dead in most regions"?
Yeah, I mean even if we optimistically interpret the 2016 survey on its use only 15% of Northern Germans asked were able to speak good or very good Low German and thats self assigned (!) not objectively tested. And thats only the people that could potentially use that language and not the ones that do use it everyday and most of them are atleast over 60 with the majority being older than 80.
I know that survey too and its so sketchy to me. I feel like most people who reported being able to speak it actually only understand it.
As the definition for what counts as Low German is pretty watered down today, I guess many people do truly believe they speak good Low Saxon when in reality they basically convert every High German thought into Low German without actually using any grammatical or lexical feature unique to Low Saxon
(apart from a few perhaps, that people are mostly aware of are Low German)
Andre weiß bescheid man 🫡
The difference to any other endangered language imo is that we don't even notice what we already lost for feature and are mostly only left with a mere shell of Low Germans former self, that people will still defend as being the language they want to protect and sure we don't also want to lose that as well but imho and I know I'm a minority for thinking that way, but revival in the case of Low German does require some reconstruction as its already pretty far on becoming nothing more than a dialect. Even Klaus Groth already said 200 years ago "Ich habe schon früher erwähnt, dass wir dann statt der frischen Volksmundarten Dialekte bekommen würden" and I think that process has already progressed quite far. I mean some linguist already start to call Low German a pseudodialect as calling it a Abstandssprache starts to get harder and harder to argue with what we observe happening with the language.
But the process of language deterioration or rather assimilation has been going on for at least 400 years and the only evidence we have for the way people spoke it written text. Which is bad... because since the beginning of the 17. century Low German has practically not been been written down at all up until late 19. century. And at that point people writing stuff down have always been bilingual and quite well versed in High German, meaning Low German texts are bound to have much more High German influence than everyday conversations. We see that also being critizied by contemporaries in early to mid 20th. century already as for example by J. Alpers 1924 in "Lug ins Land" or from Alma Rogge in the "Quickborn" Nr.4 (55).
I also think I found even earlier critizism like that from 1850s but I'm not sure anymore where exactly that was
Did you study language or sth
I am studying Low German at uni currently and it has been my hobby for somewhat like 3-4 years now
wow
Practically all resources are in German and he quality of those resources is pretty bad for the most part.
There are some childrens books but nothing online I think
You could learn it via dictionaries and grammar books. There are no easy shortcuts or "Learn Low German fast with our simple course!!" opportunities
Theres also not really a standard, so learning it will involve you either choosing and only trying to learn one variety or you mixing dialects from all regions together
But your welcome nonetheless!
is 1,000,000,000 still one milliard in german or did it also change to one billion like in english?
like, is the long scale of numbers still in common use? with milliards, billiards, trilliards, etc
Its "eine Milliarde" as you correctly guessed
good to know, danke schön!
"Woran liegt das, dass die Farbe des Himmels blau ist?"
Is this sentence properly said?
You could say "Warum ist der Himmel blau?"
Its more colloquial
Is the word “dort” ever used in day to day life? Whenever I see “there” that isn’t in the sentence “there is”, it’s always “da”
its not used as da
Like, “wir sind da” or “da lebte ein Mann mit einem Hund”
yes, they have different meanings
Dort:
Meaning: Refers to a specific, often more distant location.
Usage: Used when pointing out or specifying a particular place that is not near the speaker or listener.
Example Sentences:
"Das Auto steht dort." (The car is over there.)
"Wir treffen uns dort am Eingang." (We'll meet over there at the entrance.)
Da:
Meaning: Can refer to a place that is generally closer or more immediately understood in context. It can also mean "here" in certain contexts.
Usage: Used more flexibly and frequently than "dort." It can indicate something in the immediate vicinity or something already mentioned or understood.
Example Sentences:
"Das Buch liegt da." (The book is there.)
"Ich wohne da drüben." (I live over there.)
"Da kommt er!" (Here he comes!)
Comparative Usage:
Dort: Often emphasizes a location that is farther away or needs to be specifically pointed out.
"Die Stadt liegt dort hinter dem Hügel." (The city lies over there behind the hill.)
Da: More commonly used in everyday conversation, can be less specific about distance.
"Ich warte da auf dich." (I am waiting for you there.)
Summary:
Dort is used for more specific and often distant locations.
Da is used more generally and can imply a closer or contextually understood location.
