#general-2
1 messages · Page 152 of 1
yep
Isn't that past continous? Which doesn't actually exist in German
yep
AH.
but you can translate it to präteritum or perfekt most times anyway
depending on what you prefer
so that's it mmmh 🤔
okay
another note again for you
alsis used for past when, wennis used for other whens
oh yeah damn you already said that :(
it's alright
When (if) this, then that.

that's for the conditional when
Wenn dies, dann das.
:)
^^
Ooooh.
well I saw antreffen 
where 🤔
really 🤔
Knew it. ^^
yes i swear 
what did you search for?
^
damn that was typo again D:
i think it's because I saw antreffen, so I search the past tense for it
and got traf
^ ^ ^
I found antroffen but saw antreffen D:
After searching for what?
to... struck?
slowly facepalms
it still doesn't give you antreffen though
No, antroffen.
nope
🤔
^^
antroffen is not even a real word
sure wait
and see that there is no antreffen
@pine ginkgo Do you think it's impossible to use 'wenn' referring to the past?
yes ;_:
To struck, Solet? 😛
LOL
I can think of counterexamples, but I don't know if they're natural
STOP NOW
it even gives you results :)
OMG
though it thinks it's passive voice
Why would you turn a conjugation into an infinitive. That hurts my head. :(
And then I question myself "am I really C1 in English?"

And... I don't know Casca. I just didn't know it was that verb and didn't recognize it, even if I knew the meaning. 
@viscid cape mhh, not sure about "Impossible", but i can't think of any, where it would work at the moment
I thought of 'Immer wenn ich meine Oma besucht habe...' or 'Jedes Mal, wenn ich meine Oma besucht habe....'
I read somewhere that "wenn" can be used for things in the past that were not just a singular event.
oh, yeah that works
Alright good, thanks
Wenn wir uns die Schlacht angucken [...]. Hehe. ^^
*were 
@fair iron Is that a quote :v
gotta say though, i am not sure how far people are in grammar when they are talking about their levels
Not a quote, no.
also
I dunno, Solet, wat do you think about mine? 
a lot of your mistakes come from typos and reading the dictionary wrong
:/
so it's hard to say anything about your german prowess
Damn :/
it was also quite funny
Yep, you have to start doing your own writing and speaking more, Flappy!
how you thought were chirping was past perfect and was shining in the part before was fine
If you'd feel more comfortable speaking privately, let us know.
oh, i know my way of correcting and teaching people can be intimidating
but that's because i want to point see how people were thinking, when they do mistakes, to see if it's just carelessness or a deeper misunderstanding
cause i think for you
Another writing would be good, but typing more in chat is even better.
most times you don't really think about how you are translating
You're a lovely teacher, Solet. ❤
since you answer most questions correctly
I agree. ❤
so sometimes i asked myself, how you made the mistakes
when you know yourself, they are wrong

"The sun was shining brilliantly and the birds were chirping loudly and charmingly, when the ban hammer struck with roaring thunder." Are you really saying this wasn't a complex sentence? 
but that's from the point of a corrector
I KNOW RIGHT
admittedly, as i said before, i am a terrible judge of complexness
but the sentence basically is
the main clause is super simple
I wouldn't know how to translate half of it :v lol
i don't count for vocabulary issues tbh
Between the simplest and hardest of sentences, this was somewhere in the middle.
you have the same structure for both parts in the main clause
though i was wondering if you knew how to translate past progressive
🤔
i can give you that there
YEAH.
but it was just past progressive + adverbs
mhm
base is a better at choosing suitable sentences
Some less familiar concepts but a simple sentence.
since he knows better about limits :D
Thanks. 😄
but eh, you are better teacher than the ones who are in my school :v
@pine ginkgo Clearly read Goethe und Mann her whole childhood to think that was simple.
🙄
ehm error is Fehlen or Fehler ? and what gender is this noun?
i mean krypti
it was just past progressive + adverbs
not sure what is complex about that
Just teasing
Do you want complex?
hoyl
Her whole childhood. 😄
Solet isn't a she. ^^
LOL
his*
Oh hee was speaking about Solet 
The man walked into the forest to search for his wife with his dogs.
This is why I always refer to you in an ambiguous fashion, Solet. Don't want to spoil the surprise. ^^
well, i don't correct it anyway
at one point they always will notice
'with his dogs' is ambiguous though, who is with the dogs?
The man :v
Or the wife.
dang yeah
hehe
Both maybe lul
you can do both if you like
^
but take the one that makes most sense for you
You can thank me later @ocean robin
YEAH THANKS
It wouldn't be likely to be written like that if it was the wife who was with the dogs. You would typically phrase it differently.

