#questions-2
1 messages · Page 32 of 1
Habt ihr Film deutch für lernen ?
Ich lese gerne "selbstoptimierung Bücher/ selbstverbesserung Bücher" ? Wie sagt man es
Bücher zur Persönlichkeitsentwicklung?
Do I have to place in diesen Artikel?
Ich möchte über das Leben der Studenten in (der) Sweiz sprechen.
Schweiz
yes
it's 'die Schweiz', so it always needs the article. And yes, it becomes 'der' because it is dative in the above sentence 🙂
Hmm, I always thought that you don't add the article when you talk about countries. Or is it because it's not a Maskulinum?
Okay, thank you :)
Steigt rasch ....! Der Zug fährt gleich los.
is it "zusteigen" or "einsteigen"?
i looked them up and it shows they are the same thing 😦
I think it's ein, but zusteigen is also used with trains
einsteigen is very generally to get into a bus or a train (among other things)
zusteigen is like...also getting onto the train but I think it's more from the perspective of already being in the train
so yeah I'd say ein but take my word with a grain of salt
i also think its ein, thanks 🌸
What the heck = Was zum Kuckuck
What the hell = Was zum Geier
What the fuck = Was zum Teufel/zum Fick/zur Hölle
for expression of surprise and frustration
Does that sound about right? I also found "Was soll's" for what the heck/hell, and "Was verdammt" for wtf, but these two expresss frustration only, if I understand correctly
explanation and elaboration required!
Why not
what the fuck
If youre learning a languague you gotta learn the swear words too man
The thing is that no one ever says "Was zum Fick?" unless they're intentionally being ironic about it.
So just Teufel and Hölle
Yeah, or sometimes also "Was soll der Scheiß?", though that's more like "What the fuck is going on?" or even "What the fuck are you doing?" in some contexts.
Alright. The literal Was zum Teufel passiert works too?
"Was zur Hölle/zum Teufel ist hier los?" sounds more idiomatic.
Very well thanks
how can you tell that they're being ironic about it? I've seen a lot of people using this
It just sounds like they're translating it literally from English.
So it sounds humorous and may make people chuckle, which is usually not what you're going for when you say "what the fuck", now is it?
On the Discord server for r/DE, they seem to use it when they really do mean "what the fuck"
Maybe it's slowly starting to become an actual thing due to internet culture.
I'm old, so I'm not an expert on what teenagers are saying these days.
Not that old. 😂
I mean, I have no way of knowing, 😛
I'm 30.
Pretty much, especially since I rarely hang out with younger German speakers on the internet anyway.
Even on this server, they keep talking about a bunch of German rappers or whatever that I've never even heard of.
But yeah, I guess "Was zum Fick?" is becoming pretty common in youth slang.
this might seem really simple but im just learning german, whats the difference between "die", "der", and "das"?
faq gender
German nouns are sorted in three different genders: masculine, neuter and feminine. These have nothing to do with sex or social gender.
The first thing genders will influence are articles like der, das, die. Each word has its own and you better get it right: some words that look identical can have different meanings depending on the gender they're used with. For example:
die Band = the (musical) band,
der Band = the (book) volume,
das Band = the tape.
Some words, mainly trademarks and loanwords, have multiple acceptable genders while having no change in meaning:
der Jogurt = das Jogurt
das Virus = der Virus
These may vary by region or colloquiality.
💢 But WHY, German, WHY ⁉
Gender is actually quite useful! Since sentence structure is less rigid than in English, grammatical case helps you tell the various elements apart (with some practice), and that works through genders: each gender has its own forms, which makes everything a little less ambiguous. Besides, as you've seen with Band above, it allows us to make up words with different meanings that look the same but are not ambiguous, and if that's not magic, I don't know what is. ✨
🙀 But how am I supposed to tell them apart? 🙀
Check out >explain gender patterns. 😉
@ashen beacon
thank you
also idk if it said in the explanation but all plural versions of words have "die" (though im kinda new too. ive studied german for like two years)
like "the dog" would be "der Hund" but the dogs* would be "die Hunde".
more:
🐀 "die Maus" "die Mäuse" 🐀🐀
🐔"das Huhn "die Hühner"🐔🐔
explain gender patterns
Unfortunately, many German words don't have immediately clear clues that reveal it, but thankfully, many common words do follow patterns that reveal their gender.
In general, you are advised to learn the article together with the word (and its plural!).
Plural forms always use die and follow plural declension rules, which are the same for all genders (yay 🎉).
For compound words, remember that only the last word matters.
Type >explain grammatical gender for an explanation on grammatical gender.
Here's a list of patterns to recognise word gender.
Note that exceptions may apply.
wish the japanese server had this feature
learning latin too
so if i learn German and Japanese (and maybe latin) already knowing english and spanish then i will be all-powerful
what places should i go to if i ever go to germany thoguh
In nominative and accusative cases. In dative and genitive case, it's not "die"
But idk how much you know about cases yet
shoot yeah
and we're leaning about that but cases are confusing (mostly really just accusative and dative)
Wann benutzen wir genau Haus und wann benutzen wir Hause? Ich gehe davon aus, dass wir Hause im Fall des Dativs benutzen, oder?
https://de.wiktionary.org/wiki/Haus There's a conjugation table on the right.
okie
danke. es ist sehr interresant, dass es damals so eine Regel gab
ich glaub nur ein bisschen Wörter wird immer noch konjugiert nach der -e Regel
nur noch in bestimmten Ausdrücken wie "zu Hause"
hi, are there any rules for the "s" e.g. Mittagsangebot vs Mittagessen?
or do you just feel it
it seems like it's based on how difficult it is to pronounce with/without it?
What is the exact german word for so.
there's no 1:1 translation, since the word has various meanings. If you give specific context I can help better
is it applicable to say "Es fällt mir leicht, mich in dir hineinzuversetzen , jedoch ____ " in a debate in the sense of putting oneself at one shoes (showing that you understand his idea) ?
you have the idea right, but I have my doubts about this being normal in a debate
it sounds more personal/empathetic
how can i then say such an idea ?
ich kann deine Meinung/Perspektive nachvollziehen (?maybe)
there's lots of ways to express something similar
ich verstehe, wie man sowas denken/glauben kann....
Vielen Dank.
Hallo!
"Millionen von Menschen kommen aus der ganzen Welt, nur um Bier zu trinken."
So people come to drink beer, but what does exactly "um" mean here?
um...zu is a german construction which roughly translates to 'in order to'
Oh okay, thank you so much!
I have got now driving licence so can we go for a trip?
'also' = so in the sense of 'therefore'
How to place " also" in that sentence ( punctuation)
like you do with nicht
roughly "jetzt habe ich meinen Führerschein, also können wir eine Reise machen."
Vielen Dank ❤
The term for these little letters added in-between the parts of a compound word are "Fugenlaute" (gap-sounds). And, it's so complicated that you might as well just describe it as "you feel it."/"you have to memorize it."
https://de.wikipedia.org/wiki/Fugenlaut
Here, for example, are some of the rules specifically about the insertion of S as a Fugenlaut: https://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-der-gebrauch-des-fugen-s-im-ueberblick-a-293195.html
Hallo! My book says this means "It says something on it". Can you tell me its literal meaning? It doesn't make sense on my mind. 🤔
literally: here stands something on it
in german, 'stehen' is used for when text is on a page or a sign or something
or even other than text
thank you Argus!
sagt man "bitteschön", wenn man jemanden z.B. erlaubt, vorne auf der Schlange zu gehen? oder was kann man in dieser Situation sagen?
i'd simply say "bitte" and "gehen Sie vor" in either order 🙈
Ja, aber "bitteschön" mit einer Geste mit der Hand ist auch gängig. Zumindest hier in Bayern 😅
Aber was für eine Geste? 😅
Gibt es eine geregelte Reihenfolge von Adjektiven im Deutschen?
a) Das blaue große schöne Haus
b) Das große schöne blaue Haus
c) Das schöne blaue große Haus
Wenn mehrere Adjektive vor einem Nomen stehen und die Adjektive das Nomen in gleicher Weise bestimmen, ist die Reihenfolge im Prinzip egal. Es gibt zwar typischere und weniger typische Reihenfolgen (so stehen zum Beispiel Farbadjektive, Materialangaben, Herkunftsangaben u. Ä. meist näher beim Nomen als andere Adjektive), aber es gibt im Deutschen keine feste Reihenfolge der Adjektive vor einem Nomen, die man streng befolgen muss.
In diesem Sinne ist die Reihenfolge bei gleichrangigen Adjektiven (Nebenordnung) im Prinzip frei
Wenn die Adjektive nicht gleichrangig sind (Unterordnung), bestimmt das näher stehende Adjektiv das Nomen näher. Das weiter weg stehende Adjektiv bestimmt die nach ihm stehende Adjektiv-Nomen-Gruppe näher. Je näher das Adjektiv beim Nomen steht, desto enger ist es mit ihm verbunden:
ein gut erhaltenes altes Fahrrad
(= ein altes Fahrrad, das gut erhalten ist)
ein altes gut erhaltenes Fahrrad
(= ein gut erhaltenes Fahrrad, das nicht neu, sondern alt ist)
Vielen Dank! Das hat sehr geholfen!
ja möglicherweise
wenn du sagen willst, dass dieses Spiel jetzt besser ist, als es in der Vergangenheit war
(nicht aber wenn du sagen willst, dass dieses Spiel besser als vergleichbare Spiele ist)
okay einverstanden! also, hat dieser Satz dieselbe Bedeutung? "Das Spiel ist besser als zuvor!"
genau (nur ie statt ei ^^)
guys there is something about a verse in a german song that I didn't understand.
