#questions-2

1 messages · Page 36 of 1

long whale
#

Where's the problem? Do you know which form "entschieden" is, resp. which verb it's derived from?

blissful wigeon
#

there are no entshieden in the google sheets list

long whale
blissful wigeon
#

oh it is in perfekt form

#

okay, i get it

#

vielen dank

vernal ermine
#

What is the main difference between als, wenn and immer wenn? Bitte.

south zenith
#

wenn generally means a future condition needs to be met

  • Wenn das Essen fertig ist.
    als is about a specific point of time in the past
  • Als ich ein Kind war.
    immer wenn is a lot like just 'wenn' but is like 'always when' stressing repeated incidents and because its not about a single specific point it can also get used in the past tense
vernal ermine
south zenith
#

Most of the time no

#

Well.. It can be about things that have happened, but the time is irrelevant

vernal ermine
#

It's confusing bro when to use wenn and als. Especially when it comes to past incident

vernal ermine
acoustic breach
#

"wenn" is like a condition to be met

#

Or something that reccurs
Idk it feels like that

#

If you say "als ich Zeit hatte", it sounds like I only have time that one time

vernal ermine
#

When we use immer wenn bro?

acoustic breach
#

Hmm im not familiar with that

vernal ermine
acoustic breach
#

Doesnt that mean "whenever"?

vernal ermine
acoustic breach
#

I cant find google Definition of "immer wenn" together

plush pelican
#

Like that?

acoustic breach
#

But "immer": always, "wenn": when, hence:

"Everytime when"? Like a stronger "wenn"

plush pelican
vernal ermine
plush pelican
acoustic breach
vernal ermine
plush pelican
acoustic breach
#

I feel like "immer wenn" is just "immer" + "wenn...."

#

That's all i understand 😅

#

Same meaning as "wenn" but immer

vernal ermine
plush pelican
#

What did you type into it?

vernal ermine
vernal ermine
plush pelican
#

For the record: "whenever" and "every time" are not that different in meaning, though

#

They both mean roughly the same thing, "every time" just emphasizes it even more

vernal ermine
#

Immer wenn ich bin müde, schlafe ich im Bett.

acoustic breach
#

Ich müde bin

plush pelican
#

which means the verbs are at the end

#

Think of, "Wenn ich müde bin, schlafe ich im Bett."

And then you're just adding an "immer" to the beginning of that

vernal ermine
#

I think that immer wenn is used for repeated incident in the present. Whereas wenn is used for repeated incidents in the past. Does my understanding is correct?

plush pelican
#

"Whenever I drink, I get drunk." = I have drunken alcohol many times in the past, and whenever I did that, I became drunk, and if I did that in the future, I would become drunk then, as well.

#

"Immer wenn ich trinke, werde ich betrunken."

vernal ermine
plush pelican
#

Sorry, I didn't know that's what you meant

plush pelican
#

"Wenn ich trinke, werde ich betrunken."

vernal ermine
#

If nebensatz is in the present- immer wenn and nebensatz in the past - wenn.

plush pelican
#

Wenn ich spazieren gehe, macht das Spaß.

vernal ermine
plush pelican
#

Immer wenn ich spazieren gehe, macht das Spaß = 👍

#

Here, you are emphasizing that every single time, it is fun

#

There is never a time when you go for a walk, when it isn't fun

vernal ermine
plush pelican
# vernal ermine So I guess meaning changes little bit. That is what you mean?

Slightly, yes.

"Wenn ich spazieren gehe, macht das Spaß." = When I go for a walk, it's fun.
"Immer wenn ich spazieren gehe, macht das Spaß." = Every time I go for a walk, it's fun.

In the first sentence, it is possible that occasionally, it is not fun, but most of the time, it is fun.
In the second sentence, this is not possible. It is fun every single time.

#

With math, you might say the first sentence, it is fun 80-100% of the time, whereas in the second sentence, it is fun 100% of the time, and cannot be lower than 100%.

vernal ermine
#

@acoustic breach you too bro . Vielen Dank.

shut briar
#

He is going to marry her afterall

#

How will I say this in German with the emphasis on 'is' in english

long whale
#

I mean: don't you want to try yourself, first?

shut briar
# long whale Have a go?

Yes sure: so in English I could drop the afterall and emphasis on is is important. Maybe the same in german? Er wird sie heiraten? Or maybe add a doch in there but I'm never confident about using it correctly

long whale
shut briar
elfin pulsar
#

I kinda just realized something

So back here in my home country (more specifically my home state) has its own class that is like teaching the basque lenguage, or euskera, and other stuff like communitary project, and tutoretza, which is like homeroom but not exactly it, it is like its own separate class and it's purpose is just to talk about news in the school or anything school related

Back on topic, this euskera class I have I think logically only exists in the basque country, as it is the only place that speaks euskera/basque
So I wanted to ask, if I transferred off to another country to idk study university, how would it work cuz they would be seeing asignatures they never knew existed or yet aren't event implemented in their own country?? Its 5 am and I just asked myself this so please don't blame me for being stupid
Maybe not rlly German lenguage related but like let's say I move to Germany how would that work with asignatures that don't exist there?

terse sail
#

How can we say “I feel like …” in German

long whale
terse sail
#

I feel like something’s wrong

#

But I thought there might be a phrase like in English

long whale
long whale
terse sail
long whale
terse sail
#

Maybe but I just can’t trust sites I want to know what natives use

long whale
#

are all exactly what I'd have said.

#

-> Please try deepl first. If you are in any way unsure about the results, show them to us, then we'll tell you.

#

In case you feel I'm being unhelpful, please check

#

faq translation

stoic mauveBOT
#
How to ask a question

If you want something corrected, you can put it in a Google Doc and share a link with permission level »can suggest« in #writing .

Don't ask us to translate something for you outright: that takes professional time and effort and we're not here for that. You can try your luck with deepl.com.
For single words, use dict.cc or another dictionary, it'll be quicker.

If you want to know if/how a word can be used, provide some context to help us understand the situation.

Don't ask us to do your homework or exams for you! Show us your best attempt at something and try to pinpoint what exactly you don't understand.

terse sail
#

Ok sorry I didn’t know that

#

I’ll be more careful next time :/

dull jackal
#

Hallo, Can you help me....dabeihaben is trennbare Verb yes?

So it would be "Ich habe immer mein Handy dabei." ? Asking because someone corrected it "Ich habe immer mein Handy dabeihaben." and it seems wierd to me to have haben twice.....

long whale
dull jackal
#

Danke, this is what i was thinking lol

long whale
dull jackal
#

Ahhhh true...

icy flax
#

Heey! Ich hole gerade die zweiteiligen Konnektoren wieder und hatte eine Frage zur Steigerungsform hinsichtlich der Betonung von diesen zwei hier:

1 - (egal) wie hoch ein Tukan auch fliegt, er wird nie einen roten Stern erreichen.
2 - (selbst) wenn ein Tukan auch hoch fliegt, er wird nie einen roten Stern erreichen.

Geht es die Sätze zu betonen, indem die in Klammern gestellten Wörtern eingeschoben werden?

long whale
plush pelican
icy flax
#

Dank dir! Ich hatte kA, es ist in gegebenem Fall untrennbar! Wörter mit n war aus Versehen hehe.

icy flax
long whale
#

gefragt gestellt

icy flax
#

Ich finde es auch merkwürdig der Subjekt da in 1. Position zu haben

#

Ich glaub, nach dem Komma sollte der Verb kommen. Das "so" von Susana und im Buch ist fakultativ und macht idiomatisch, würde ich sagen

long whale
plush pelican
#

I'll check it in a bit

icy flax
#

3.a hat der Subjekt gleich nach dem Komma auch

icy flax
long whale
#

Wirds Ist 🍪

long whale
plush pelican
# icy flax

@long whale Hammer's does in fact have a section on this. Hammer's 19.2.1(c)(iv):

#

So it's a matter of whether the subordinate clause is "seen as separate", which sounds wishy-washy to me.

plush pelican
#

17.6.2(a):