@prisma hearth
thank you 🙏
pronouns are gendered for every noun right?
Das sind vier Stuhle. Sie kosten nur 100 Euro.
the Sie is right?
yeah
But you can sometimes use "es" or "das" if you're not referring to a specific noun, but to like, a situation or a whole sentence or something
Er hat meine Schwester verletzt. Das mag ich nicht.
He hurt my sister. I don't like that (that = the fact that he hurt my sister)
if I understand correctly, situational nouns dont have a gender
but for every specific noun, they follow das es, die sie, and der er respectively
Not entirely sure what you mean by "situational nouns", but if I understand you rightly, I think that's right.
trying to find the words
when the situation is the noun? its genderless?
Mein vater liebt deine mutter. Das mag ich nicht.
there is something going on
I (dont) like that
Yeah, there you can use "das"
Stühle
What does Als dass with konjunktiv 2 mean?
Like I know the meaning, but I don’t understand the grammar
In English, it's "I know too many of your former conquests to fall into that honey pot."
Hammer's German Grammar 14.5.5:
"als dass" in general you can see in Hammer's German Grammar 17.5.3:
I think one way of summarizing it is: The first clause gives a statement including something being too much (or too little), such that the thing in the 2nd clause, the "als dass" bit, doesn't happen.
Er ist zu vernünftig, als dass ich das von ihm erwartet hätte.
He is too reasonable, such that I don't expect that from him.
Es ist noch nicht so kalt, als dass wir jetzt schon die Heizung einschalten müssten.
It is not yet cold enough, such that we would be forced to turn on the heating (so we don't).
Das Kind ist nicht alt genug, als dass wir es auf einer so langen Reise mitnehmen können.
The child isn't old enough, such that we could take it on such a long trip.
So here, she knows too many former conquests, such that she wouldn't fall into that trap. (or rather, it's not possible for her to fall into that trap, because she knows enough to avoid it).
How we call a non vegetarian in German.
Did you try looking this up yourself?
Danke 🙂
@plush pelican but it is in adjective form.
Oh, you wanted the noun?
Yeah,a noun
Nichtvegetarier
Danke aber ich kann ihn in keine Wörterbücher finden 😜?
🤔
"Fleischesser" = meat-eater is definitely in the Duden
Some words are derived from other words, and don't get added as their own entry in the dictionary
heey
I have a question. If you are talking about a city consider Paris. Which pronomen benutzt du? Es /Sie?
What I've found: https://german.stackexchange.com/questions/30830/what-are-the-relative-pronouns-of-cities
It says neutral
Yes. I'm not sure you'd personally use Er/Sie/Es on cities though...
https://forum.wordreference.com/threads/grammatical-gender-of-cities.3649071/ I found more about it.
Hello.
-
What is the grammatical gender of cities? Some Germans have told me that cities do not have a grammatical gender. But in dictionaries is written that Berlin is "das Berlin". There is even a sentence: "Das Berlin der 20er Jahre.".
-
Is it true that German people have no language...
Everybody giving their own views, confusing😵
As I've understood, there's a grammatical gender for cities, which is Neuter, if you put an attribute (like adjective fas one of the examples) on it.
And in some cases where a town has the word Stadt on it, it remains to have a female gender (since Stadt is female).
Do you have any example?
I just gathered this form that forum I shared.
__Ausnahmsweise benutzt man Städte- und Ländernamen mit dem neutralen Artikel, wenn man den Städten bzw. Ländern ein Attribut zuweist:
__Beispiele: Städtenamen mit Attribut
Das Berlin der 20er-Jahre
Das schön gelegene Stuttgart
Das Paris von Haussmann
Oh correction regarding towns with Stadt:
PS: Even in combined names with "Stadt" as main word like "das Karl-Marx-Stadt" (today it is again "Chemnitz") it remains neuter, contrary to the default rule that "Stadt" governs the gender (die Innenstadt, die Hauptstadt etc.).
I have another question consider Essen which has no plural so das Essen. When you tell there are many food -> viel_ Essen do you put e or not?
Not
I think 😁
Warum?
"Essen" is an uncountable noun. You only decline "viel" with countable nouns...I think
I'm not sure
- Uncountable nouns normally appear only in singular
(there are some exceptions that the website lists)
Hammer's 5.5.25(b):
- "viel" isn't declined in the singular, only in plural
(There are some exceptions listed)
So...most of the time, it should be without the E.