They said in the song "Und er fragt mich,wat ik will, ich will nicht einschlafen"
what does "ik" and "wat" mean here? maybe "wat" means "was" when they talk fast but what is then "ik" ?
ik and wat are regional forms of ich and was that are common in the north and parts of the center of germany
they're from dialects/local languages that didn't undergo certain sound changes german did and stuck around best in these very common words
ohhh I see it's like the "ig" that the schweizerisch pronounce "ik"
wie in zwanzig
dankeschön @gusty silo
the ig thing in switzerland is the same correspondence but in unrelated places, it's a coincidence in the end
:p
in ik~ich and wat~was the original pronunciation way back when were the k and t, in zwanzig and co it was the -g spelling implies and which is currently not quite used by any german speakers in that position
so the areas where you hear zwanzik and ik don't actually overlap, or if they do, then only because of speakers overcorrecting i think
I understood the thing with the ik and wat part but I don't really understand what you mean here by "overlap", you mean we don't write them as we pronounce them? that it doesn't have a real historical explaination (like the other two) other than their interpretation of how to pronounce "ig" ?
i meant that ik and wat are more common the further north you go and pronouncing -ig with a k rather than ch is more common the further south you go, so you dont really get people who say both ik and zwanzik in their regular speech, rather it's one or the other or neither (ch in both words)
this would be easier to demonstrate if english hadn't incidentally dropped the historical consonants from both the end of twenty and I (the first person pronoun) 😅
at any rate, the pronunciation of the -ig ending as distinct from the pronunciation of -ich is a regular part of southern standard german, whereas ik and wat are distinctly dialectal imports. people would respell ik and wat if they say it (as you can see in the song text) but they wouldn't respell the southern pronunciation of -ig
ohh I've just understood what you've said
I didn't read that properly lol sorry
no worries, it's also not immediately relevant for you as a learner especially at A1, i just happen to like talking about dialectal and regional features in german (or other languages for that matter)
Does verdammt/gottverdammt/gottverdammich function the same way as the English dammit/goddammit does? As in, can I express surprise, frustration or being impressed with it, and have it work as a lighter, not as vulgar version of fuck?
i'd say it's largely for frustration or something going wrong or having gone wrong, the other uses are comparatively rare, but yeah
if you're looking for alternatives to Scheiße, Mist and Dreck also work, those aren't vulgar words and are - especially Mist! - also very common
Scheiße and Kacke are also not quite as vulgar as fuck i'd think
and if you catch yourself starting to say Scheiße and for some reason want to switch to something non-vulgar or just want a non-vulgar expression that's a stand-in for Scheiße that sounds similar, you can go for Scheibenkleister
So what's the common half-vulgar expression for a surprise then?
For example let's say
"You passed the test? Goddamn, I'm impressed!"
"Du hast die Prüfung bestanden? [here's where I'd use verdammt], ich bin beeindruckt!"
i'd use (du) meine Güte, meine Herren, lecko mio, ja leck (those two are variants of (ja) leck mich am Arsch) or, as a local thing for me, Kerle
of which only the two variants of leck mich are half-vulgar
or just, idk, boah
👍
Hallo!
"Es gibt auch viele Fahrgeschäfte: ein Kettenkarussell, eine Geisterbahn, Rutschen, zwei Achterbahnen, ein Riesenrad und vieles mehr."
Why did "viel" become "vieles" here?
hallo. could someone tell me why i'm using "einer" over "einem" here:
Ich spiele mit dem Pferd in einer Band, wir üben singen.
isn't it "ein Band?"
(ignore the silly sentence 😂 )
there are multiple words <Band>
das Band - a strip of cloth or the like
der Band - an edition of a book
die Band (pronounced like English!/as "Bänd") - a musical group
ok that explains it 🙂 thank you
(the last is a straightforward loan from english as you can tell by the pronunciation)
yep ok! vielen dank.
can someone tell me what "Übergabe" means? for context : https://www.hueber.de/sixcms/media.php/36/Schritte3_Lesetexte_L4.pdf
"Von 13.30 Uhr bis 14.00 Uhr ist Übergabe, so heißt das Gespräch mit den Kollegen und Kolleginnen über die Patienten."
"so heißt das Gespräch mit den Kollegen und Kolleginnen über die Patienten" it's explained right there
In English, I think they call it a "handoff", you're transferring who is officially supposed to be caring for the patient, including telling the new person what happened during your shift, any complications, new medications, etc.
i see. it makes more sense in job lingo i suppose. thanks ✌️
Is this book well-written?
im my opinion, no
Warum?
mir gefällt die satzstruktur persönlich nicht
Beispiele? Meinst du Dinge wie "Es gibt Tage, da" statt "Es gibt Tage, an denen" oder so?
ist schwer in worte zu fassen aber es liest sich einfach nicht als ob das jemand mit ahnung vom schreiben verfasst hat
Meine Deutschkenntnisse sind anscheinend nicht ausreichend, um das zu spüren
es gibt tage da steht man auf und man hat....
es sind soweit ich beurteilen kann keine grammatik- oder schreibfehler drin aber es liest sich einfach nicht flüssig finde ich
Da fällt mir nichts auf, außer "Oder" als Anfang eines Satzes.
ist gut möglich dass das einfach nur mir so geht aber "schleppen sich nun ins geschäft; unsichtbarkeitstaktik; e-mail liste; andere, die die; blöd;geben wollen und sollen sind alles dinge welche zum beispiel den absatz für mich irgendwie...unbeholfen klingen lassen?
Was wäre schöner?
ich kenne den kontext dieser seite nicht richtig, das hilft bestimmt auch nicht
Es klingt nach einem "Self Help Book"
gut möglich dass das versucht etwas "kumpelhaft" zu schreiben
😄
"sind wir mal ehrlich, solche tage hat jeder von uns einmal."spricht erstmal davon, dann wird das aber nicht aufgegriffen und es heißt "Die angestellten schleppen sich,....
Mein Vorschlag wäre etwas in dieser richtung "Seien wir mal ehrlich, solche Tage hat jeder von uns mal. Man schleppt sich ins Geschäft und versucht möglichst unsichtbar den Tag zu überstehen oder scrollt nur gelangweilt durch die (E)Mails. Besonders für selbstständige Unternehmer sind derartige Tage ungünstig, da sie eigentlich jeden Tag Ihr Business mit voller Kraft voranbringen wollen."
der ganze home office satz passt nicht richtig rein, außer man hält es für selbstverständlich, dass im home office nichts gearbeitet wird
Sagt man "Mails" statt "E-Mails"/"Emails"?
Ich kann auf jeden Fall sehen, dass dein Satz gehobener wirkt.
ehh im sprachgebrauch kenn ich das so auf jeden fall, in einer prüfung würd ich das eher nicht empfehlen ohne das vorher nochmal in einem wörterbuch nachzuschlagen
Hoffentlich kann ich eines Tages so auf Deutsch schreiben 🙏
sieht doch alles ganz ordentlich aus was du so schreibst hier 👍
hier noch ein beispiel
das halte ich für nen graußigen schachtelsatz (viel zu viele kommas)
der "wenn wir nicht aufpassen" einschub fühlt sich für mich literarisch an als würde mich jemand am kragen packen und zurückziehen
bin keine koryphäe auf dem gebiet, vielleicht gibt ja morgen noch jemand mehr qualifiziertes einen kommentar dazu ab
Um ehrlich zu sein finde ich, dass das Buch eigentlich ganz okay ist. Zwar ist das Wort "man" an sich eigentlich eher ein Indiz dafür, dass es nicht so schön geschrieben ist, jedoch macht es das Buch nicht zu einem schlecht verfassten. Es ist im groben und ganzen ein durchschnittlich gut geschriebenes Buch - naja zumindest von dem was ich hier jetzt lesen konnte.
was bedeutet hier "schnurr" (zeil nummer 13)
Is it not recommended to use it for learning German?
Das Geräusch des Spinnrads
I personally dislike how it is written but i cant answer that question one way or another because i dont know you or the rest of the book.
What does "ader" mean. does it actually mean a vessel / vein / or artery ? because im seeing all 3 translations in net.
eigentlich schon, ja
ne Ader führt Blut, eine Ader kann auch vein im Sinne eines Erzvorkommens meinen, und man spricht auch von jemandes Ader, wenn jemand eine Neigung zu etwas hat
wenn wir mit einem Patienten Probleme haben, dann versuchen wir, die zu lösen.
would writing "sie" instead of the bolded "die" be grammatically accepted with the same meaning ?
yep
Warum ist "man" unschön?
weil es einen schöneren weg gibt es zu schreiben. Ich weiß jetzt nicht wie das genau heißt, aber ich glaub der heißt Vorgangspassiv - also anstatt "man spielt alleine, wenn niemand da ist" zu schreiben, könnte "es wird alleine gespielt, wenn niemand da ist" geschrieben werden.