#

"usually" is an...annoying word there

#

17.6.2(b):

long whale
# plush pelican "usually" is an...annoying word there

Yes. And it doesn't even mention "aber", unless Hammer's thinks Er hatte einen schweren Unfall, es ist ihm aber nichts passiert is tantamout to saying Mag er auch einen schweren Unfall gehabt haben, so ist ihm doch nichts passiert. thonkflat

icy flax
lament merlin
#

does german use the 's for showing possession like in english

charred harbor
#

Actually no

#

It does have a possessive s, but it attaches to the noun without an apostrophe

#

Their message had an apostrophe in it

pure crescent
long whale
icy flax
# plush pelican 17.6.2(a):

All diese Sätze haben das ,,auch" nach dem Subjekt; das ist mir fremd, merkwürdig und, wenn richtig, unerwartet. All diese Konstruktionen für "whatever, whenever, whoever" habe ich gefühlt eher so gehört:

  • "Was auch immer er will, ..."
  • "Wann auch immer er es will, ..."
  • "Wer auch immer er ist, ..."
    Hast du sie auch nicht immer so gesehen? Wüsstest du, ob beide häufig sind -- was auch immer er will, was immer er auch will, was er auch immer will?
    Ngram lässt einen nur vermuten, dass alle Forme benutzt werden dürften:
plush pelican
vernal ermine
#

When to use Herzlich Beileid

misty pike
vague rain
#

Hallo. Can someone explain to me why do i say "kleines" here? I havent seen an s added to an adjective before. "Wo ist dein kleines Pferd?"

celest scroll
#

this is "klein" declined to match "das Pferd"

vague rain
#

Ohh that makes sense 😅 danke

vernal ermine
#

When we use "" Können Sie die Verbindung bitte ausdrucken? "

upbeat thicket
vernal ermine
upbeat thicket
vernal ermine
long whale
vernal ermine
vernal ermine
vernal ermine
long whale
#

die Verbindung (singular)

vernal ermine
long whale
#

singular!

#

Well, the one you asked about.

vernal ermine
long whale
#

What do you mean, what do they mean? You posted the sentence, you read the thing. Train, bus, flight - whatever.

vernal ermine
vernal ermine
#

Can anybody tell me what is the meaning of connection here? Bitte.

vernal ermine
#

I read in the redemittel that können Sie bitte die Verbindung( connection) ausdrucken?

celest scroll
#

whatever Verbindung you're talking about

#

we have no other context than what you provided

#

if you just walk in there and say " Können Sie die Verbindung bitte ausdrucken? " they're going to ask you the same question :)

vernal ermine
#

What is connection here and for which thing I have to use this redemittel? @celest scroll

celest scroll
#

train, bus, flight, whatever

#

all of those can be a connection in this sense

#

if you walk into a train station help desk area and just say " Können Sie die Verbindung bitte ausdrucken? " they will ask "ok, which connection?" because theres hundreds of trains

#

if you walk into an airport and say " Können Sie die Verbindung bitte ausdrucken? " theyll ask which flight, there are many

vernal ermine
#

I think connection is like visa, travel ticket printing on the passport. Am I right? @celest scroll

celest scroll
#

no

#

a connection like when you travel between trains

#

a train connection, a bus connection

vernal ermine
celest scroll
#

yeah

vernal ermine
celest scroll
#

i feel like i've answered this question about three times already :)

#

if you walk into a train station office and say "please print out the connection" they will say "ok, which connection do you want?"

#

you would have to tell them what you want, there isnt just 1 train

bright axle
#

Does anybody know what exactly “mal” means? I can’t get the hang of it :\

vernal ermine
rare jetty
#

This might help

#

Modalpartikel are not easy btw. It's okay not to understand them because you really need a good feeling for the language.

bright axle
#

Danke!

zinc dock
#

Der Parteivorsitzende begrüßt die Delegierten.

Die Begrüßung der Delegierten durch den Parteivorsitzenden

Warum endet Parteivorsitzender im ERST Satz mit E und im zweiten Satz mit EN?

plush pelican
#

Das heißt, obwohl es jetzt wie ein Nomen aussieht/wirkt, wird es trotzdem immer noch wie ein Adjektiv dekliniert.

#

Der große (Mann)
Der Parteivorsitzende

durch den großen (Mann)
durche den Parteivorsitzenden

zinc dock
plush pelican
zinc dock
icy flax
delicate tiger
#

"naja, na den mag ich, der da drauf ist, den mag ich gar nicht"

icy flax
delicate tiger
#

nicht geraten, aber schon mehrmals angehört

coral cape
#

when using passiv in a sentence and moving around objects, does each object keep its case?
ie: Ein Trainer half den Saengern mit der Singtechnik.
into: Die Saengern werden mit der Singtechnik geholfen.

#

im told that "den Saengern" should be kept as the dativ object in the 2nd sentence

#

but in the 2nd sentence "den Saengern" still seems like a subject

#

but i assume if you looked at it, grammatically den Saengern should not be "die Saengern" and should still act as dativ

#

does this case happen for every term in the sentence? Ie if I added "ein trainer" it would still be the subject and keep the same endings

plush pelican
#

But a dative object remains dative

#

Accusative object into nominative subject:
Sie verletzt den Mann.
**Der Mann **wird verletzt.

Dative object remains dative:
Sie hilft dem Mann.
Dem Mann wird geholfen.

plush pelican
# coral cape does this case happen for every term in the sentence? Ie if I added "ein trainer...

When turning an active sentence into a passive sentence, you lose the person or thing actually doing the action. That means, you lose the subject from the active sentence.

Sie verletzt den Mann.
Der Mann wird verletzt.

"Sie" has disappeared in the passive sentence.

You can optionally then "reinsert" the subject, aka the person or thing actually doing the action, back into the passive sentence if you want. You do this usually by doing "von + (noun)". "von" as a preposition requires that its object of the preposition be in dative, so then the person or thing doing the action has to be in dative because of that.

Der Mann wird von ihr verletzt.

plush pelican
# coral cape but in the 2nd sentence "den Saengern" still seems like a subject

Den Sängern wird mit der Singtechnik geholfen.

You're right, "Den Sängern" does look kind of like a subject here. But that's mainly because we've put it into position 1, and so it resembles an English sentence where the subject is before the verb. But remember: the subject must be in nominative case, so "den Sängern" cannot possibly be the subject.

The question is then: If "den Sängern" isn't the subject in this sentence, what is?

And...people are divided about how to answer that.

Some people say that certain types of German sentences simply don't require a subject. For instance, look at this sentence:

Hier wird getanzt.

"hier" cannot be the subject, so this sentence seemingly has no subject.

(Btw, this sentence is difficult to translate into English. The best we can do is to say it's roughly, "Dancing occurs here". But here we have clearly taken the verb and turned it into a noun "Dancing", so something is lost in translation.)

Other people would say that there is an omitted "es", which is the real subject. This "es" disappears whenever anything else takes position 1.

Es wird hier getanzt.
Hier wird getanzt.

You can choose to understand this sentence in whichever of these two ways makes more logical sense to you: Either you can think of it as there's a hidden "es" that's been omitted because something else is in position 1 covering it up, or that such sentences simply don't need a subject.

But the upshot is: dative objects remain in dative, they are not the subject (which makes sense, as the subject must be in nominative case.)

#

Btw: the "werden" is conjugated as third person singular, so "wird", not "werden"

brisk kettle
#

How do I translate this

pure crescent
brisk kettle
#

Would not ask if I had any idea

pure crescent
#

it's a bit of a tricky construction, but if you don't try yourself first, how are you gonna learn?

brisk kettle
pure crescent
round atlas
#

Es gibt sprechen deutsch ?

calm kernel
#

Heute habe ich bemerkt, dass man einen männlichen Freund (kein boyfriend) eines Mädchens nicht als "Freund" nennen darf, soweit ich weiß.

Z.B Wie sagt man "Tell her friend that..."

Man sagt nicht "Sag ihrem Freund, dass...", weil das sich als Boyfriend anhören kann, oder?

pure crescent
long whale
coral cape
icy flax
# plush pelican 17.6.2(a):

Guys, here in 17.6.2(a) Hammer translates "whoever, whenever, wherever" from German counterparts.

