#community-discussion

1 messages · Page 9 of 1

dreamy bough
#

Is there a set of tips/guidelines for how one should approach the translation tasks in #study-tasks? For instance, is it recommended to use a dictionary? Is it recommended to look up a certain grammatical pattern if you're unsure? etc.
I tried looking for said tips but couldn't find them so I'm not sure if these already exist

fathom vector
#

Not really. The exercises are there for practice. Whatever you feel gets you the most value out of it is what you should go with.
Of course you could just run them all through a translator and read the translations but then you get nothing. Or you could insist on using no external resources and then when you get stuck on a sentence, you have no choice but to ignore it, so you also get nothing from it. Give things a try on your own, and if you get stuck, don't be shy to look for help.

gaunt bridge
#

But of course, like Arrem said, give it a shot without tools/help first, see how far you get.

dreamy bough
#

Thanks, I'll play around and figure out what works best!

inland wind
#

sticker suggestion

#

@nimble pebble hopefully this is general enough and can be accepted for the next round peepohappy2

vagrant python
inland wind