-
Essen is uncountable.
-
Uncountable nouns are mostly only in singular.
-
"viel" mostly only gets declined in plural.
There might be some edge case, though, where it adds the E, but it seems unlikely
@plush pelican Vielen Dank ❤
Does nebensatz also have influence on both the sentences, if 2 sentences comes after a connector?
Examples?
Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland studieren möchte und ich in Deutschland wohnen möchte. Like this?
I don't know if am correct
more elegant: "..., weil ich in Deutschland studieren und wohnen möchte."
Ja, but I just want to know how it works
What if I go with deshalb and dass? @delicate tiger
Ich lerne Deutsch, deshalb möchte ich in Deutschland studieren und môchte ich in Deutschland wohnen . Like this? @delicate tiger
Ich schlage vor, dass ich in Deutschland studieren möchte und ich in Deutschland wohnen möchte . Like this? @delicate tiger
Bro Just see the structure and please leave the meaning.
Am I correct? @delicate tiger
grammar is fine
Can also go with um...zu for it.
Ich lerne Deutsch, weil ich nicht nur in Deutschland wohnen sondern auch über deutsche Personen kennen. @delicate tiger
How about this bro?
yes, because “und” starts its own new clause
I didn't get your point bro
like you don’t understand?
connectors like “und” “oder” or “aber” start their own clauses
Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland studieren, um in Deutschland zu wohnen.
But und is a 0 position connector
@prisma hearth as per your idea, möchte comes in 2nd position after und.
What he said and what you said are both true, and do not cancel each other out
Something can be a 0 position connector and start its own clause.
That doesn't mean it has to be a Nebensatz or something
I didn't understand, do you have an example for that
"und" is a connector.
A connector starts a new clause.
A connector can be a 0 position connector.
"Und" is a 0 position connector.
"Ich lebe in Deutschland, weil ich hier studieren und leben möchte."
This sentence has 3 clauses:
-
Ich lebe in Deutschland, main clause
-
weil ich hier studieren (möchte), dependent clause
-
und (ich hier) leben möchte, dependent clause.
"und" starts clause #3
You can't do them anymore?
It's very rare to see people use Perfekt for Modalverben, so it all feels a bit weird to me
But I don't know that it is actually wrong
Yes
I think what you wrote is right? But I'm not sure.
Danke
@plush pelican when I used einerseits and andererseits.
Can I tell like einerseits setzt die Schule die Regeln um, andererseits folgen die Schüler sie nicht.
Can I use in this meaning? Bro @plush pelican
You're just asking about einerseits and andererseits and word order?
Mostly meaning wise?
ihnen I will use
How do I know when to use "habe ich" or "ich habe"/"bin ich" or "ich bin"?
Habe ich/bin ich-are used for question
Bin ich blöd?
Habe ich ein Foto gemacht?
But when it's ich habe or ich bin then it's a normal sentence
Ich bin Blöd
Ich habe ein Foto gemacht
Sometimes that is not the case though.
Sometimes we use "bin ich" in regular, none-question sentences.
Gimme the context
Jede Nacht bin ich durstig.
That's a normal sentence...
Verb ich in the second position
You could phrase the sentence like this
Ich bin jede Nacht durstig
Bin has to be second
It would have the same meaning.
It depends on what you're trying to emphasize .
allermeisten meist meaning difference ? ? ?
German is not SVO word order. It is V2 word order.
That means, the conjugated verb has to be in position 2.
Something other than the subject can be in position 1, but the verb must be in position 2. The subject then gets pushed to position 3.
Ok vielen dank!
Whats the difference between freunde and freunden?
"Freunde" is plural and it's also nominative, accusative, or genitive case.
"Freunden" is plural and in dative case.
The combination of (dative, plural) has a special rule that you add -n to the end if it doesn't already have one and an -n can fit there.
Thank you
Ive a german exam tomorrow and was sitting looking at my notes wondering if theyre right or not
It's confusing, because some words add an -en as a part of becoming plural, but others only add -e, and then get the -n only when in (dative, plural)
What is your exam on? Maybe we can help further
Its a writing exam so its quite random
Is everyone here native german speakers or have yous learned it?
Some are natives, mostly are from all over the world learning german right now.