Weren't the counterparts supposed to rather be:
wer/wann/wo auch immer er ist,...
? That's pretty much what I remember hearing

#

DE

was auch immer du willst, kannst du bekommen, wenn du *fleißig genug fleißig bist
ENG
whatever you want, you can get, if you are dedicated enough

long whale
icy flax
long whale
icy flax
long whale
#

Well, I guess "Du kannst haben, was du willst" would also translate to "You can have whatever you want", if that's what you mean?

icy flax
icy flax
pure crescent
#

IDIOMATICALLY I would express these sentiments with:

Du kannst haben, was (auch) immer du willst.
(Es) Ist mir egal, wer er ist/sein soll.
Ich bin da, wo du bist. Wo immer das auch sein mag.

whole portal
#

Ey, da müsste Musik sein
Wo auch immer du bist
Denn wenn es am Schönsten ist
Spiel es wieder und wieder

#

:p

terse sail
#

Do germans use Barkeeper as bartender

long whale
steady pike
#

What is the difference between "mögen" and "gefallen"?

plush pelican
#

Ich mag das = I like that.
Das gefällt mir = That pleases me, except we don't say "pleases" that much in English, so a more idiomatic translation would be just "I like that."

#

With "gefallen", the thing you like is the subject, and you are the object (in dative case)

steady pike
#

thanks!!

long whale
calm kernel
calm kernel
#

Es ist mir auf Englisch nicht so natürlich, deswegen frage ich danach

plush pelican
calm kernel
icy flax
jade hawk
#

Is saying würde haben or würde sein instead of hätte or wäre weird/unnatural sounding? I keep forgetting that wäre exists

jade hawk
#

Shoot. I'll try to break the habit

prime gyro
#

Could someone explain what this means? I'm just confused. I don't understand the difference between those and auf + Dativ/Akk

#

I know it's talking about 2 places: beach and station but the auf is also for a place. When do I know which one to use?

long whale
prime gyro
#

My problem is not which case to use. I know Wo is with Dativ and Wohin with Akk.
I just don't get an and auf. They're both talking about places, are they not? How do I know which place requires an or auf? What do they mean with vertikal kontakt wasser? I don't get it

long whale
prime gyro
#

Since "beach" is also a place, could I use it with in?
I get confused

#

And in the table of the auf preposition, the only example given is Fußballplatz. I don't understand which places belong to that table

#

or is Station and Strand the only exceptions?

long whale
#

Whenever you enter a building, i.e. cinema, opera house, restaurant, bar, we use "in".

whole portal
#

hard to tell without context but I am hearing "Aber aus welcher ko- aus der kommt da nix, ne?"

#

Assuming they are trying to figure out from which direction something will come

prime gyro
long whale
prime gyro
#

THANK YOU

long whale
# prime gyro THANK YOU

You're very welcome. Feel free to ask further questions. Please note that I usually use zu/zum/zur when moving towards one of the "vertical contact" (what a silly way of putting it...) places I mentioned above, and I'd say I'm no exception there.

steel patrol
#

In „du hältst sich wohl für sonst wen!“ isn’t sich supposed to become dich?

steel patrol
#

Oh, then the person who gave this example sentence for the expression must have made a mistake (I’m a little surprised though because he both wrote it and read it aloud with „sich“).

#

Thanks

plush pelican
#

In a Roman, a fictional novel, does German use present tense to talk about things that are generally true (in that world)?

For example, in English, as in German, fictional novels are usually written mostly in past tense, but in English you then switch to present tense to talk about generally known facts about the (fictional) world:

There**'s** not much water in the desert. As such, one doesn't so much cross the desert as much as move from water source to water source in a zigzag pattern.

We therefore walked northwest on somedays, and southwest on others, following as straight a line as we could, considering we had to take every opportunity we could to stop for water. Nevertheless, it took us 4 days to reach the city.

The first line is general facts, and it's in present tense. The second line is the actual narrative part being recounted, and is in past tense.

long whale
# plush pelican In a Roman, a fictional novel, does German use present tense to talk about thing...

The way it's done in your example above, i.e. one paragraph talking about general/generally true facts in the present tense, and then, in the next paragraph switching back to what happened in this particular case, seems fine/kind of natural to me. (What I'd seen in some bits of your text, though, where you switched tenses from sentence to sentence, or even within one single sentence - of course, I don't know whether that was a typo, just saying, okay? - doesn't work, though, at least not IMO.)

plush pelican
long whale
plush pelican
#

Was it the "schluck so viel Wasser"?

#

That was a typo

open brook
#

sagt man ich gucke in den Spiegel oder in dem Spiegel?
ich habe in dem Spiegel geguckt oder in den?

#

selbe Frage anderes Verb,
ich trage in die Liste ein oder ich trage in der Liste ein?
ich habe in die Liste eingetragen oder in der?

#

Ich habe wirklich Probleme das mit dem AKK & Dativ zu verstehen hat jemand Vorschläge?

open brook
#

ich kämpfe damit seit 6 Jahren und finde immer noch keine klare Regel

#

Also mein Lehrer hat das mit wo & wohin erklärt aber iwie habe ich das trotzdem mit dieser Erklärung nicht kapiert

#

weil eben beide passen bei dem Verb eintragen z.B wo trägst du was ein in der Liste?
wohin trägst du ein in die Liste?

long whale
#

If you've entered your own name/yourself in the list, you must use the reflexive, and the book/list/register is in Akkusativ.

open brook
#

Könntest du mir das bitte auf Deutsch erklären? Wäre sehr nett danke!

long whale
#

Aktiv: Ich trage mich/meinen Namen in die Liste (Akkusativ) ein = Ich schreibe/setze meinen Namen auf die Liste (Akkusativ)

#

Zustand: Mein Name steht auf der Liste (Dativ)

open brook
#

Achso, also wie ich das von der Erklärung verstanden habe hängt es eher vom Verb ab?
stellen kommt immer mit Akk während stehen immer mit Dat
setzen immer mit Akk während sitzen immer mit Dativ?

#

weil in dem Fall sind ja zwei verschiedene Verben mit der selben Bedeutung?

#

aber in anderen Aktionen richtig?

#

und was wäre dann die Antwort fürs Verb eintragen?

#

Akk oder Dat weil ich bin mir sicher, dass ich beide gehört habe von Muttersprachlern sogar. Deswegen bin ich verwirrt

open brook
#

Danke sehr

#

Kennt jemand eine gute Webseite, wo man gucken kann was mit welchem Verb kommt?

plush pelican
# long whale You look **into** the mirror.

English often fails to distinguish between "in" and "into", and in fact here you could also say "I look in the mirror". Actually "look in the mirror" might be more common.

#

This is part of what makes it hard as an English native speaker; all these vestiges of cases are barely observed anymore in English, making it hard when switching to German and they become ultra important.

cunning nova
#

what's the difference between wohnen and leben?

plain umbra
cunning nova
plain umbra
#

Or for some things about how you live your life.

#

But if you use leben for saying where you live, sometimes it can sound weird. It depends a bit on the context.

#

I'm not sure of a good way to explain it. It's best to look up examples for when to use each one, which you can just search on Google or Youtube or something like that.

long whale
# cunning nova but some people also say "ich lebe zuhause"

To add to Basementality's answer, I guess "leben" has a kind of "focus/center of one's (emotional and physical/material) life" connotation which "wohnen" lacks. E.g. if you have a flat in a big city, simply because it's where you work, but spend every free minute in your house in the country, you could say sth like "Ich wohne in Berlin, aber ich würde lieber auf dem Land leben." (trying to point out the difference: ~ I live/reside in Berlin, but I'd rather live my life in the country)

cunning nova
long whale
# cunning nova Es wird oft gesagt, dass Niederländer, die in der Nähe der deutschen Grenze lebe...

The verb is missing at the end of this: "...die deutsche Sprache besser beherrschen als Leute, die irgendwo anders in den Niederlanden [verb]." - In this case, I'd just switch between the 2, because you wouldn't want to use the same verb 3 times in a row. And also, it's focussed on the geographical area people are in (i.e. "wohnen" is fine"), plus, presumably, their life is centered there, so, both/either would work just fine, IMO. ;)

cunning nova
#

Haha, I noticed that verb missing, was a bit weird. So both is fine? Thanks!

cunning nova
long whale
# cunning nova So summarized: if I live in Chemnitz, but study in Jena, I wohne in Chemnitz, bu...