Deiner Meinung nach klingen "aktive" Sätze besser?
echt, das findest du besser? krass
Mir wurde etwas Ähnliches gesagt, als ich Englischunterricht in der Schule hatte
im englischsprachigen Raum wird einem immer eingebleut, Aktiv sei besser als Passiv
ja nein guck doch
Snickers bevorzugt das Vorgangspassiv!
ja klar, das "man" an sich hört sich nach einer zweifelslösung an, wenn es niemanden direkt zum ansprechen gibt
Man spielt <- Aktiv
Es wird gespielt <- Passiv
Er hat seinen Kommentar bearbeitet 😛
ja ich hab noch das beispiel dazugeschrieben c:
"man spielt" ist quasi Aktiv, aber im Endeeffekt Passiv
grammatikalisch gesehen ist es Aktiv, aber in Bezug auf Bedeutung ist es Passiv, weil das Subjekt nicht identifiziert wird.
quasi
naja, grammatikalisch ist es aktiv 🤷 da kommst du nicht drumrum.
Ich war also verwirrt, ob er das meinte, dass man zu "passiv" sei, obwohl es quasi Aktiv ist.
und "echtes" Passiv klingt deiner Meinung nach besser als das quasi-Passiv von "man"?
naja "man" ist ja nicht passiv
aber ja "man" hört sich halt einfach nach einer notfalllösung an
Benutzt du äußerst selten "man" in Sätzen?
oder halt nach "ich hab umschreibungen noch nicht gelernt"
nur im Notfall?
sobald ich texte verfasse, bei denen die sprachliche Qualität wichtig ist ja
was für Texte?
😭 Ich benutze "man" ständig
naja ich muss ja z.b für hausarbeiten, seminare etc texte verfassen. da würde ich so gut wie möglich auf "man" verzichten
Für Universität?
ich auch 🤝 🥲
ich finde man tatsächlich besser als ein Passiv
ah ja, gut, wissenschaftliche Texte gehen da in eine ganz andere Richtung als literarische, stimmt
Es klingt, als würdest du sagen, dass "echtes" Passiv gehobener ist als "man"
du kannst ja auch "man" weiterhin benutzen. Vor allem im alltäglichen kontext hört es sich an, als würdest du denken, dass du was besseres bist, wenn du dauerhaft das man umschreibst.
gerade für das abi
man I need to read more science/journal articles in german. There's just so few that aren't published in english, I have no feel for what convention is preferred there.
sounds like a natural sciences problem :p
if you want to read sth on a really high level you could try to read "menschliche kommunikation (watzlawick)"
in my corner of linguistics, i read old shit printed in german constantly
ah yeah, I'm talking about STEM and modern publications. I read philosophy and political theory in german, but that's a whole different game.
even in psychology studium, all the papers were given to us in english (modern papers)
mhm, i read a lot of language description, and depending on the field there's a looot in german (and, as i said, really old)
how many scientific articles are you reading for fun?
or are you like triple-majoring or something?
BSc+masters biology, 1 semester psych (quit), currently in 5th sem of Informatik
so over the years a fair few
dit is Kwestschens, meenste #dschörman-ohnli? oh, das lässt man sich gefallen
https://www.youtube.com/live/QXvdj9Ud49g?si=kcVhAO2q7NrTHBQI
Hier (16:42) sagt Benjamin der Deutschlehrer, Passiv sei immer besser als Aktiv, sowohl beim Sprechen als auch beim Schreiben.
Besser Deutsch schreiben und besser Deutsch sprechenDu möchtest endlich flüssiger und sicherer auf Deutsch sprechen und schreiben? Dann bist du hier genau ri...
Ist das eine Regel für Deutsch?
hm, würde ich nicht sagen, nein.
Es ist halt schon so, dass das Passiv einen Sinn und Zweck hat. Es dient, gesprächstheoretisch, der Fokussierung auf das, was wichtig ist.
Wenn es mir nur um meinen Bruder geht, der entlassen worden ist, muss ich als völlig irrelevant empfundene Informationen nicht in den Satz packen und kann den Satz um ›mein Bruder‹ herumformulieren.
Zumal es hier ja auch um das Sprachenlernen geht, wo ein Lerner sich vielleicht scheut, die komplexere Passivkonstruktion zu verwenden, statt die Aktivform, die er ja schon die ganze Zeit benutzt. Vielleicht, könnte ich mir denken, dient das auch als gute Motivation für unsichere Sprecher
und kann der Satz um ›mein Bruder‹ herumformulieren.
ich kann halt auch ›Mein Bruder‹ oder etwas vergleichbares als Subjekt belassen, wo es sonst in diesem Zusammenhang zum Objekt würde
What's a good phrase for the English "pierce one's heart", with preferably similar words?
I used "durchbohrt mein Herz" in the end
Is it correct to say it that way?
"Dieses Thema besitz für mich einen großen stellenwert"
Grammatically it needs a few fixes:
Dieses Thema besitzt für mich einen großen Stellenwert
Your sentence sounds awkward for what you intend to express (I am not sure you can use "besitzen" like that). What are you trying to say?
Like this theme holds an importance for me
Das Thema ist für mich von großer Bedeutung/Das Thema ist mir sehr wichtig
Ok got it
so bestizt isn't right, what about Stellenwert?
I looked a bit more into Stellenwert besitzen and you can use it like you did in your original sentence, but it seems to have more of a meaning of "significance" than "importance". For example:
"Vor gut einem Jahr begannen die Kundgebungen der Bürgerbewegung [Pulse of Europe]. Sie zeigten eindrucksvoll, welchen Stellenwert die EU noch in der Bevölkerung besitzt."
noch ein Beispiel: https://de.wiktionary.org/wiki/Stellenwert (Beispiel 1)
Thank you 
Hallo! Welche Podcasts könnt ihr mir auf C1-Niveau bieten?
ich höre eigentlich Random Podcast von irgendwelchen YouTubern
das podcast ufo ist geil. auch mit c2 versteht man die hälfte nicht
was kannst du stattdessen empfehlen
danke
Ich habe z.B morgens früh meinen Wecker so gestellt, dass ich erstmal Nachrichten auf Deutsch höre, dann auf Englisch und danach auf Spanisch.
at C1 level, you can and should be listening to any native-level podcast which interests you
exactly this is why i suggest podcast ufo lol
danke wieder
The following sentences are wrong: 4, 6, 7, 14, 15,18,
ok thx
The following sentences are wrong: 1, 2,3,7,10
you're welcome
How would you formulate a sentence along the lines of "If I were ___, I would et cetera?
I'm comfortable with the latter part, but the only equivalent of the former I can think of would be Wenn...nur, which isn't quite it
Konjunktiv II (present)
Wenn ich x wäre, würde ich y
Wenn ich reich wäre, würde ich ein Flugzeug kaufen
I have a handwritten document from my grandparent in German, and we're trying to decipher it
Does anyone know what this means?
Im not even sure if the third letter is a r or an n
Bescheinigung
it's not an ü - that ü-looking letter was an old-timey style to differentiate u/n in handwriting
Oh that was throwing me for a loop thanks
Baldassarre was the name, but the rest here is so badly written
I understood that it was a military document to let him move from one place to another
(Name) hat Erlaubnis die Eisenbahn
it's pretty legible for old-timey handwriting IMO, at least it's not Sütterlin 😂
Oh that's an E lol
Yeah I guess it's the old timey that confuses me
I have one more thing thank you so so much
I could definitely not decipher it without being native for sure haha
Thiene and Rocco are two places, so this is probably move from Thiene to Rocco
And then
Reason: return to his ???
can you post the entire sentence including von Thiene und Rocco - the line above
Rückkehr zu seinen Verwandten
definitely! 👏
Thank you so much
Podcasts für Muttersprachler, die ich mir anhöre:
- Verbrechen für Weicheier - Ein True Crime Podcast, aber ohne Mord oder Grausamkeit.
- Lage der Nation - ernsthafte politische Diskussion
- Hazel & Thomas Hörerlebnis - Hazel Brugger ist eine Komikerin. Sie und ihr Mann reden miteinander über was auch immer. Hauptsache: Komödie
- Fest & Flauschig - zwei Männer von mittlerem Alter quatschen miteinander.
- Geschichten aus der Geschichte - zwei Historiker erzählen Geschichten...aus der Geschichte. Hauptsache: historische Geschichten
- Ok, America? - Zwei Deutsche reden über amerikanische Politik.
- Wissenschaft & Technik - Nachrichten über Wissenschaft & Technik
danke schön
guys what does "also" usually mean in deutsch ? I think it has a lot of meaning and doesn't simply translate to "so" .. right ?
Do you mean also?