yeah
I'd phrase it like that if it caused confusion. 🙃
@opal sequoia I only speak Lojban sorry
the withkinda sounds very weird if it referred to the wife

Search for "his wife with his dogs" as one item. 😄
Der mann ging in den Wald zu suchen seine Frau mit sein Hunde boh i tried to translate that
it's correct?
nope
No, sorry.
too hard xD
Up to Wald was good.
also i think you said you had just recently started learning, so i think it's impossible for you to know the grammatical structure for this sentence
🤔
Are you new to German, Enrico?
suchen should be at the end maybe?
That'd be best.
If you are interested in practicing too, we can give you some sentences that fit what you're learning now.
^
German would be able to distinguish both possibilities using a genitive demonstrative pronoun instead of a possessive no?
boh i started like 2 weeks ago
it's alright, if you can't translate this, enrico, don't worry about it
OMG.
For?
flappers where are you from?
And why for?
That's french interference probably 😂
here we say : io lavoro per comprare il pane ---> i work to buy the bread
sometimes per = to
but not always
the thing is
the verb is "to search for"
so you have to translate "to search for"
not "to search" and "for"
^
Let's give Flappy a chance.
if flappsy hasn't gone AWOL 🤔
Mmmmh
@pine ginkgo probably scared her off with his military discipline
There she is. ^^
To search for 
für can only take nouns as an object
no
No.
Damn. 🤔
because french manners 
^^
so what happens if you start using german manners 🤔
🤔
Nein.
=__=
*Mann.
🤔
Shall we reveal it, or wait?
Do you need um ... zu here?
DAMN.
Does anyone object to me sharing the translation?
OBJECTION!
Der Mann ging in de(n/m) Wald, um mit seinen Hunden nach seiner Frau zu suchen.
And nach?
I've added both.
Why nach?
flappsy
AH.
^
=_____= impossible hahaha