Ok
You can see that from the color of the username. Explained here #role-directory
Natives are orange
would you
“Ich bin geboren”
or
“Ich wurde geboren”
wurde obv
I'd use the latter since geboren is in Partizip 2, it fits a Passive form of sentence more.
Afaik you can use bin + geboren but make it as Passive Perfekt.
So there'd be a worden at the end of P2.
true true, I’ve been recently learning about the passive so I was just wondering
Thanks
Der Junge war überhaupt nicht so wie im Chat. What does this means? I didn't understand.
It's not obvious; German is really weird about this one phrase in particular
Hammer's 13.2.2(d) talks about the peculiarities of geboren:
@prisma hearth
The boy is not the same (in person) as how he acts in Chat (virtual).
For ex: John Doe acts all friendly and warm towards the people he chat over the Internet but in real life he prefers to not socialise that much and tends to be aloof = he behaves/acts differently in chatting online; he is not the same as he is in both '2 worlds'.
Danke 🙂
"Der Autor hat viele Auszeichnungen seit der Veröffentlichung des Buches erhalten"
if i were to put "seit der Veröffentlichung des Buches" after "hat" would be false or accepted ?
Accepted. The difference is you emphasised the "viele Auszeichnungen" in the new sentence
"Während der Erklärung der Hausaufgaben durch den Lehrer haben die Schüler aufmerksam zugehört"
one teacher told me once "durch" is used with objects, and von with people
i came across this, can someone explain
Durch die Bücher konnte ich die Sprache lernen.
Von verschiedenen Leuten im Internet kann man etwas Neues lernen.
Both can mean "through" but if it is through an object, "durch" works. If it is through a person or people, "von" works.
A more technical way to look it would be like this: "von" would be used when the direct perpetrator is involved. Which is why it is mainly applied to people. "durch" refers to the medium by which the event or occurrence happened.
That's why he's asking why "durch den Lehrer" is used here. It's durch but with a person. I'd be curious to know the answer too!
Really? I was thinking having "seit der Veröffentlichung des Buches" right after "hat" is actually the neutral position; time adverbs almost always come pretty early in the sentence.
"durch" isn't just used with objects
Also...what kerl said, 😄
"durch" is the means through which something happened
eh hmm
I am not sure, my Sprachgefühl may be wrong
I personally would naturally write the first sentence , but im not a native
Hammer's German Grammar 13.3
@hushed dawn
How does DeepL word it?
Der Autor hat seit der Veröffentlichung des Buches zahlreiche Auszeichnungen erhalten.
DeepL seems to think that's neutral, I guess. Or at least, the most natural way of wording it (sometimes the most natural way is eben with a certain stress/emphasis)
most of the styles is what you said, except the version with the enthusiastic tone
And I've seen people asking about this: where does the object in Akkusativ (not pronouns) is placed in a sentence with the tekamolo is present?
Why did you place "erhalten" in the middle of the sentence?
Thank you all for the explanation
Now it makes all sense ! 👍
Well, according to this word order, it depends on if it's with a definite article or not
With definite article, it would come before even temporal adverbs
Without, near the end after all of TeKaMoLo
It's not that long of a prepositional phrase such that you'd use Nachfeld with it, other than the colloquial use of Nachfeld
Thank you! That is very helpful
no?
"seit der Veröffentlichung des Buches" is a time adverb
it goes where time adverbs go
the spot labeled "temporal" on the word order chart
There's no particular spot for "prepositional phrases"
Are you perhaps thinking of Verbgefährte, which are often coincidentally prepositional phrases?
(this version is nicer, but I have no grammar theory to back it up)
Which version do you find to be neutral, and which one has something out of place and stressed/emphasized?
-
Der Autor hat seit der Veröffentlichung des Buches zahlreiche Auszeichnungen erhalten.
-
Der Autor hat zahlreiche Auszeichnungen seit der Veröffentlichung des Buches erhalten.
1 is the neutral one
And how do you feel about the one with the time adverb in the Nachfeld?
Der Autor hat viele Auszeichnungen erhalten seit der Veröffentlichung des Buches.
?
Look on the word order chart itself, my dude
Verbgefährte can be nouns, but they can also be adjectives, prepositional phrases (where the object of the preposition resembles an object of the verb), they can even be other verbs
not very elegant, 2) is better if you pull "Auszeichnungen" forward
But yeah, I've never seen any word order that says that prepositional phrases as a group come late in the sentence
any of TeKaMoLo can be prepositional phrases, or the Verbgefährte can be a prepositional phrase
Er arbeitet seit Juni wegen der Frist mit seinem Bruder im Park an einem neuen Projekt.