Wie wundervoll dass du dir auch Olli und Ian anhörst. Sie sind so lustig und ehrlich haha
ja tut mir leid
also can mean 'therefore'/'so'
it is also used as a space filler/modal particle (in this case it can occupy 0th position)
hello
can someone help me with this
Die ______ Frau braucht Hilfe.
a.
alter
b.
alt
c.
alte
d.
alten
c
Gibt es einen Unterschied zwischen "bei Bedarf" und "nach Bedarf", wenn ein Patient ein Medkament nehmen soll ?
#help:)
I think everything in the first pic is correct
For the second, idk what "hen", "mij", "hem", etc mean
Ich habe Vorlesungen gehört oder Ich habe mir Vorlesungen gehört
worksheet is from the Netherlands
🤷♂️ I don't speak Dutch
lol
thanks
I spend a lot of time on Twitter. Are there any prominent German speaking accounts I could follow in order to absorb more vocab? I already followed the news agencies that are in the resource list in #resources under paragraph 11
Twitter 😬
If the first thing I saw about a country is its twitter presence I'd probably just cut all connections 
Twitter doesn't exist anymore, it appears to have been replaced by an adult entertainment site called 'X'
I will deadname it.
That reminds me, how would deadname be in german?
idk what it would be in German, but I've heard that a lot of LGBT+ terms just get lifted straight out of English
so deadnamen then
You could say "abgelegter Name" but "Deadname" just like in English would be more common
what's the verb? deadnamen, gedeadnamed?
German does that shit all the time
jemanden deadnamen
wir haben ein bisschen gechillt
I swear knowing German ruins my English and vice versa
yeah I noticed that I had to doublecheck some english words' spellings a while ago
It affects my English too
So is that in fact how you would use it as a verb?
I think so, yes.
it's always funny when the German word is basically the English word, but with like a K instead of a C, or a Z instead of an S or something
reduzieren for reduce for example, not as similar as you described, but still
I guess there's a more german version with verringern
or just add -n at the end of a verb and create a german verb 😄
sometimes when I can't remember the German word I just say the English one
suspekt, Rezession, Technologie
So there's suspekt but the adjective is verdächtig? Come on man
someone can be suspekt but you can "suspekten" someone 
"suspekt" is also an adjective, that's why I didn't capitalize it
Very well
so usually these words exist, but they either: are usually not used in favor of a ,,more idiomatic" word in German, for example verdächtigen in this case...or they don't actually quite mean what you think they do in English or completely 1:1 translate
But sometimes they are also completely idiomatic: zum Beispiel, sich auf etwas konzentrieren.
for example, der Test...if you use it around someone who speaks English to mean a "test" as in a school exam, then they'll understand, but der Test is more used in sense of actually testing something to see if it works, while more idiomatically one uses die Prüfung to mean an exam.
(though honestly English also kind of does this I feel like?)
der Test
what are some German slang alternative for hi/whats up?
for example, as person thats been living in Poland for the past 3 years, Ive come across different slang for hi: siemanko, siema, hejka
hey, was geht (ab)
wie läuft's
wie geht's
danke schön!
siemanko is just diminutive of siema, kind of like german hallöchen, a dimunitve of hallo(?)
„Es wäre eine alten Universitätsstadt mit viele Geschäften.“ oder „es hätte eine Universität und viele Geschäfte“
I have already said Stadt in the previous sentence
neither sentence seems really right. What are you trying to say?
and/or can you provide more context?
Es gäbe kann vielleicht das sein, nach dem du suchst
my personal favorite: Hallihallo
O ja
wait nah
Es wäre eine alten Universitätsstadt - it would be an old university town
vielleicht historische
"eine alten Universitätsstadt" check endings
die alteN Universitätsstädte”
die altE Universitätsstadt
das adjektiv_e
das adjektiv_en bezüglich eines pluralen Nomens
with many businesses?
I suppose that sentence makes sense, given the right context
it's just a bit confusing out of context
is this correct?
nope
do you understand accusative case?
You need to match these possessive pronouns to the noun that they are attached to: match to the gender of the noun, match to whether the noun is singular or plural, and match to the case of the noun.
That means that you add certain suffixes to the possessive pronoun depending on 1) gender, 2) singular or plural, 3) case
You appear to have just copied the base form for each and not altered them at all
Here is an introduction: https://youtu.be/xdVWELZqPT8?si=M63FJxCU1cH_BlXi
You should probably also learn about accusative case: https://www.youtube.com/watch?v=fPKH95g_9cs
and how to do possessive pronouns in accusative case: https://www.youtube.com/watch?v=pTX_044w2Ys
seine Hunde
Deine Hunde
einen Hund
eine Schlange
ein Kaninchen
Unsere Schlange
keine Schlange
euer Kaninchen
eure Schlange
eine schlechte Idee
was sagt man, wenn man z.B. ein Geschäft verlässt aber die Situation halb formell ist. Ist nur "schönen Tag noch" genug?
betasten vs tasten vs fühlen vs anfühlen..
Was ist genau der Unterschied ?
Also, wenn ich jmdn's Bauch untersuchen, welche von diesen Wörtern sage ich ?
wahrscheinlich "abtasten"
hallo! can someone tell me what you call a sentence with reverse word order like this?
Ich weiß nicht, wie viel das Album kostet.
the stuff after the comma is a dependent clause, in German a Nebensatz.
Check out this video: https://www.youtube.com/watch?v=fVaBS8ECO1g&list=PLKCEuz6wxDQkpEHEB85W2jlJzbStuBMft&index=2
This video is the Part 2 of this series about the German sentence structure. It's about the sentence structure (Satzbau) for the subordinate clause, in German: Nebensatz.
You will also get more information about the 7 different subordinate clauses that we have in German with details and examples to each and every type. And at the end as always...
and the playlist generally for stuff on German sentence structure
danke! ich sehe das Video bald
Ich habe meinen Eltern ein paar Süßigkeiten gekauft.
Why not? Ich habe zu meinen Eltern ein paar Süßigkeiten gekauft.
Please anyone tell me?
"jemandem etwas kaufen" the needed construction is in every good dictionary
verwenden oder benutzen? warum?
Does this help?
https://german.stackexchange.com/questions/8410/word-meaning-to-use-verwenden-anwenden-benutzen-nutzen-gebrauch
Ah this is great!! danke schön 🌞
I didn't get it
Do you understand how dictionaries show the case needed for an expression?
They use "jemand".
If you see "jemand" itself, that's nominative case. Ich bin jemand.
If you see "jemanden", that's accusative case. Ich arbeite für jemanden.
If you see "jemandem", that's dative case. Ich helfe jemandem.
If you see "jemandes", that's genitive case. Ich sehe die Wut in jemandes Augen. (I see the anger in someone's eyes.)
Thus, Hilarious is telling you, when you purchase something for someone, the expression is "jemandem etwas kaufen", that means dative case, so "Ich kaufe ihm ein Brötchen", "Ich kaufe meinen Eltern ein paar Süßigkeiten", etc.
The "jemand" can also be abbreviated in dictionaries:
jdn. = jemanden = accusative case
jdm. = jemandem = dative case
jds. = jemandes = genitive case
Yes but I am asking can we use zu in front of meinen in this sentence?
it would wrong, mhm
würden and waare?
Waare?
Can you explain how it would be wrong.
ä --> ae
ü --> ue
ö --> oe
ß --> ss
if you cannot type them
Why do you think a zu should be there? Then we can figure out what's the issue.
how do i say love you to a guy
not differently from how you say it to a girl
Ich mag dich/Ich habe dich lieb/Ich liebe dich or whatever (none of these feel like they really work as a Floskel for the record? but oh well)
Ich mag dich Bursche 
No, you cannot.
We went over this: The phrase is "jemandem etwas kaufen". Do you see a "zu" in there? No, because that's not how you say it.
As to "why": I mean, why does any language do anything? That's simply the way you say it, which doesn't involve a "zu".
For that matter, you don't use "to" in English. You say, "I buy my parents some sweets", not "I buy to my parents some sweets."
I was trying to say. I buy some sweets to my parents. @plush pelican
That English sentence you wrote is not correct.
How?
You could say, "I buy some sweets for my parents."
Or, "I buy my parents some sweets."
But not "to my parents"
It's the wrong preposition, "to" does not work there.
Just like "zu" doesn't work for the equivalent expression in German
Okay
I have another doubt here does meinen Eltern comes as dative and ein paar Süßigkeiten as akkusative respectively? @plush pelican
Yes
Since kaufen takes a dative object. If I tell -> Ich habe ein paar Süßigkeiten gekauft. Does Süßigkeiten becomes dative? @plush pelican
Sorry argus kaufen takes akkusative object.
Kaufen takes either 1 object or 2.
Ich kaufe den Hund.
1 object, the object is the thing that is bought, and it is in accusative case.
Ich kaufe meinen Eltern den Hund.
2 objects, the 1st object (den Hund) is the thing bought, and it is in accusative. The 2nd object (meinen Eltern) is who you bought the thing for, and it is in dative.
In both cases, the thing bought, the "direct object" if you will, is in accusative case.
Which dictionary is best for finding cases having these terms.?