The middle one.
you know why zusuchen is wrong?
well
yes
you remember
what the people told you
when you asked about it earlier
you only fuse it into one word, when...?
Almost. ^^
your own example for it earlier
Mmmh 🤔
contradicts your explanation
so what's the explanation, flappsy?
Pray tell. ^^
In the middle of a seperable verb, after aus.
^^
🤔
I don't even know what is a separable verb with aus ahahha
Auszuruhen.
auszuruhen.
flappsy
do you remember
the word you asked about
earlier
that started all this
nach suchen?
Antroffen? ^^
zuzusehen
LMAO STOP
it seems your mind was really blown
oh yeah
@hot cloak In German there are verbs that have a prefix attached. When you use that verb in certain ways, the prefix is written seperately. You can think of it similarly to verbs in English that have a preposition, like "to pick up". When you say "He picked it up" the "up" goes to the end. And in German, they have some verbs that work a little bit similar to that. Different but similar.
what is the difference between Zuzusehen and Schauen?
Schauen? 
The verb is "zusehen", Enrico. 😄
To view vs to watch. ^
and you should try to remember the explanation, if you ask about it
Don't worry about what zuzusehen is for now.
It's a bit confusing because you have to learn it one step at a time. First, you have to know how simple verbs work, then you learn about verbs with prefixes, and different tenses (past/present/future), and lots of other things.
But one thing at a time.
i studied in regular and irregular verbs the tenses : present,präterite,Perfekt,and the future construction using werden what i should learn now?
hmmmm
That's pretty good. You can use all that?
i guess yes but i do not know many words i focused more on verbs xD
That's okay. Verbs are pretty important in German anyway.
i studied a list of most 50 used verbs plus other 30 verbs i found
i counted them so i edited
Well, rather than learning anything new, you should try doing a lot of practice for a while.
Or at least focus on that.
hmm good idea so at least i won't forget those coniugations
Exactly.
Hmm. Well, is @ocean robin still there?
i also need to practice all those cases
I was going to say, it might be a good idea for Flappy to give you a sentence and then see if she can tell if you're right. Good practice for both people.
Cases are pretty important too, yeah. 😄
if She ? so it's a girl?
i found a set of flashcards for the most 100 used adjectives
lol "it's a girl"
That's good too. But make sure you don't learn only vocab. You need to always make sure you can use it too.
np just sounds funny
Just wanted to mention that because some people learn tons and tons of vocab and can't even write a sentence.
You have to practice every part of the language though.
I have something for you, @hot cloak: https://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/Grammatik.html
hmm seems interesting thanks @whole rapids
Yeah, I made that mistake initially, trying to learn too much vocab. It's better to learn new words in context, I have found.
If you go to #resources and look in the list linked there, there's a section with practice exercises. Those are excellent, especially for A level learners.
ok thanks horse 🐴 and thanks Basementality
Like, I'll probably remember that "swamp" is "Sumpf" because I keep seeing it in my book now and it's a rather important place
in the book that is
Any time. 😄
I agree. Learning from reading, talking to people, movies, stuff like that, works really well.
i don't know why but sometime i hear this while learning
Original mix by: Spacemind (HD available) Playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PLGJ4AkLwvhjT7CXrV35yVFtqa9hNaI1Ge Tracklist: 01). Sync24 - Replica...
the first ambient track is wonderful
I will, just let ke think of something...
*mr
*me 👀
"The man gave to the dog a ball." Easy one.
@hot cloak
:D
The man gave a ball to the dog, Flappy.
Oh yeah, sorry. :0
No problem. 😄
Well, or "The man gave a ball to the dog"
Der Mann hat dem Hund einen Ball gegeben
Actually, that kind of sentence workds for French.
wait
Yes, that's what I wrote, henbruas. 
@opal sequoia Whoah. I totally read your sentence sa "The man gave the dog a ball" in my head 😮
And whay is the another one?
Oh, haha, that makes sense. 😄
And you're right, Enrico. Perfekt is for normal speaking and all that.
Simple past is usually for story-telling, novels, stuff like that.
Let me search your mistakes.
Yep.
:thinking:
Why that? 🤔
I can't see mistakes though, dative and accusative are correct
corrected
ein and einen for den
Einen. Good. :D
😄
Now it's all correct! 🎉
another sentence :3
That's a hard one. 😄
You try to translate it, Flappy, once Enrico tries.
Before or after him?
After.
Das Mädchen ist zur Stadt zu kaufen Süßigkeiten gegangen
boh i don't know if it's correct
*das Mädchen
And why zur?
Zu der?
I would have said in der Stadt though
And it's "zu kaufen gegangen"
wait.
Yes, that's it.
Is it?
: ) that's because in italian we say sono andato to say i went
Yes. 😄
What's the whole sentence, Flappy?
yes
In this case
Wai, nevermind, I was just going to say "nach die Stadt gehen" 
Or is it bei Stadt? 🤔
Wait that I check this.
Because in French, those 2 cases have names. Idk about English though.
No, it's in die Stadt, so full sentence:
Do use in die Stadt gehen, yes.
^
"Die Mädchen ist in die Stadt Süßigkeiten zu kaufen gegangen."
Not quite.
Let's try phrasing that candy part with um...zu, since she went to the city in order to buy candy.
__< wtf how a simple phrase it's so hard?
Ah.
Oh, does Flappy not know "um ... zu" yet?
She does, she's just a meme. ❤
Oh, then I was waiting to see if she'll figure it out. 😄
Sorry for spoiling your fun. 😦
It's okay. 😢
But it means you have to repay us with a new sentence.
Once Flappy writes the sentence correctly.
Mmmmh.
You forgot something.
*Mädchen. Capital letter, plox.
I am going to say "you forgot the dot."
Das Mädchen ist in die Stadt gegangen, um Süßigkeiten zu kaufen.
fk i was close
that comma 👀
Zu-clauses go at the end, seperated by a comma.
Yeah, you did a good job, Enrico!
See why it's a hard sentence now, Flappy? 😄
Now Arrem. Sentence. 
The gegangen is a part of the first clause and should be grouped with it, so it does go at the end, but at the end of the first clause, before the comma/second clause.
ok understood
Damn yeah hard sentence dat
But I ma quite happy to have figured that die Stadt was accusative tho
Oke Flaps, go: Invitation friendship travelling eat everything the out two, shy you who scarcely expenses debating hastened resolved.
OR I DO THE SAME WITH FRENCH ARREM
IDK. Ask Base for a real one. 😦
why you can not use zu ?
Awww.
Joke's on you. I don't speak French either way. 😂
You can use zu sometimes.
Where can't you use zu?
zur Stadt?
Because gehen actually say that you go in the town.
into*