There's a sentence with all of them being prepositional phrases, 😄
seit Juni = temporal
wegen der Frist = kausal
mit seinem Bruder = modal
im Park = lokal
an einem neuen Projekt = Verbgefährte
Even if only one thing is a prepositional phrase, I've never seen any rule saying that "prepositional phrases should go near the end"
Hammer's does have a thing where it says the Nachfeld is sometimes used for long prepositional phrases
but usually it's longer than the one in the sentence above
When you say "prepositional object", do you mean like, "Ich freue mich auf die Party"?
If so, that's a Verbgefährte
Hammer's does talk about them, but the way they talk about it is confusing
I think all things like that are Verbgefährte
But Verbgefährte can also be adjectives or verbs, like I was saying before
In those cases, you don't use Infinitivsätze
Or, the first one you don't
Ich will, dass du gehst
The 2nd one is Infinitiv without zu
Ich sah ihn kommen
I remember someone showed something like
Ich bitte dich zu gehen
That works, of course, but that's "I'm asking you to leave"
Ich bitte dich zu gehen
In that case, the accusative object (dich) is actually the implied subject of the Infinitivsatz, yes
@signal cipher Hammer's German Grammar 11.2.3:
*Ich danke - Denke is first person singular of "to think"
I probably can't answer but I want to know what this is. Can you give an example? 🙃
Im speech you could make a short pause and say it like this:
Der Mann läuft die Straße entlang...singend. But this isn't really Nachfeld isn't it?
Maybe because it belongs to the verb it describes and has to be right after the verb.
I don't know about a case where it's not right after or before the verb.
Da ich singend laufe, läuft der Mann auch singend.
Ok here it's at the end 😅
I am new member how can I sprechen participate in the group
Please read the [Roles section](#getting-started message) in #getting-started for info on how to join VC and more!
What is difference between mehr und mehrer?
Mehr means more, it's used only for comparisons. Mehrere means several, it's used for quantifying anything you can count.
Bro is there anyone here who's applying for studienkolleg next year on winter sem?
Ask in #1033125270217048246, not here.
Idk what you mean by "predicative appositive" exactly, but this website gives examples of things you can't put in the Nachfeld: https://dict.leo.org/grammatik/deutsch/Satz/Wortstellung/Stellungsfeld/Nachfeld.html
This looks like Verbgefährte, specifically a noun Verbgefährte and then an adjective Verbgefährte:
Pilotin werden
kerngesund bleiben
This looks like Verbgefährte that are prepositional phrases
in Angriff nehmen
in Verlegenheit bringen
Interesting that it also specifies adverbs that aren't prepositions simply can't be in the Nachfeld, didn't realize that 🤔
I believe that kind of grammar is not called appositive but rather simply a secondary predicate.
Ich sage ihm die Wahrheit, nämlich, dass ich euch aufhalten wollte.
I würde es so schreiben.
Vielen Dank ❤
This is a leftover from an older way of doing dative case.
You used to add an -e to nouns in dative case. This doesn't happen anymore, but adding the -e has stuck around for certain fixed phrases like "zu Hause", "nach Hause", "im Sinne von", etc.
Does this rule applies only for Haus?
no
there are certain frequent combinations of words where a noun would be in dative case, and people are just really used to adding the -e there, even though in general you don't do that anymore. This is true for several nouns
Sehr gut erklärt
Other examples:
im Jahre
im Grunde genommen
jemanden zu Tode erschrecken
zum Gruße
am Hofe
You do not do this for every noun, because this rule no longer applies in modern German.
But you will see this done for some nouns, where people are very used to it.
There is a wikipedia page on this: https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Dativ-e
They say about this:
In der heutigen Standardsprache tritt das Dativ-e am ehesten bei einsilbigen und endbetonten zweisilbigen Substantiven und Wörtern des Grundwortschatzes auf. In der Regel drückt das Dativ-e einen gehobenen Sprachstil aus, beispielsweise in liturgischen Formeln: „Beim letzten Abendmahle nahm Jesus Brot und Wein.“ Auch aus rhythmischen Gründen (etwa in Liedern) kann dem Dativ-e der Vorzug gegeben werden: „Am Brunnen vor dem Tore / Da steht ein Lindenbaum.“
Translation:
In today's Standard German, this "dative -e" appears most often with one-syllable nouns or two-syllable nouns where the 2nd syllable is emphasized, and also words that are part of the basic vocabulary.