Remember what I said about "jemand" to see cases?
dict.cc | Übersetzungen für 'kaufen' im Englisch-Deutsch-Wörterbuch, mit echten Sprachaufnahmen, Illustrationen, Beugungsformen, ...
Interesting
Dict.CC usually has a lot of different definitions, so it will usually cover such things
Dict. cc does not have any example sentences
You're right. Weird. 🤔
I know that this is correct, it just doesn't seem to have that listed.
I'm not sure why. Sometimes, the information is incomplete.
Dict. cc is also confusing sometimes.
It has "to purchase for oneself", but not to purchase for someone else. Lol
There is no clarity with respect to cases.
Cases are mentioned many times in the picture you just linked
"etw. Akk. kaufen"
What does "akk" mean?
Akkusativ = accusative
Also generally, if you just see "etw." without anything else, it actually also means accusative
sich Dat. jdn. Kaufen
But they didn't give jemandem etwas( akku) kaufen.
Here, the reflexive pronoun (sich) is in dative case (dat).
jdn. = jemanden, remember what I said before about using jemand to find out case?
Yes I understand
Yes, you're right. They have forgotten to do that one for some reason. I don't know why
For this one with refexive pronoun they should have given an example sentence to understand clearly. But they didn't?
Not all dictionaries give example sentences for everything
I didn't understand sich( dat) etwas ( akku) kaufen. I didn't know how the sentence will be?
Yeah, sometimes it's not always clear
In that case, I usually try looking on other websites for examples
@plush pelican Vielen Dank ❤
is verwechseln same as verwirren? I don't see the difference
verwirren = confuse
verwechseln = to mistakenly switch two things//mix them up
confuse as in 'make someone confused' for full clarity
holy shit, what a good post
hast du das selber gemacht oder gefunden? 
gefunden
, weiß nicht mehr wo
deshalb hab ich es gespeichert 
very Kantfusing
der Geschmack an sich, man kennt ihn
"Ich komme kaum noch die Treppen hoch in meine Wohnung im zweiten Stock"
Sollte "hoch" nicht am Ende sein ?
either works
hallo
tbh i feel like the position normally correlates with a different underlying syntax
whether it's "hochkommen" (-> off to the end with it) or hoch as an independent adverb
but would there be a different "meaning/concentration" in the meaning ?
sort of... kinda...
oh, the second interpretation would yield an unfinished sentence for one lol
i just noticed
you'd need a prefix for the verb still, lol
the independent adverb reading has hoch not modifying the movement, but only clarifying where the stairs lead to
no scratch this
it's uh... maybe theoretically you would but practically you don't
Okay, thank you
the independent adverb one would be "the stairs leading up to my apartmenr on the second floor"
if that helps
if translated
Ja understood, much appreciated 🙂
Welches Wort ist stärker: scheußlich oder hässlich?
Scheußlich I guess
Gehören die beiden Wörter der Umgangssprache?
Scheußlich ist nicht formal und wird nicht so häufig wie hässlich benutzt. Man könnte es als umgangssprachlich bezeichnen...
Ich bin mit ihm mitgekommen. ist die zweimal nutzen des "mit" hier richtig ?
I am afraid I dont understand
Can "mitkommen" have "mit" as a präposition is the question I think.
yup
Es scheint ihm falsch, dass "mit" in diesem Satz zweimal erscheint. Er denkt, vielleicht sollte es nur etwas wie, "Ich bin mit ihm gekommen" sein, also gekommen statt mitgekommen
Ja das ist richtig
Ach so, Danke schoen!
Ich bin mit ihm gekommen" kann die selbe Bedeutung haben kann aber auch zweideutig verstanden werden
This phenomeon where a preposition seemingly doubles up in a sentence happens often in German. There's a section of Hammer's German Grammar that talks more about this, let me find it.
EDIT: Can't find it, 😦
Ooo, geil
the TL;DR was: you double up in order to make it clear, to reinforce the point
Pass auf ihn auf
was sagt dieser Mann hier? ich kann ihn nicht verstehen lol
»Darf's ein viertel Pfund mehr sein?«
kein Problem
dieser Film ist sehr interessant auf Deutsch lol
ich hab keine Ahnung was da die Pointe ist, außer dass er halt vermutlich irgendwas abschneiden will
soll das so an nen Metzger erinnern, der einem ein bisschen mehr anbietet?
🤷
vielleicht
ich glaube die Satz auf die Englische Version ist „anybody here take shop class“
🤷
"Sie könnten Ihr Geld bekommen, dann könnten die Artikel erneut kaufen, wenn Sie das hätten"
Hier in diesem Satz versteht man, dass man sicherlich sein Geld bekommt oder bekommt man vielleicht sein Geld
Also
Sie könnten Ihr Geld bekommen... = Sie bekommen Ihr Geld
Oder
= Sie bekommen vielleicht Ihr Geld?
definitiv letzteres, ich bin mir aber sehr unsicher, was mir der Satz überhaupt sagen soll
aber könnten -> vielleicht
Also Unter diesem Satz versteht man. Das könnte nich 100% passieren
genau
beziehungsweise, in diesem Fall ist es glaube ich sogar nochmal etwas anders gemeint
nicht:
Sie könnten Ihr Geld bekommen -> Es kann durch äußere Umstande passieren, dass Sie Ihr Geld kriegen
sondern
Sie könnten Ihr Geld bekommen, dann... -> Wenn Sie sich Ihr Geld selber holen, dann bla bla bla
also dass das Eintreten sogar vom Angesprochenen abhängt
als Option für den Angesprochenen zum Ergreifen, nicht als Wahrscheinlichkeit die auf den Angesprochenen zukommt
Du hast mir sehr geholfen. Danke dir❤️
keine Ursache!
I read this passage in a book. Is the "an denen war er" bit right?
Bressinger and Vonvalt are names. "gronzodanisch" refers to a fictional land.
Was sein Benehmen betraf, hatte Bressinger zwei Seiten. Es gab Tage, an denen war er nicht zu bremsen, machte den einheimischen Frauen schöne Augen, lieferte sich mit Vonvalt Wortgefechte und ging uns mit seinen grozodanischen Liedern und Märchen auf die Nerven.
"an denen" made me think it was a Relativsatz
Is it not?
Put another way: is this word order correct?
Es gab Tage, an denen er nicht zu bremsen war.
So then the first one is that shit where you use a Relativpronomen instead of a Pronomen, and it's umgangssprachlich?
the Relativpronomen are the ones that appear in a Relativsatz
Das ist der Hund, dem ich geholfen habe
I guess you can put a preposition before it
Das ist der Hund, mit dem ich gespielt habe
Yeah I see
Well but the rest of the sentence has a different word order so I don't think it counts as that
hence why I was asking if it was wrong
But sometimes, German likes to use these Relativpronomen in a non-Relativsatz, just to fuck with learners
😛
Well as you can see we're usually not conscious of it
That's something else, no?
Also strongly agree with the diese remark, that's the first thing I thought as well
If it's not that, then I don't know how the hell the first sentence is correct
Idk it just works :p
Is the first sentence umgangssprachlicher than the 2nd, or are they both umgangssprachlich?
I think 1st is slightly more umgangssprachlich
2nd is just the normal structure, not really umgangssprachlich at all
nun, auf jeden Fall danke
Hello, I learned that the präterium of "werden" is "wurden" (which I believe means became or would), but what is "würden" with umlaut? I saw it used in a sentence in my German book: "Wir würden uns freuen, sie wieder zu treffen." and it seems that würden means "would" in this context...
you are correct
" In bestimmten Situationen ist es allerdings wichtig, die Kommunikation ganz bewusst zu gestalten. "
what does kommunikation zu gestalten mean in context ? i didnt get it "to shape a conversation? ?"
hallo
why must i use "der" instead of "die" here? Meine Tocther will der Welt helfen.
"helfen" is a verb that takes the dative
ah yes i completely forgot about that
"jemandem helfen" some verbs require specific constructions and they should be in your dictionary (Dativ here)
How common is it to say "in der Nähe + genitive" instead of "in der Nähe von + dative"?
quite common, I'd say
Etymological the 1st verb has come from Latin or Greek, also it shows "-ieren"
The meaning and the effect (eventually) are more or less simillar:
https://www.dwds.de/wb/rügen#etymwb-1
https://www.dwds.de/wb/kritisieren
(Sorry, if my words are incorrect)
Wie sagt man fake auf Deutsch
Einfach falsch oder gibt's ein anderes Wort dqfür
Vergisst es
is it still "fake"?
Google ist viel nützlicher wenn es um Wortschqtz geht
Was?
Ich habe das Wort schon gefunden
and what is it? ich möchte auch wissen
Gefälscht
Unecht or gefälscht?
Stimmt
Oh. I’m slow
Gefälscht would be more like counterfeit, I think
Danke
KP
Ist das eine ironische Antwort?
Meint man “Aber ja! Was denkst du, dass ich Hulk bin oder sowas?”
Oder vielleicht, “Nein, du wirst es schwerer machen wenn du versuchts mir zu helfen! Ich machs eher selbst.”
Please @ping me when you answer :)
das zweite
"würden" is Konjunktiv 2, another tense that is used to talk about hypotheticals, and to be polite.