Mm... That... sounds a bit odd to me. 🤔 I'd say something like "Ich wohne in Chemnitz (because that's where my flat is), aber die meiste Zeit über bin ich in Jena/aber ich verbringe viel mehr Zeit in Jena/aber ich bin lieber in Jena" - sth like this. What I was trying to point out in my first post was: if you'd spent several years abroad, worked there, learnt/spoke the local language, had friends there, etc., I think we'd usually say "Ich habe mehrere Jahre lang im Ausland gelebt" (rather than: gewohnt). Whereas, if you're staying with a friend for several weeks or months, but only for practical reasons, e.g. because you can't find a flat to rent, I'd say "Ich wohne [zur Zeit] bei einer Freundin/einem Freund" (and this one would sound quite odd to me with "leben").

cunning nova
#

So wohnen is just literal

#

Mainly at least

long whale
cunning nova
#

Oooh okay thanks! Really appreciate the help 😄

cunning nova
#

how does one call Germans in German?

rare jetty
#

Der Deutsche (m)
Die Deutsche (w)
Die Deutschen (pl.)

#

Then there's the gender neutral option. I'm not too sure about that but I think it's "Deutsch*e"

rare jetty
long whale
#

The thing is - we Germans are the only people in our language using a nominalized adjective for our nationality. That's why the word for "Germans" behaves so weirdly. It's a noun, but it's still declined like an adjective. ;) @cunning nova

long whale
rare jetty
#

Ich weiß nicht was gendern auf Englisch heißt, Susana

#

So I just called it that

long whale
#

And as far as I know, the version without any article is what you can use when talking about Germans in general. I mean, both: Die Deutschen gehen im allgemeinen früh schlafen and Deutsche gehen im allgemeinen früh schlafen works fine, right?

rare jetty
#

Yea, I'll just be quiet. I'm no expert there. I don't even know what a transgender person is by definition

long whale
vernal ermine
#

was macht ihr denn dann mit dem Schreibtisch?

#

I didn't understand why denn and dann used together here? Bitte.

plush pelican
# vernal ermine I didn't understand why denn and dann used together here? Bitte.

You have failed to include context. What is the sentence before this one? Whenever you don't understand something in a sentence, always try to include the sentence before it and after it, if possible.

"dann" is used in a second sentence after the first sentence sets up a situation, much like "then".

For example: You couldn't throw out the writing desk? What are y'all going to do with it, then?

then = dann = in that case

You couldn't throw out the writing desk? In that case, what are y'all going to do with it?

#

"denn" is a modal particle, usually used in questions to make it more friendly

vernal ermine
plush pelican
#

Habt ihr Platz für eure Möbel?
Nein, der Schreibtisch ist zu groß für das Arbeitszimmer.
Was macht ihr denn dann mit dem Schreibtisch?
Er steht jetzt im Flur. Da ist viel Platz.

#

As you can see, the prior sentence set up a situation

#

"No, the writing desk is too big for the work room"

#

"What are y'all doing with the writing desk, then?"

#

In that case, in the situation of (the writing desk is too big for the work room), what are you going to do with the writing desk?

#

that's "dann" = then = in that case

#

"denn" is just added as a modal partikel in order to make the question more friendly, soften the question

#

Idk that you can translate "denn" into English properly

vernal ermine
plush pelican
#

It IS, just not in this sentence

#

In this sentence, it is a modal particle

#

If it were a conjunction, you would see "denn" at the beginning of the sentence, and it would probably be a statement, not a question

vernal ermine
#

I have a question for you. How you will put this sentence in negation. I got this one wrong. Am Freitag um neun kann ich.

#

@plush pelican

plush pelican
#

Is that the full sentence?

vernal ermine
plush pelican
#

"Am Freitag um neun kann ich"?

#

negate that?

vernal ermine
plush pelican
#

"Ich kann nicht am Freitag um neun."

Perhaps?

vernal ermine
plush pelican
#

Interesting

#

"Nicht am Freitag um neun kann ich"?

vernal ermine
plush pelican
#

"Am Freitag um neun kann ich nicht."?

vernal ermine
plush pelican
#

Apparently, I also need to work on this, 😅

vernal ermine
#

I will send that questions. Unfortunately I got other questions also wrong.

#

@plush pelican

plush pelican
#

You've already done these and looked at the answers?

vernal ermine
vernal ermine
plush pelican
#

Do you mean, "can you explain to me why that order works"?

vernal ermine
plush pelican
#

A simpler sentence:

Das kann ich.
Das kann ich nicht.

#

The rule for negation is that you put "nicht" before the thing you want to negate.

#

The problem that you then ask is, "Wait, when nicht is at the end of the sentence, what is it negating?"

vernal ermine
#

And also how am Freitag um neun takes only one position?

plush pelican
plush pelican
#

But how do you negate the verb? Because the conjugated verb must be in position 2 in a Hauptsatz, right?

#

If you want to negate the verb, you cannot say

Ich spiele.
Ich nicht spiele.

That would make "spiele" not be in position 2

#

It turns out, in German, they secretly think of all verbs as being on the right side of the sentence. They secretly think of Nebensatz word order as the "normal" word order.

#

and in that order, you can put "nicht" before the verb to negate it.

Ich weiß, dass ich nicht spiele.

#

Ich weiß, dass ich dir nicht helfe.

#

Ich weiß, dass ich morgen nicht schwimmen kann.

#

It also works if you have 2 verbs in the sentence:

Ich habe gespielt.
Ich habe nicht gespielt.

"nicht" is before "gespielt", you didn't play

#

Idk if we've talked about this before, but there's 2 places for verbs in a sentence, the "linke Satzklammer" (left sentence bracket) and the "rechte Satzklammer" (right sentence bracket)

#

Moment

#

You put the conjugated verb in position 2, which is the "linke Satzklammer"

#

you put all the other verbs in the rechte Satzklammer

#

Well, German secretly thinks of the "natural place for verbs" as being the rechte Satzklammer

#

So when you go to negate the verb, you act as though the verb were in that rechte Satzklammer, even if it isn't

#

Thus: "Ich spiele nicht."

#

So, 2 rules of negation:

  1. put "nicht" before the thing you want to negate.
  2. If you want to negate the verb, act as though it is in the rechte Satzklammer
#

German thinks of verbs as being like in a Nebensatz, where all the verbs are in that rechte Satzklammer. Even when they aren't

#

Oh, third rule:

  1. If you are just negating the sentence generally, negate the verb.
    If you are negating something specifically, negate that thing.

So like, "Ich kann dir nicht um neun Uhr helfen" = I can't help you at nine o'clock (but maybe I could help you at another time.)

#

So this is what confused me about the question: They have "on Friday at nine o'clock" in the sentence, but they seem to NOT want you to specifically negate that. Instead, they want you to negate the sentence generally, meaning negate the verb.

And to negate the verb, you act as though the verb is in the rechte Satzklammer, so:

Am Freitag um neun kann ich nicht.

#

But in practice, if you mention a specific time, it's because you want to specifically focus on it, so most of the time you would be specifically negating the time itself, and therefore you would put "nicht" before the time.

plush pelican
# vernal ermine

What do the instructions say for the exercise? You cut them out

vernal ermine
plush pelican
plush pelican
# vernal ermine

So then what did they have for #1?

Because I would assume they would put:

  1. Wir gehen nicht oft in die Disko.
#

But technically, you are actually specifically negating "oft" there

#

so that's not negating generally

vernal ermine
#

This sentence only I am correct.

plush pelican
#

You only got sentence #1 right?

vernal ermine
plush pelican
# vernal ermine

Let me tell you what I would predict for the others:

  1. Ich komme morgen nicht mit.

  2. Wir treffen uns am Samstag nicht.

  3. Ich rufe dich morgen nicht an.

#

#2, if you use the chart and think of linke Satzklammer and rechte Satzklammer, you can understand it.

vernal ermine
plush pelican
#

You're telling me they give

  1. Wir treffen uns nicht am Samstag.
  2. ich rufe dich morgen nicht an.

As correct?

#

in #3, we are specifically negating the time.
in #5, we are negating the sentence generally and NOT specifically negating the time.

vernal ermine
#

What the mistake I made is I used nicht directly after the verb like 2. Komme nicht. 3. Treffen nicht, 4. Kann nicht 5. Rufe nicht.

plush pelican
plush pelican
vernal ermine
#

My doubts get solved

plush pelican
plush pelican
#

So you know that "position 1" isn't just one word, right?