Normally, the usage of the "dative -e" expresses a more formal style, for example in liturgical (religious) wordings: "Beim letzten Abendmahle nahm Jesus Brot und Wein" (At the last supper, Jesus took bread and wine).
The "dative -e" also is sometimes used for reasons of rhythm (for example in songs): „Am Brunnen vor dem Tore / Da steht ein Lindenbaum.“
"At the fountain in front of the gate / there stands a Linden tree."
That's unrelated
That's a coincidence based on how adjectives decline
If you do "der Gute", then yes, the noun will end with -e
But if it's in dative case:
Ich helfe dem Guten.
then it ends in -en
yes, that is exactly it
Adjectival nouns are both adjectives and nouns
They are like nouns, so they are capitalized
But they are like adjectives, so they get declined like an adjective
"Außerirdischer" is an adjectival noun. It comes from the adjective "außerirdisch" = extraterrestrial, aka "alien" (like from space)
Look at how it changes: it matches with how adjectives are declined
der Außerirdische
ein Außerirdischer
Außerirdischer
So does it means zu Haus also correct?
🤔
I'm not sure if that's wrong; everyone simply uses "zu Hause"
Dropping the e is normal in western accents, the eastern accents have the e. That’s not only with zu Haus(e), also with other words like Tür(e). For a couple of words/expressions, both are sort accepted in the standard; however “zu Haus” sounds mildly regional, as sounds “Türe”. Many forms are only acceptable in colloquial German.
Most sources I’ve found say that “zu Haus” is correct in colloquial German.
Tür, not Tor
This seems to suggest zu Haus and zu Hause are both correct @vernal ermine
Duden empfiehlt die Schreibung zu Haus[e].
“die Tür” is a door, “das Tor” is a gate (or opening ig)
Vielen Dank ❤ @plush pelican
Vocabulary question for me today. To say "When I came to Germany for the first time", are all of these good formulations ?
- Als ich erst in Deutschland war
- Als ich zum ersten Mal in Deutschland war
- Als ich das erste Mal in Deutschland war
- Als ich erstmalig in Deutschland war
- Als ich erstmals in Deutschland war
None of your sentences say "came", they just say you "were" there
Idk how strict you're being with the translation, but yeah
I thought that colloquially the verb sein would be used here. To mean I went as a tourist.
But my question was rather focused on "the first time"
fair enough
Yeah, I'm not sure about all the versions of "the first time", so I don't think I can help you with that, sorry, 😅
You might want to try and get your text messages corrected with Chat GPT. Although it is far from a complete tool for language learning, it works nicely to correct text in ways spell checker won't. Changing unnatural syntaxes for example. See the example here
Ich verstehe was du meinst, aber damit bekommst du direkt Feedback. Diese Kommentare sind keine Übersetzung, sondern Umschreibungen, die dir sehr schnell helfen können 😊
Wenn du es so nützt, würde 90% sagen.
Ja
Ich weiß nicht, ob das folgende Sprichtwort auf Deutsch funktioniert (weil wir es im Arabisch sagen) , aber meine Lehrerin hat mir heute online gesagt, dass es entsprechend etwas wie "Freunde machen Leute" gibt. Dazu habe ich nicht sim Internet gefunden, vielleicht habe ich es falsch notiert.
hat jemand eine Ahnung davon ?
"Sag mir wer deine freunden sind, dann sage ich dir, wer du bist"
"Hinsichtlich der damit verbundenen Folgen weltweit kann gesagt werden."
Could someone explain why "damit" is in the sentence?
Looks like damit is used to bind this sentence with a previous one
"It can be said"
Hinsichtlich der damit verbundenen Folgen + kann + gesagt + werden
I can also say
Hinsichtlich dieses Thema habe ich keine Meinung
When translating to english, it sounds like "Regarding connected world-wide results can be said..."
Or something like that, I am a little confused by the sentence as well
I don't think there is anything wrong with it
The first part acts like a single element and therefore looks kinda confusing
so it’s actually Heißluftfriteuse?