In our first lesson about "Konjunktiv 2" you will learn how to express wishes and dreams with three of the most important verbs in general subjunctive: WÜRDEN , HÄTTEN & WÄREN. By making example sentences together with me, you can discover this very important grammar step by step and make sure that you develop a good understanding of this very ...
why can't i use voice chat (i am a new user)
faq vc
Please read the [Roles section](#getting-started message) in #getting-started for info on how to join VC and more!
Dativ?
yep got it already got answered danke
Guys, is it 'tut mir leid', or 'es tut mir leid' ?
both!
"tut mir leid" is a bit more casual
What is the difference between abmachen and abnehmen in context of take off
You can agree something with your friends and you can, for example, accept something from other people
what ist the difference of “dein deine deiner”
do you know about gender and case?
no idk
I guess it would be best to start with learning about gender. Then you could learn about a few cases -- probably best to start with nominative (subject) and accusative
faq gender
German nouns are sorted in three different genders: masculine, neuter and feminine. These have nothing to do with sex or social gender.
The first thing genders will influence are articles like der, das, die. Each word has its own and you better get it right: some words that look identical can have different meanings depending on the gender they're used with. For example:
die Band = the (musical) band,
der Band = the (book) volume,
das Band = the tape.
Some words, mainly trademarks and loanwords, have multiple acceptable genders while having no change in meaning:
der Jogurt = das Jogurt
das Virus = der Virus
These may vary by region or colloquiality.
💢 But WHY, German, WHY ⁉
Gender is actually quite useful! Since sentence structure is less rigid than in English, grammatical case helps you tell the various elements apart (with some practice), and that works through genders: each gender has its own forms, which makes everything a little less ambiguous. Besides, as you've seen with Band above, it allows us to make up words with different meanings that look the same but are not ambiguous, and if that's not magic, I don't know what is. ✨
🙀 But how am I supposed to tell them apart? 🙀
Check out >explain gender patterns. 😉
Gibt es einen nuancierten Unterschied zwischen den Sätzen „Die Bildqualität kann verbessert werden“ und „Die Bildqualität lässt sich verbessern“?
the context
abmachen is closer to "to undo" and abnehmen is to take off as in "to lose" or "to subtract"
Could someone explain the meaning of nennen here? I know it in the sense of like "Nenn mich John Doe", but in this sense im not sure.
Danke im Voraus
Das Auswärtige Amt spricht von insgesamt acht Vermisstenfällen deutscher Staatsbürger, wobei ein Fall auch mehrere Familienmitglieder einschließen könne. Die genaue Zahl nennt die Regierung nicht.
basically saying the government can't identify or come up with the exact number
so when you say "nenn mich John Doe" you're telling someone to "label me" or "call me" or "identify me" as John Doe
To me I would use wissen here which is why im a little confused
wissen is to know
kennen is to know of someone or something
or to be familiar with
nennen is to identify, all very similar verbs with similarly tricky contextual meaning
in English we might say "I know that person as John Doe" because we have a ton of ways of saying we know a person's name, but in German there are a few limitations to how you would say that
The government may or may not know the exact number, but it's not giving it
Hallo, muss ich hier "Ihnen" benutzen?
**Gefällt Ihnen diese gelbe Vase? **
is it because in plural its formal?
Gefällt Ihnen diese gelbe Vase? = do you (formal singular or plural) like this yellow vase?
Gefällt euch diese gelbe Vase? = do you (informal plural) like this yellow vase?
Gefällt dir diese gelbe Vase? = do you (informal singular) like this yellow vase?
Die Matrikas (Sanskrit: mātṝkās, मातृका, wörtl. "die Mütter"), manchmal auch Matara (Sanskrit: mātaraḥ, मातरः) oder Matris (mātṛs, मातृ) bilden eine Gruppe von sieben (sapta), acht (ashtha) oder mehr Muttergottheiten, die in der Blütezeit des Hinduismus sowohl im Norden als auch im Süden Indiens sowie in **Teilen **Nepals sehr populär waren.
Is the n ending in Teilen related to any grammar rule? like adjective endings or whatnot?
plural nouns get an -n (or -en) ending in genitive
genitive? Do you mean dative plural?
oops yes
no idea why I wrote genitive
vielen dank 🙂
are pronouns capitalized and whats the differance betwwen "seht" and "sieht"
- no (except for the formal version of "you", Sie)
- verb conjugation
I do
you do
he does
like that.
https://conjugator.reverso.net/conjugation-german-verb-sehen.html
"Er kommt im Alltag recht gut zurecht"
why is it repeated " recht gut + zurecht" ?
recht gut = pretty well
zurecht comes from zurecht kommen = manage, cope
Oh, okay ! thanks
Hi, i have a question, "-auf etwas(dativ/akk)... hin"(based on stm.) With this grammar construction, is it dativ after auf or akkusativ, ? like ich habe es auf ihrer/ihre Wünsche hin gegessen.
Akkusativ glaube ich
vom Übersetzer, scheint es zu akku sein, aber ich habe es irgendwo anders gesehen zu dativ sein, keine ahnung.
Can anyone please share Pdf of prüfungstraining Goethe B1?
Guten Tag Freunde!
they have practice tests on the Goethe Institut website
In this sentence how mich is coming?
I believe that you have mich placed correctly, but the "das" seems strange to me
anyone feel free to correct me on the "das"
Yes I have those papers. But I also want to solve prüfungstraining Goethe B1
les oder las uns gehen
lass
danke schön
Here we go:
The key things to look at are "pronouns N A D" and "Noun subject"
(N A D means pronouns are usually in the order 1) nominative, 2) accusative, 3) dative, if there are multiple pronouns.)
so if the subject isn't the topic of the sentence (= the subject isn't in position 1 in the sentence), it's often after the pronouns.
However, this isn't always true. The subject could come before a pronoun as well.
from Hammer's German Grammar:
so "mich" and "das" could be switched as well, but I think the most frequent order would be the one you see in that sentence where "mich" is first.
Sagt man, sowas wie "Mein Vestand/Verständnis ist, dass wir so und so das Problem lösen könnten"? In meiner Sprache bedeutet es "soweit ich weiß..." oder "meines Erachtens..."
"Mein Verstand ist" ist falsch.
"Mein Verständnis ist" ist definitiv nicht idiomatisch.
Du könntest sagen, "Soweit ich es verstehe, könnten wir das Problem so und so lösen" - damit betonst du, dass du dir nicht ganz sicher bist, aber denkst, dass du etwas sinnvolles zu sagen hast 😉
HABLO ESPANOL
és molt bo que pots parlar en moltes llengües diferentes, però crec que ho no és una pregunta sobre l'alemany :P
(as you can see i do not hablo any español, but it's from the same peninsula so that might count for something)
I didn't get the point.
Das nervt mich
Here the verb nervt is conjugated according to which word? @plush pelican
But das is at the last position.
Yes, the subject in some cases can happen to be at the end
Not even next to verb.
The subject is usually in position 1 or position 3 right after the verb, but more rarely it can also come later in the sentence.
Why is it so?
Why is that sentence arranged the way it is?
I found that sentence from a course book while I was doing exercise.
What was the sentence before it?
I was asking what you are asking about here.
Are you asking here, "Why is that sentence arranged the way it is?"
Or are you asking, "Why would the subject be very late in the sentence?"
All
Yeah, the previous sentence is related.
They are talking about Rock, here Rock music.
One person says, "Can we play something else?"
The 2nd person says, "Why? That is good Rock [music.]"
The 1st person says, "But it annoys me when I'm driving."
When the subject is not in Position 1, that's because something else is the "topic" of the sentence.
The "topic" is what the focus of the sentence is, the sentence revolves around the topic.
In your sentence, the topic is "beim Fahren", while driving
So they want to focus on the fact that rock music is annoying, but only when they are driving
When something other than the subject is the topic, the subject has to get pushed to later in the sentence
usually, this means it gets pushed to position 3, right after the conjugated verb
Sometimes, this can be pushed more.
In this case, the subject is in position 4, because position 3 is a pronoun, and pronouns often/usually come before the subject, if the subject isn't in position 1.
Specifically a personal pronoun.
So the subject is in position 4, which isn't actually that far from the verb. But, there's nothing else in the sentence that might come later, so it happens to be the last thing in the sentence (it is coincidentally the last thing in the sentence)
Can you tell another sentence based on this type bitte?
Beim Schwimmen trage ich immer Badehose.
I always wear swimming trunks while swimming.
Im Sommer trinke ich kaltes Wasser.
In the summer, I drink cold water.
In diesem Restaurant kann man alles bestellen.
One can order everything in this restaurant.
But here the subject is in 3 rd position. Can you give me a sentence with subject in 4 th position bitte.
That's a very specific request 😅
Give me a moment to think of something
Was hat dir dein Freund gegeben?
Bei meinem Umzug hat mir Mr. Smith geholfen.
Mr. Smith helped me while I was moving (moving houses/apartments)
If we write was hat dein Freund dir gegeben? Does it also correct?
"Is it also correct?"
You don't need "do" in the English sentence there.
And yes, I believe so.