#

like "am Freitag" that can all fit in position 1

#

that makes sense to you, yes?

#

Well, "position 1" can also include two adverbs of the same type, especially if it is two adverbs of time or two adverbs of location

#

Gestern um neun Uhr habe ich gespielt.
Im Park nebenan habe ich gespielt.

#

"gestern um neun Uhr" is two adverbs of time. You are specifying not just "yesterday", but "yesterday at 9 am".

So it's seen as one single "thing", and so all of that can "fit" into position 1.

#

"Im Park nebenan" is two adverbs of location. You are specifying not just "in the park", but "in the park next door."

So it's seen as one single "thing", and so all of that can "fit" into position 1.

vernal ermine
#

@plush pelican Danke bro ❤

long whale
#

Argus...? If you tell me the thing about the park is sth you heard from a native speaker, I'll go 🤷 But basically, you'd say "im Park nebenan" if you mean "in the park next to where I was/am". "neben mir" is more like "at/by my side", I'd say.

plush pelican
#

But I trust you more than I trust DeepL

long whale
plush pelican
long whale
#

Huh. Interesting.

plush pelican
long whale
# plush pelican So DeepL is wrong, though?

I'm not quite sure. Conceivably, some people say "neben mir" when they mean "next to my house". And also, I'm not sure how intelligent deepl really is. I mean... frantically trying to sort thoughts "Die Frau sitzt auf der Bank im Park neben mir" basically has the same structure as "Ich spiele Basketball im Park neben mir", right? And yet, for the woman, "neben mir" would be the correct option, while "nebenan" would be quite confusing, at least to me.

plush pelican
plush pelican
#

What units of measurement are used for stories set in the Middle Ages/fantasy world?

#

The "meter" only spread through Europe after Napoleon, right? So it can't be that

delicate tiger
#

there are "Siebenmeilenstiefel" from fairy tales

plush pelican
whole portal
#

But yeah Meilen is common in fairy tales and some fixed phrases

#

But I can't think of that many instances of measurements coming up tbh

plush pelican
#

I ask because I wrote a short story and wanted to say someone was like, 30 feet downriver from the protagonist

whole portal
#

Pretty sure qbits is the stuff quantum computers use-

plush pelican
#

I said "cubits" not" qbits"

whole portal
#

Pronounced the same L English

plush pelican
#

That's a biblical measurement

whole portal
#

I think fairy tales will often just make comparisons too

#

The only other measurements I can think of rn are Pfund and Zentner

#

Which are weight

long whale
#

Ah! I'd never seen the word "cubit", but it means "die Elle", and yes, that used to be a measurement (lower arm, from elbow to wrist, I believe?).

#

I remember that from fairy tales, but I'm not sure it was used to measure distance. 🤔 - Right, it was not.

vernal ermine
#

Why muss is coming instead of kann in the 2nd blank of the second question? Bitte.

long whale
vernal ermine
#

Ich muss immer freundlich sein. Aber ich muss nicht früh aufstehen.

#

|

#

I always have to be friendly. But I don't have to get up early.

#

Ich muss immer freundlich sein. Aber ich kann nicht früh aufstehen.

#

I always have to be friendly. But I can't get up early.

long whale
vernal ermine
vernal ermine
long whale
#

Please don't post the same question in more than one channel. 🍪

eternal karma
#

Zum Verschließen warum nicht für verschießen :(( Deutsch ist sehr schwierig wirklich :((

plush pelican
eternal karma
solid thistle
#

"Zum" bedeutet Zu dem

#

Für wäre in diesem Fall nicht richtig, da für meistens verwendet wird um zu sagen das Etwas für jemanden ist

plush pelican
#

Wenn ein Verb großgeschrieben wird, ist es ein substantiviertes Verb, also tatsächlich ein Nomen. Das passiert manchmal

plush pelican
# eternal karma Zum Beispiel: Zum Ausschalten berühren

Außerdem sind Präpositionen sehr unterschiedlich, je nach Sprache. Man kann nicht einfach sagen, "Hier wäre es 'for' auf Englisch, deshalb muss es in allen Fällen 'für' auf Deutsch sein".

In einigen Fällen sind "for" und "für" vergleichbar. In anderen Fällen wird "zu" benutzt, wo man auf Englisch "for" benutzen würde. Das ist halt so. Präpositionen sind knifflig, und wann sie benutzt werden, muss man auswendig lernen.

solid thistle
#

Ich bin mir nicht ganz sicher ob die Großschreibung gefragt ist oder die Präposition

plush pelican
#

Wahrscheinlich ist alles gefragt, 😄

calm kernel
#

Sollte es nicht nach den Werten x=1, x=2 sein?

long whale
#

(looking forward to the "Oooh!" :D)

plush pelican
thorn zodiac
#

Im a little confused about forming this "one of my X, Y, Z" construction auf Deutsch, not sure if its always genitive or if

Is it always genitive pronouns like: einer meiner Favouriten (Gen pl.) or I think I see it where its eine (Nom sl) meiner Favouriten

Maybe a better example is: einer meiner Hunde vs einen meiner Hunde, not sure if one is technically the right way to form it, or if one has a slightly different meaning but could someone maybe explain this a bit further or just break it down. (Genitive is always used?, differences?)

Danke im Voraus, might not be the most clear but I waffled a bit here 😎

plain umbra
#

Das ist einer meiner Hunde. Das gehört einem meiner Hunde. Das ist das Spielzeug eines meiner Hunde.

plush pelican
# thorn zodiac Im a little confused about forming this "**one of my X, Y, Z**" construction auf...

"ein" is declined. Every noun that is declined has 2 things that affect it:

  1. The gender. The gender will match with the gender of the thing you're talking about "einer meiner Hunde" --> "der Hund" is masculine, so you'll need masculine.
  2. The case. Treat "ein" as thought it were a normal noun in the sentence. What case does it need according to the sentence?

Das ist einer meiner Favouriten.
der Favorit, masculine
here, "einer" is the object (technically, the predicate nominative) of "sein", meaning nominative case.
(masculine, nominative) = einer

Du hast einen meiner Favouriten.
der Favorit, masculine
here, "einen" is the object of "haben", meaning accusative case.
(masculine, accusative) = einen

Ich helfe einem meiner Hunde.
der Hund, masculine.
here, "einem" is the object of "helfen", meaning dative case.
(masculine, dative) = einem

Get it?

thorn zodiac
# plush pelican "ein" is declined. Every noun that is declined has 2 things that affect it: 1) ...

Is your Favouriten example a nominative pronoun which then has genitive plural following it? the second and third by the sounds/structure seem to mean an object, which in helfens case is dative but then gets dative otherwise.

I always thought that the ein- mein- part were both always fully gentitive but that doesnt seem to be the case and I think where my confusion came since other constructions are possible.

Am I understanding this better? I likely need to touch on my ein based declension(mixed?) and genitive using that.

thorn zodiac
plush pelican
plush pelican
thorn zodiac
#

Ah I see it makes more sense now, I know grammatik aktiv doesnt go into tons of depth and I think that might also be why I didnt pick this up

plush pelican
#

Yeah, Grammatik Aktiv is more of a workbook, not really a textbook, unfortunately

plain umbra
#

Maybe you're already familiar if we think of a simpler example, like "der Hund des Mannes".

#

It works the same as those.

plush pelican
#

der Hund meines Mannes
der Hund meiner Schwester
der Hund meiner Schwestern
einer meiner Hunde

thorn zodiac
plush pelican
#

I'm just giving some examples trying to ease into the "einer meiner Hunde" bit, 😄

plain umbra
thorn zodiac
plush pelican
#

What about "keiner meiner Hunde", do you get that?

thorn zodiac
plush pelican
#

Just act like the "ein" is alone by itself in the sentence

Das ist einer.
Du hast einen.
Du hilfst einem.

thorn zodiac
#

Will look familarise myself with this stuff going forward, thank you both.

plush pelican
thorn zodiac
vernal ermine
#

Das schließt an diesem Tag erst um zwei Uhr morgens.