Sometimes, multiple ways of ordering the sentence is possible, it's just that certain orders are more likely/more common than others.
If we make it as negative, where I have to place nicht?
it also depends on what you want to stress/emphasize in the sentence, because you might change the word order in order to emphasize something.
Typically pronouns should go before nouns, but if one of those nouns is the subject, then it's allowed to go before the pronouns.
Bei meinem Umzug hat mir Mr. Smith nicht geholfen.
It's optional.
However in this sentence, "Was hat dir dein Freund gegeben?" is better because of a different idea, which is that "importance of information" can change the order of words too.
So technically both ways are correct, but this one wins slightly because "dein Freund" is the "new info" and fits better at the end.
Does the subject comes in 5th position apart from 1,3,4 position bitte.
You should add on to this: In a sentence, generally old information is near the front, and new information is near the end.
It could
Yes. Well, I rather say it like this: the scene-setting info is closer to the start, and the new info is at the end.
it would be rare, but it could
Scene-setting because it can still be "new" in a way but it's just there to give context, such as time of day.
@plush pelican @plain umbra Vielen Dank ❤
Hammer's German Grammar gives the following example:
Zum Glück ist meinem Bruder da nichts passiert.
Luckily, nothing happened to my brother.
"nichts" is the subject.
I didn't understand what is the verb here.
Another from Hammer's: Glücklicherweise wartet nun in Wien an jeder Ecke ein Kaffeehaus.
Why da is used bitte.
"da" is referring to something talked about in a prior sentence
Good morbing
For example, the prior sentence might have been, "My brother was in a house, and a fire burned the house down. Luckily, nothing happened to my brother (there/in regard to that)"
So the fire didn't hurt the brother
It's "Morbin' Time?"
Correct
I think the subject in 6 th position.
Yes.
As I said before, usually the subject is in position 1 or position 3, but it can sometimes come later. This is especially true if the subject is new information, because new information gets put towards the end of a sentence.
One hint that something is new information: it will use an indefinite article, like "ein".
Yeah, in this case it's like they want to put special emphasis on "ein Kaffeehaus" so it's specifically going at the end.
This kind of emphasis/importance thing is important for a natural-sounding sentence but it takes a while to learn and it's not something you can follow like a formula so don't worry if it's hard to understand how to do it yourself.
It requires building a bit of familiarity with how sentences typically sound.
aka "reading a lot in German" 😄
Yep, but it means that it's not the worst thing if you get it wrong, at least while learning.
It is very difficult to spot the subject during listening in this type of sentence. What I have to do for that bitte.
Like putting the verb in the wrong place is a big issue, but choosing the less-good-sounding of two technically correct sentences is fine.
When I'm listening, I'm not trying to analyze every sentence, I'm just trying to understand the meaning. I would focus more on just understanding what is being said when listening, rather than worrying about "which thing is the subject here?"
as with everything, more practice will make it easier.
I have learned german for 7 months but I still have difficulty in listening.
That is not surprising. 7 months is not that long for learning a language.
Oh yeah, and I'm sure you didn't spend the whole 7 months listening. Your listening will only increase while you actually practice it.
So it sounds like a normal amount of progress to me.
Can I go with book exercise or I have to go with youtoube channels?
optimally, you should do both: practice your reading AND practice your listening
They are different skills. They do overlap somewhat, but you still need to practice both.
Vielen Dank ❤ @plush pelican
Whatever you want to use is fine as long as it's at a good level for you.
Generally the best thing is that you have a bit of practice just below your skill level (revision), a little bit above your skill level (challenging yourself and learning new things), and the majority right at your skill level.
So some content could be too difficult (depending on your current skill) which means it won't be as efficiently absorbed. Although it's also fine to do that if it's simply content you enjoy.
Since enjoyment also increases learning ability.
If you're not sure how to pick an audio at your level, well, mostly just think about whether you know a lot of the words for that topic, whether the speed is okay for you, whether the people speak clearly, and visuals are also good for beginner-intermediate.
For example a podcast (no video) with native speakers talking super fast and the people have accents and it's a complex topic like science, well, that's probably not a good starting point.
hey, is this sentence correct? "Natur ist der besten Freund des Mensch"
No...
okay, how bad is it?
At least three mistakes.
Do you have an idea of what might be wrong?
all the articles for sure
All the articles are correct, actually.
w h a t
Well, there is one missing article here, I suppose.
well in that case it must be the "gut" in the third thing and its suffix?
Gut? That's not in your sentence, though? 😅
Yeah, but you need to choose the correct form of the adjective.
yeah well that's where im stuck
There are several tables like that on the internet that can help.
so it would be bester?
Nope, look more closely.
ooh der beste?
Yes...
That's one mistake. There are two others, though.
"Mensch" is wrong like that.
It's a so-called "weak noun".
It has a special declension.
And the other mistake is a missing article somewhere.
okay, so it would be " Die Natur ist der beste Freund des Mensche"
question mark:
?
Very close, yeah.
"Die Natur ist der beste Freund des Menschen"
All forms other than the nominative singular of "Mensch" end in -en.
oooh okay
thank you very much
that's the first sentence of my due tomorrow essay done 😭
Was bedeutet "was bleibt mir anderes übrig?"
Ich spreche kein gutes Englisch, also deepl zu verwenden ist nicht so gut
Meine Muttersprache liegt da nicht
uh ohhhhhh
Ich glaube nicht, dass es mir so schwierig wird, weil es auf Deutsch viele guten Quellen gibt :))
Ich lerne alle die Verwendungen des Wörtchens "übrig"
is this sentence correct?
Ich habe eine Idee für wann wir können wir feiern?
at best, after idee it would be a nebensatz, unless the sentence is unidiomatic from the start
my personal best:
Ich weiß, wann wir feiern können
but i guess starting with Ich habe eine Idee works just as well?
what about ich habe Idee, wann können wir feiern?
hallo, can someone explain to me the difference between "denn" and "weil" ?
Just the grammar. Denn is a coordinating conjunction and weil is a subordinating conjunction.
sorry what does that mean?
Coordinating conjunctions start a main clause. Subordinating conjunctions start a subordinate clause.
faq word order of verbs
Word Order - Verbs
The placement of the finite verb (or conjugated verb) is very important to the structure of a German sentence. While most other elements in a sentence can be moved, the position of the finite verb is fixed.
🔸 Main clause
A main clause is an independent clause that makes sense by itself. Here the finite verb is always the second element.
Der Mann gibt der Frau das Buch.
An auxiliary/modal verb (e.g. müssen) replaces the original verb (called the main verb) as the finite verb and results in the main verb being placed at the end of the clause. Additionally, the main verb is returned to its infinitive or past participle form, depending on the tense.
Der Mann muss der Frau das Buch geben.
🔸 Questions & Statements
The finite verb is always the first element.
Siehst du den Ausgang?
Interrogative words (or w-words) are considered to be in the zeroth position.
Worauf wartet ihr?
Auxiliary/modal verbs have the same effect as before:
Kannst du den Ausgang sehen?
Worauf habt ihr gewartet?
🔸 Subordinate clause
A subordinate clause depends on a main clause to make sense. It is often introduced by a conjunction as the first element and the finite verb is usually the last element.
Ich bin nicht zur Arbeit gefahren, weil ich krank war.
Du könntest ihm helfen, statt dich nur zu beschweren!
When a single auxiliary modal verb is introduced, it becomes the finite verb and the main verb is placed before it::
Er ist sich immer noch nicht sicher, ob er ihr alles erzählen soll.
If a double infintive is present, it is placed at the end and the finite verb comes before it.
Das ist das Haus, das ich hätte verkaufen sollen.
For example:
Ich esse Brot, denn ich habe Hunger.
Ich esse Brot, weil ich Hunger habe.
And you can also put a subordinate clause first:
Weil ich Hunger habe, esse ich Brot.
Hello I would like to for someone to clear up the register of the phrase "von wegen"
The third source (dict.cc) depicts it as much more vulgar than the first two (collins and wikitionary)
I uploaded 3 pictures here, it looks like just one on my screen, so if it does on Yours too, just click it
there are many phrases in German that don't have a direct 1:1 translation into English, but rather, the idea or feeling that we have a different phrase for in English is communicated
so with informal speech, in English, we tend to throw casual curses into phrases
so you could say "von wegen!" which essentially means "you've got to be kidding me!" but of course, in English, we can dirty that up like "you've got to be f***ing kidding me!"
I feel like this is a poor answer
you wanted to "clear the air"
you didn't ask a questipn
clear up the register, not air
maybe I used the word register wrong in that case it is my fault
alright, so what's your confusion?