#

Here in this sentence what is the meaning of erst um zwei? Bitte.

plush pelican
#

here, "erst" can be translated as "beginning"

#

so "beginning at 2 am"

#

literally, "erst" is kind of like "zuerst", you know, "first"

vernal ermine
plush pelican
#

Did you not use DeepL before coming here?

vernal ermine
plush pelican
vernal ermine
#

It doesn't close until two o'clock in the morning that day.

plush pelican
#

Here, they translate "erst" as "until"

#

and they made it a negative

#

it doesn't close until

#

although the sentence itself actually says, literally translated, "It closes on this day first at 2 o'clock in the morning."

#

So it won't close until 2 am

#

DeepL made this decision in order to sound more idiomatic

vernal ermine
#

So what time it is indicating in a clock.

plush pelican
#

2 AM, I already said

#

zwei Uhr = 2 o'clock
morgens = in the morning, AM

vernal ermine
plush pelican
#

I don't know where you got the sentence from 🤷‍♂️

#

You didn't even tell me it was about a museum

plush pelican
vernal ermine
plush pelican
#

Maybe the museum is open longer because it's a national holiday?

#

Like the German day of reunification?

#

I agree with you that it sounds unusual that a museum would be open so late, but that's what the text says. 🤷‍♂️

vernal ermine
#

@plush pelican Thanks bro

brittle lake
#

Hallo, das ist richtig?

long whale
vernal ermine
#

Is it correct to use einkaufen verb with eine Ausstellung ?. Bitte.

#
  1. Nehmen verb with Fotos.
long whale
vernal ermine
#

Why it is wrong?

long whale
vernal ermine
#

Besuchen is the correct one for 2nd . Why? @long whale

vernal ermine
#

Except 5 th one all my answers are wrong? Please explain me how it's coming? @long whale

long whale
vernal ermine
#

I know the meaning of those prepositions but how it fits here.

vernal ermine
long whale
vernal ermine
dense forum
#

Hallo alles! I wanted to clarify something, even though it should be really basic...
From what I've studied so far, you use "ihr" when you want to informally adress a group of people, right? Are there any exceptions to that?

plush pelican
# vernal ermine You didn't understand me. Atleast tell me why we can't use entlang in 3rd blank...

If you used "über" in the 4th blank, it would be as a postposition, that means coming after the noun. "die Lessingstraße über".

At least in modern German, that doesn't work, you can't use "über" as a postposition.

If you use "entlang" in the 3rd blank, well, entlang can function as either a preposition (before the noun), or a postposition (after the noun). But it requires a different case for its (object of the preposition) depending on which way you use it. If you use it as a preposition, it requires Genitive case. If you use it as a postposition, it requires Accusative case.

In #3, "Dann links .... den Albrechtplatz", that is clearly in Accusative case. But Entlang as a preposition requires Genitive case, so "entlang" cannot possibly work here.

plush pelican
pure crescent
long whale
#

Please don't post the same question in more than one channel.

ruby crane
#

oh okay

vernal ermine
#

Why we use "zu "for bank and Bahnhof instead of "in" which is used for cafe, park, Stadion and museum after the verb gehen / fahren? Bitte.

steel patrol
#

(A short journal entry after going on a nice but unplanned walk)
„Die frische, knackige Luft war genau das Richtige für mich. Jetzt kann ich klarer denken und mich auf die Aufgaben konzentrieren, die noch zu erledigen sind. Nächstes Mal werde ich noch bessere Orte aussuchen, die mir beim Wohlfühlen noch mehr helfen werden.

The last sentence feels a little awkward to me, I think because of the repetition of a few words. Would it sound better if I changed the last „werden“ to „können“ or just left out the final verb entirely? (I just changed it to „können“ and am immediately happier with it)

dense forum
#

Or, if it's used as something other than a pronoun in some cases

pure crescent
plush pelican
#

😄

lofty marlin
#

In my book writes: ein dunkelblaues kostum ist zu klassisch un ein roter blazer mit einem kurzen rock ist zu modisch

#

Can someone explain why it is EIN roter blazer

#

Shouldn't it be in akkusativ, einen (der) blazer?

plush pelican
#

"un" should be "und"

lofty marlin
#

Aaaah that's the catch

#

I get it thanks

warped oriole
warped oriole
vernal ermine
#

@warped oriole I had done an exercise, here the person is going into the building but answer is zu.

scarlet lichen
#

is "das machte Stau weniger häufig" correct grammatically?

pure crescent
red palm
#

"Ich gehe in meinem Quartier rein" can someone tell me why is dative used here? Is it a mistake? Usually you'd use accusative with "gehen" and "in". So I just wanna know if it's a mistake or an exception of sorts.

whole portal
red palm
#

but, if you go in something that is inside of something else, you'd use dative?

whole portal
#

Well you'd use both but if you already used it in an earlier sentence you could omit the akk part

#

So a full proper sentence would be something like "Ich gehe in Berlin (Dat.) in die Schule. (Akk.)"

red palm
#

So, it would be "Ich gehe in meinem Schiff in mein Quartier"?

whole portal
#

"Ich gehe in meinem Quartier (Dat.) [in etw.] rein. (Akk.)"

whole portal
#

Ich gehe in meinem Haus in mein Zimmer.

red palm
#

Hmm, bit weird since I thought you'd always use the akkusative with movement, but I learned something new 🙂 Thanks for the help!

whole portal
#

not to be confused with "Ich gehe in mein Haus, in mein Zimmer." :p

red palm
whole portal
#

that's just two Akkusativ sentences so that's saying "I'm going inside my house, in my room to be exact."

red palm
#

and the one with Dativ?

atomic glen
#

Moin!

whole portal
#

"I am going in my room inside my house."

red palm
#

so the dativ just reverses the two places :))

whole portal
#

dativ says where an action is performed

#

akkusativ says where to

red palm
#

I don't really understand the difference between "I'm going inside my house, in my room" and "I am going in my room inside my house" 😦

plush pelican
# red palm I don't really understand the difference between "I'm going inside my house, in ...

Ich gehe in meinem Haus in mein Zimmer.

I am already inside my house. "in my house" is the setting of where the sentence is taking place. Static location, dative.

While in my house, I go into my room. I was outside of my room and go into it. I am actively changing location by going into my room, accusative.

Ich gehe in mein Haus, in mein Zimmer.

I start outside of the house. I first go into my house, from outside of my house. actively changing location, accusative.

I then go specifically into my room. actively changing location, accusative.

#

@whole portal Is that right?

whole portal
#

Yes

plush pelican
#

Btw: This kind of sentence sounds normal, though?

#

or is it a contrived example?

plush pelican
# plush pelican Ich gehe in meinem Haus in mein Zimmer. I am already inside my house. "in my ho...

It may also help to consider these sentences:

Ich jogge in den Park.

vs.

Ich jogge im Park.

in #1, I am jogging into the park. I start outside of the park and jog into it. actively changing location, accusative.

in #2, I am already in the park, the park is the setting of the sentence. I am jogging around inside the park. There is movement, but there is no active change of location, all action is constrained to the single location of "the park", so dative.


In other words: you can have movement and activity and it still be in dative, as long as all of that activity is happening within a single location. You switch to accusative when your movement causes you to switch locations and go to a new location.

scarlet lichen
plush pelican
#

Hmm, could you use "für etwas sorgen"?

"Das sorgt für weniger Stau"?

#

Also, in English you'd say, "makes for less traffic"/ "that means less traffic"

scarlet lichen
#

the full sentence is "Deshalb haben mehr Menschen sie (public transportation) benutzt und das machte Stau weniger häufig."

scarlet lichen
ember lotus
scarlet lichen
#

whats dadurch

#

through that?

plush pelican
ember lotus
#

Yeah what Argus said

scarlet lichen
#

thats an important word

ember lotus
#

It’s used in passive to name the thing which caused something (if it’s not a person)

scarlet lichen
#

thanks

ember lotus
#

That’s where I’d derive this meaning of it

plush pelican
#

"describes the means, the reason"

#

comparable with "mittels, aufgrund, infolge dieser Tätigkeit"

ember lotus
plush pelican
#

yes

scarlet lichen
#

idk why we havent learned these yet

plush pelican
#

Example:

Man gab dem Kranken eine Spritze. Dadurch befreite man ihn von den Schmerzen.
One gave the sick man an injection, thereby freeing him of the pain.