But I wanted to know whether the phrase is closer to the vulgar translations or not
no, it basically means "are you serious?!" or "you've got to be kidding me"
but in English, we have a lot of ways to express disbelief, including with vulgarity
Very well
so, depending on how wild the story you're hearing is, your tone of voice can communicate greater emphasis, which in English might be interpreted as vulgar
one of the translations is "my ass!" which is a fairly common English expression to express disbelief
hi, um this may be a very odd question..lol, but to those who live in germany, my question is, i know that Sunday is a "rest/quiet day"[like i cant do loud chores like vacuuming, etc, but does using the laundry washing machine and dish washer count also as being loud??], any advice is appreciated, thanks in advance😅 👍
dish washer should be fine, laundry depends on how loud it is but ur neighbors have to be really sensitive to complain about that
general rule of thumb is anything above room volume is forbidden, so if u can hear it outside of ur own apartment u shouldnt do it
Ok perfect, good point👍 thanks🙂🙏

Can someone confirm this for me:
For Konjunktiv II der Gegenwart, you use hätten and wären sometimes but mostly würden, and the accompanying verb to würden is infinitiv. But for Konjunktiv II der Vergangenheit, you only use hätten and wären, and the accompanying verb to both is in partizip II?
sounds right
ich würde das sagen
ich hätte einen Hund
ich wäre stolz
ich hätte das gesagt
ich wäre stolz gewesen
Thank you!
How do you say, I'm currently a beginner in German, please be patient
or something of the like
I could translate it but I'm not sure if it's gonna sound like a robot
Bin Anfänger digga sei geduldig
bisher bin ich wegen meiner geringen Erfahrung mit dieser unglaublich schwierigen Sprache noch Anfänger, drum haben Sie bitte Geduld
Wir haben unsere Nachbarn eingeladen, doch keiner ist gekommen
Ich muss gehen, aber es ist regnet
doch and aber but translate to but. But when do I use either of them
From what I've read aber is pretty much the english but
but doch is translated as however, but, etc what do I use it exactly?
doch has a few meanings, in this context they are interchangeable
can I always use doch when I want to translate however
Can I replace aber with doch all the time or what kind of context exactly
i think technically yea, but itd probably start to sound weird
"Hattest du mal nh Freundin mit S ?" does this mean "Do you have a girlfriend?" what does mal and nh mean here
I see
I suppose mal is meaning something like "right now"
its more of, 'did you have a girlfriend'
mal kind of meaning 'ever before'
and 'nh' is just very informal shorthand for 'eine'
When does it not sound weird
i just mean always using it itd probably start to sound weird, bc itd become noticeable that youre avoiding 'aber'
Is doch necessary in any situation
doch cannot always be replaced by 'aber' bc it doesnt always mean 'but'
but if youre using it to mean 'but' then you can say aber instead
yeah I see. Thanks
can "das selbe" and "dasselbe" be used interchangeably?
das selbe doesn't exist
so it's just dasselbe
yes
thanks
Note, however, that "dasselbe" does decline and match gender.
Ich habe sowohl Bruce Wayne als auch Batman gesehen. Sie sind derselbe Mann.
So it's like if you had a definite article (der) and then an adjective (selb-) and they get declined with weak declension (der selbe Mann), but then they still stick together as a single word (derselbe Mann).
German has a few words like this, like "derjenige"
Aufsehen is to look up literally, while nachschlagen is to look up as in to check something (like for example, to look something up on the internet), yes?
I've also seen sieh nach oben as "Look up!", does that work?
yup, all correct, though i find aufsehen rather literary as a verb (so you might not encounter it as much in speech as any of various alternative phrasings)
(it's perfectly good in writing)
Alright thanks
der Sozialarbeiter .. plural ??
Die Sozialarbeiterin .. plural- Sozialarbeiterinnen
There is a kind of rule of thumb: if it's a job title (for a guy) and it ends in -er, then in all likelihood, singular = plural. ;)
In other words, der Sozialarbeiter (singular), die Sozialarbeiter (plural)
You can look this up, btw: https://de.wiktionary.org/wiki/Sozialarbeiter
ach soo danke
thanks
Bogen vs Blatt ?
Also in Bezug auf Hausaufgabe ? Papier oder sowas
Ein Bogen Papier besteht aus mehreren bedruckten Seiten.
Which is right Für wem oder Für wen? - For Whom bitte.
für wen
wen ist akkusativ und für benötigt immer akk
"deine deutsche ist sehr sehr sehr schelchtes" would this be grammatically correct?
It's not my sentence
"Dein Deutsch ist sehr, sehr, sehr schlecht" is this correct instead?
In German, the adjective is always unchangeable in a predicative position (i.e. after verbs like "sein", "werden" or "bleiben"). This can be especially confusing to speakers of Romance languages, since the adjective does change there in that position.
So while in French, it's "Il est grand" but "Elle est grande", in German the adjective doesn't change, so it's "Er ist groß" and "Sie ist groß".
It would only change if there were a noun afterwards, so the adjective does look different in "Er ist ein großer Mann" vs "Sie ist eine große Frau".
Ich verstehe. Danke
Hello, found this question on yt and the more I read it, the more I realized I also don't understand why it is that way.
if someone can help me:
Basically, afaik, both AN and IN are bicasual prepositions, so I also don't understand why in the first example the pronoun is akk, but the place is dat, but in the second the pronoun is dat, but the place is akk
Reflexive pronouns are often mandatory in German.
"sich am Kopf verletzen" and "sich in den Finger schneiden" respectively.
Yes, I understand that, the reflexive pronouns work the same in my language (and most of the time are used for the same verbs like in german),
What I didn't undestand is why in the first example the pronoun is akkusative, but the second is dative... I know usually you use the akkusative when no further explanation is given, like Ich wasche mich/Ich wasche mir die Hände, but both examples in the picture seem similar.
And then for the second part, it is also inversed, like am Kopf verletzen, but in den Finger geschnitten ( why is it not an den Kopf verletzten or im Finger geschnitten?)
Location vs movement
Where did you hurt yourself? In the head. It's the location or place where you hurt yourself, hence dative.
With "in den Finger schneiden", however, there's an implied movement here, so it's accusative.
"sich im Finger schneiden" would be theoretically possible, but it just doesn't make sense because due to the dative implying location, it implies that the knife or whatever is already inside the finger and is cutting there, which just seems nonsensical.
So it's "sich in den Finger schneiden" with the accusative, since there's a movement from outside the finger to inside the finger.
And it's "dir" because it's "jemandem in den Finger schneiden". It describes an indirect (dative) object.
It's more obvious with something like "sich die Hände waschen", since "die Hände" is already in the accusative, so you need a dative here for "sich". Hence, why it's "Ich wasche mir die Hände".
but for "verletzen" isn't also the movement of the head towards the object you hit?
man, this whole movement vs place with bicasual prepositions is so confusing :)) everytime I think I understood it, I find something where what I know does not help me to figure it out :)))
but like: Where did you hurt yourself? In the head
Where did you cut yourself? In the finger...
Yeah, but with the former, it specifically refers to the location of where you hurt yourself. There's not really any implied movement there.
Also, could you just say "Ich habe mir den finger geschnitten" to avoid this whole thing?
or would that mean that I cut my finger willingly?
It's just that with something you can cut with, there's always a specific direction that you have to move it in.
Yes, that works just as well.
well, in oder to hurt yourself, there has to be some movement XD because things don't normally just hit each other while stationary
I know but you just have to think about the verb. It's as "easy" as that.
You don't have to create a whole story around it to understand why it's accusative or dative. 😅
"verletzen" simply doesn't imply movement the same way that "schneiden" does.
yeah, it's a bit confusing... I don't think I have bicasual prepositions in my language, so it is a bit hard to understand...
I can do well with most stuff because most of the time it is clear, but sometimes something like this comes where it is relative and anybody can interpret things differently and it gets a bit confusing :)) Like, you just have to understand how germans percieve this stuff.
Well, it's probably best to just learn how these expressions work rather than trying to wrap your head around why it is the way it is. 😅
To be fair, it's definitely "jemanden verletzen" with the accusative...
Yeah :)) I agree.
Can you also explain why in the first example it is used "dich" but in the second "dir"?
Is it just like "You've hit yourself at the head" but "you have cut your finger"?
Basically, you can't have two accusative objects following each other like that. You need one direct (accusative) object and one indirect (dative) object.
Hence why it can't be "Ich wasche mich die Hände". It has to be "Ich wasche mir (dative) die Hände (accusative)".
Same with "Ich habe mir in den Finger geschnitten."
yeah, the dative kinda shows possession
to emphasize that the person talks about his own finger
hmm
Yeah, or it's just that the accusative is already "taken" here.
I think I complicate stuff again :)))
Yeah, it's easier this way 😄
Well, I think I kinda understand it, I will reread this a few more times. Thanks for your time and for the explications 😄 .
No problem. 😄
It means "just", as in "Why did I just survive?"
What's the best way to say "no matter what"? Like for example "I will go this, no matter what"
"ich werde das tun, ganz egal"?
"auf jeden Fall"
in any case? Hmm I guess that works
is anyone familiar with this song/knows the translation or can help me make one? im not very fluent so anything helps lol https://open.spotify.com/track/6tAKikIvnoWfUeZrfkopLL?si=Z1cptmpZRI6sMMwGtfr54Q
Background song is https://genius.com/Otto-waalkes-friesenjung-english-man-in-new-york-lyrics
Like why am I the only one who survived?
i would expect gerade to be before ich in that meaning
Yeah, something like that.
the sentence as you found it doesn't sound like something you're very likely to say, outside of video games