(the translation isn't exact in the second sentence, but you get it)

scarlet lichen
#

im b2 and havent heard of these in my life

ember lotus
scarlet lichen
#

not even in texts

ember lotus
#

Or?

scarlet lichen
#

im doing an intensive german course

#

for uni

ember lotus
ember lotus
#

Idk how it is there, I just got a pretty firm grip on grammar and watch YouTube videos/shows to learn now

#

Never been a fan of traditional learning methods

plush pelican
# scarlet lichen im b2 and havent heard of these in my life

🤷‍♂️ My method of learning is, "Consume everything I can find in German", 😄

German subreddits, German YouTube, German books, German podcasts, German news articles, etc.

And then I come here with questions about what I've found.

ember lotus
#

The German taught in school is so not enough

#

And impractical

scarlet lichen
ember lotus
#

True language acquisition only happens through consuming content

scarlet lichen
#

stuff i saw that i didnt get or just never saw in my life

ember lotus
scarlet lichen
#

the book we use is very light anyways so im not surprised

#

i try to consume as much german as possible ofc i also live in germany so

plush pelican
#

I was going to say, you should probably do work on top of whatever actual homework you get

ember lotus
scarlet lichen
#

yeah im doing that now

#

im doing extra exercises

ember lotus
#

Ditch the exercises

#

Watch a YouTube video

scarlet lichen
#

why

ember lotus
#

Read a few pages of a book

plush pelican
#

Exercises are fine, man

#

Do whatever you can that helps you get more involved with the language

ember lotus
scarlet lichen
#

its hard at first ngl

plush pelican
#

The more time you spend with the language, the better

scarlet lichen
#

but it gets better

#

your homesickness adapts too🤣

ember lotus
#

Watching a video or a show in the language feels less like a chore

#

Which leads to less burnout

scarlet lichen
#

germany is a beautiful country

ember lotus
#

Or reading a book you might be interested in

scarlet lichen
ember lotus
#

If exercises are your thing go ahead, they’re absolutely not bad

#

But at least for me they’ve never worked

scarlet lichen
ember lotus
#

I’m aiming for a “natural” way of speaking the language

scarlet lichen
#

but we learned new grammar and id rather do a few exercises on it to be sure

ember lotus
#

Which means that exercises are not the way I’d want to go

#

It just adds this friction in my brain when I try to speak

scarlet lichen
#

you need a solid base tho

ember lotus
scarlet lichen
#

you need good grammar

ember lotus
#

Then I went overboard

#

And then I had this awkward process of having to pause before every sentence

scarlet lichen
#

thats normal dont stress it

ember lotus
#

Make mistakes. Learn. Adapt. Do better next time.

#

I make more mistakes now but I can speak a lot more freely

#

Words come to me now, I don’t have to think about them

scarlet lichen
#

german is more difficult than other languages because its european and all the langauges ik except english are semetic

#

so completely different system

ember lotus
#

I guess whatever fits your use case

scarlet lichen
ember lotus
scarlet lichen
#

the secret is practice

ember lotus
#

I unintentionally learned English the same way as a kid

#

Just a lot less direct

scarlet lichen
ember lotus
#

I got so much input that i speak it at near native level while only being B1 on paper

scarlet lichen
#

i was exposed to english a lot as a kid so english was never a problem

scarlet lichen
#

i learned it through listening

ember lotus
scarlet lichen
#

i literally dont know anything about grammar but i word my sentences correctly

#

i never studied english in school

ember lotus
#

I went to English courses for like 6 years and i was absolutely always ahead of everyone else

#

My parents still refused to stop me from going tho 🤣

scarlet lichen
ember lotus
#

I’m 15, i graduate in more than 3 years

scarlet lichen
ember lotus
#

Hoping to get at least a B2 level in german on paper and to do good at TestDAF so i can study abroad

#

Hopefully start another language before that happens as well

scarlet lichen
#

i used to wait for the course to end so i can go explore the city with tthe boys

scarlet lichen
ember lotus
scarlet lichen
#

4 years of german exposure is a gift

#

use it

ember lotus
#

If i listen enough I’d be done in one

scarlet lichen
#

you will be ahead of most people

ember lotus
#

And then use the rest to follow my interests in the language

#

I find that watching shows i used to not understand anything

ember lotus
#

All we did in school was write and read slowly and with thick accents

scarlet lichen
#

everyone hyped up b2 too much

#

also tip: dont listen to people

ember lotus
#

So when i started consuming German media I literally couldn’t understand a word

#

Now i understand like 85-90% of words said

#

Not thanks to school

scarlet lichen
#

people in b2 used to always scare me by saying its hard to go from b1 to b2 but its bs just study

ember lotus
#

After B1 every language turns into vocab vocab and more vocab

scarlet lichen
scarlet lichen
#

b1 is the deadline for grammar

ember lotus
#

Yeah

#

There’s only so much grammar you can learn

#

At first I got really into German grammar, probably because it was easier than vocab

scarlet lichen
#

b2 and c1 just shape your speaking to be smooth and not ehh ehhh every 2 secs

ember lotus
#

Then i learned all the useful grammar and then some

#

And then i stopped studying because my favourite part of language learning was the grammar

scarlet lichen
#

vocab was the hardest part for me

plush pelican
scarlet lichen
#

but its a bit better now

ember lotus
#

You just hear the words a few times in context and they should stick

scarlet lichen
ember lotus
#

One thing i learned is to try to translate as little as possible

plush pelican
#

I need to practice speaking more, but I'm too introverted

ember lotus
#

Translations mess your speaking up

plush pelican
ember lotus
#

You’re adding this extra step to getting to that word in the language

ember lotus
scarlet lichen
ember lotus
#

Just try to figure out the meaning from context

#

If you can’t

#

Wait until the next time you stumble upon the word

#

That feels soo rewarding

#

And at a point it becomes automatic

scarlet lichen
#

that dosent always work

ember lotus
scarlet lichen
#

the teacher wanted us to do that but i didnt listen

ember lotus
#

If you know every word but one it’s sometimes easy

#

You see it 2-3 times and it sticks

scarlet lichen
#

how am i gonna know what Geschwindigkeit means without context

ember lotus
#

If it’s a word with many meanings it becomes harder

scarlet lichen
#

not all words come in a text

scarlet lichen
#

ik

#

but i dont always have it

#

thats my point

ember lotus
#

Out of context either don’t bother or try to remember it with translation i guess

plush pelican
scarlet lichen
#

i try to know it if i have context

ember lotus
#

You get a very rough idea

#

Then the next time you see it

#

It’s a whole different context

#

It becomes a bit clearer

#

By the 4th or 5th time you know what the word means

#

Not the translation, the meaning

#

So you don’t have this awkward process of translating in your head

scarlet lichen
#

yeah but it makes the process 1010x faster if you just translate it in 2 seconds

ember lotus
#

If you don’t have time on your side you can do that

plush pelican
#

Like, if a book says

"Ich werde gewinnen," sagte er mürrisch.

and then on another spot, it says

"Ich hätte das tun können," sagte er mürrisch.

I still don't fucking know what "mürrisch" means, other than it's some sort of way of saying something

ember lotus
#

But for me it’s putting off something which you’ll have to do

scarlet lichen
#

im guessing proud or something

ember lotus
#

The word just sounds that way

plush pelican
#

it means grumpy/sullenly

ember lotus
#

Mürrisch Like murmeln

#

Yeah i was close

scarlet lichen
ember lotus
#

I’ve never seen the word but still have an idea

#

lol

#

I guess learning methods depend

scarlet lichen
#

the context says hes proud or confident but its completely opposite

ember lotus
#

Everyone has their strength

scarlet lichen
#

"i will win"

#

hes not gonna be sad

plush pelican
#

"Ich glaube nicht, dass du dir Sorgen um deinen Auftritt zu machen brauchst," sagte er und fördete einen Kamm zutage.

What does "zutagefördern" mean?

ember lotus
plush pelican
plush pelican
scarlet lichen
#

yeah ik its just an example

ember lotus
#

Fördern request

#

Zutage idk

#

I’d just leave that until i see the word again in another context

scarlet lichen
#

or translate

plush pelican
scarlet lichen
#

bring up?

ember lotus
plush pelican
#

So it's something like, "he said and brought out a comb"

ember lotus
plush pelican
#

no, it's not requesting

ember lotus
#

The fördern has no place there otherwise

plush pelican
#

Man, it's almost like looking shit up can in fact be useful

#

and simply guessing doesn't always work

scarlet lichen
#

its a separable verb

ember lotus
scarlet lichen
#

you cant guess with german bro

ember lotus
scarlet lichen
#

erfahren and fahren are completely different

ember lotus
#

Yeah i make mistakes, i just don’t care

plush pelican
ember lotus
#

I’ll figure out that my initial guess was wrong eventually

#

I only translate technical terms

#

The thing I’m going for takes years to build up tho

scarlet lichen
#

Happened to me a lot

ember lotus
#

I doubt I’m seeing zutagefördern anytime soon

#

But when i do I’ll have a vague understand that will get built up by seeing the verb again

scarlet lichen
#

you're making it hard on yourself though

#

this is a new language from a different language family

#

just translate man its all good

plush pelican
#

It's the same language family for me, ARREMBESTMODXD

ember lotus
plush pelican
#

And I still have issues

ember lotus
#

The language family*

scarlet lichen
#

thats what i thought in the beginning but its not

ember lotus
scarlet lichen
#

it is from the same family yeah

ember lotus
#

You can see many patterns

scarlet lichen
#

but different nonetheless

ember lotus
#

It’s not actually that close

plush pelican
ember lotus
#

English has deviated a lot

scarlet lichen
#

English is a mix of everything

ember lotus
scarlet lichen
#

even arabic🤣

ember lotus
#

English is the most Romance language like Germanic language

plush pelican
#

English: the language of romantic Germans 😛

scarlet lichen
#

i thought arabic was purely semetic but it has a lot of latin words

#

more than you think

ember lotus
#

Also quick repaste of a question which got buried up

#

Verlangt das Verb verwenden direkten Dativ oder kann man es mit einer Präposition (wie in) verwenden

Zum Beispiel sagt man “dem Berufsleben beitreten” oder “im Berufsleben beitreten”

#

I had an argument with my teacher today and i need to settle it!

plush pelican
#

DWDS is good for seeing common usage with prepositions and stuff

#

Seems like to use "in", the verb would have to be "eintreten", not "beitreten"

ember lotus
plush pelican
#

Wait, she said "in" with "beitreten" is correct?

plush pelican
#

I'm not an expert, but that seems wrong

ember lotus
#

She said she’d never heard the specific phrase with direct dative

#

I doubt she heard it with in and dative either tho

#

And beitreten requires dative

plush pelican
ember lotus
#

I used to always use it during German class because I’d do all tasks like 3 times quicker than everyone else

plush pelican
#

https://www.handelsblatt.com/politik/international/staatenbund-argentinien-wird-doch-nicht-brics-gruppe-beitreten/100004579.html

Bei einem Brics-Gipfeltreffen im August in der südafrikanischen Stadt Johannesburg war überraschend die Erweiterung der Brics-Gruppe um sechs neue Mitglieder angekündigt worden.

Neben Argentinien sollten zum 1. Januar 2024 auch Saudi-Arabien, der Iran, die Vereinigten Arabischen Emirate, Ägypten und Äthiopien der Allianz der wichtigen Schwellenländer beitreten.

ember lotus
#

Yeah that’s enough

plush pelican
ember lotus
#

I knew I was right, simply needed a little confirmation

ember lotus
#

Time to become patriotic

red palm
plush pelican
ember lotus
#

We speak pretty freely in class

plush pelican
#

You sound like a fun student to have in class. 🙃

ember lotus
#

Let her teach us wrong stuff

plush pelican
#

talk about it afterwards quietly

ember lotus
#

Like I start doubting myself

#

If I had my phone I’d check to I’d be sure if im wrong

#

And I used to do that

#

But now I have to keep wondering if I’m stupid or if she made a mistake

ember lotus
plush pelican
#

You can write down your question and look it up later, my dude

ember lotus
#

No time

ember lotus
plush pelican
#

You have no filter, you mean? 🤣

ember lotus
red palm
# ember lotus She leaves pretty quickly usually

I'm assuming this is a teacher you're talking about. You could simply tell her you have a question to ask after the class is over. So she will stay and ask you but you'll tell about it to her quietly so not every student hears.

plush pelican
#

All I know is: I was a cocky little shit when I was a student, and upon reflection, I would've done things differently.

ember lotus
#

Maybe not

#

I’m pretty positive she’d prefer to be corrected than to teach false stuff so it’s not that big a deal

red palm
#

Well, the subject is not if she should be corrected or not, the subject was how you correct her...

ember lotus
#

I can’t not ask questions during class after all teachers encourage us to ask questions during class if we’re not sure about something

ember lotus
#

It’s not like I’m always right

#

It’s like 50 50

red palm
#

Well, you should do what you think is best 🙂

ember lotus
#

True 😃

sleek pulsar
long whale
sleek pulsar
#

danke schön! ich hatte gedacht, es war etwas wie "abverutscht" aber das ist kein echtes Wort lol

#

danke nochmal

keen belfry
sleek pulsar
#

das Video? es ist von Spider-Man 2

keen belfry
#

i know but whats the purpose

#

i cant understand german thats why im asking

sleek pulsar
#

ich schaue es, um ein bisschen Deutsch zu lernen

keen belfry
#

okay bro

sage canyon
#

watching translations of things that you've already seen or read in your native language can be very helpful to learning and putting the pieces together

sleek pulsar
#

ja genau

vernal ermine
#

What we is the best way to say in market "" Please pack me half kilo of tomato " ? Bitte.

pure crescent
vernal ermine
pure crescent
vernal ermine
#

@pure crescent I have another one doubt.

#

Bitte geben Sie mir eine Tasse von Kaffee. For please give me a cup of coffee.

#

Is it right bro?

vernal ermine
vernal ermine
long whale
#

(shopkeeper hands over tomatoes): Hier, bitte.

plush pelican
vernal ermine
vernal ermine
#

But when you use tasse Kaffee what you will use er- kaffee, or sie- tasse ( feminine)

#

@long whale

vernal ermine
#

@long whale is it wrong to say hier is das

vernal ermine
#

Is it because of grammar wise or people don't use it or it considered as rude? @long whale

vernal ermine
vernal ermine
plush pelican
plush pelican
#

ins Cafe
zur Bank
ins Stadion
zum Bahnhof
ins Museum

??

I really don't know 😅

vernal ermine
plush pelican
#

😮

#

Well, that's a miracle, 🙏

celest scroll
#

(though some people actually do say "nach IKEA" as well 😆 )

#

rather: thats how we learned it in my C1 class in VHS :D

long whale
celest scroll
#

ah true

#

so why do people say "nach IKEA" sobTaco

long whale
rare jetty
#

Ah nvm I just read it. Zu IKEA

long whale
#

To my knowledge, yes.

warped oriole
#

@plush pelican if you go "zu" a place (room) then you don't say that you go in. If you use "in" then you clearly go inside.

Ich gehe zum Cafe und warte vor der Tür.

Something that's not a room like a party you only go "zu" not "in".

plush pelican
warped oriole
long whale
#

I think this is a question for #general, #1033125270217048246 (or reddit). The question channels are for questions about the German language (vocab, grammar, usage - that kind of thing). 🍪

icy flax
#

bei irrealen Folgesätzen, wie

Der Büroalltag ist zu stressig, als dass man gute Vorsätze für die Gesundheit umsetzen könnte
[||definitiv korrektes|| BEISPIEL IM KONJUNKTIV II]
, muss das Verb ständig im Konjunktiv II gestellt werden, oder sollte das Verb eigentlich in der Regel im Konjunktiv I sein, wenn die Form nicht dasselbe wie im Präsens ist (ich erinnere mich, das ist die Regel bei indirekte Rede ||wenn Konjunktiv I klar ist, dann es; sonst, Konjunktiv II||)?
Der Büroalltag ist zu chaotisch, als dass man klare Vorsätze für die Gesundheit habe.
[BEISPIEL IM KONJUNKTIV I]