No idea. I don't think there are particular rules for prepositions.
Ask to natives. Where is Solet.
@hot cloak Hey you smelly nerdo. Why is it in die Stadt and not zur Stadt and is the second one possible at all? ❤
Wouldn't a zu-form require wollen or suchlike as auxillary?
It depends on her current location
Learning time bois.
Ich gehe zur Stadt, um etwas zu kaufen?
"In die Stadt" implies that shes going to the centre of the city, whereas "zur Stadt" suggests that she's living outside of the city and therefore has to drive directly to it
Ah. 
Makes sense.
The 2 are correct then.
au.eks wan who is this god whose name is impossible to write D:
Just call him 0x1.
@hot cloak Wouldn't you say Stadtzentrum or Innenstadt to mean the former?
He's the nerdiest grammar nerd we have here. The kind of a grammar nerd that corrects the Duden.
It's the power of the Penguin.
Then again, "in die Stadt" does not always mean that you're going to the centre. It's just usually how it is. Sometimes you just need to imply that you're going to city X which would be equal to "zur Stadt" but "zur Stadt" is rather general and we prefer "in die Stadt" to imply the former
THE PENGUINS' GOD HAS SPOKEN
😂
Oh yeah, I suggest creating the category 'mascot' and assign @ocean robin to it
:v
I don't know why, everyone just wants to pinch your cheeks for some reason
😂
woow wait,now that i think about it there is something similar in italian,if i say "in città" seems that i'm close instead "alla città" seems that i'm far maybe outside from that city
Don't think Italian. Think German.
It can be nice finding known cognates.
^^
I mean, no language is an island. Except when it's in the bathtub.
another sentence 😛
👌
sie.
ich mag Katzen, weil sie suess sind
Wow Flops spoiling.
Yep.
wow
now?
Why ihre...?
b people trying to upstage a people
i flipped
It's okay now.
oh shit, flappsy is taking my teaching style
lul
what have i done
lel
Nah, she gave the answer away.
Actually I'm A level as well maybe I should change it
A true soletist would have let him suffer.
Subordinate with weil, wo, wenn, als and those things: verb always at the end.
yeah i corrected after 1 minute
The conjugated verb that is.
i like suffering
If you say "ich habe gegessen" you say "wenn ich gegessen habe"
So Flops, ich mag Katzen, denn sie süß sind. ? 🤔
god solet is suffering
anyway you answered too fast xD give me 5 seconds to edit my messages
He sure did.
LOL
Denn also means because, Flops. But it's not subordinating. So no, not "all those things", but "most of those things".
Ich mag Katzen, denn sie sind süß.
oh Arizona the pro american is here
Ich mag Katzen, aber sie sind süß.
Yes Base, but we said because, not but.
pro american
is pro meant to refer to my german, because if so stop giving people high expectations 👀
🍽
^
Yes.
God Base what
yeah it is you are pro german man @shy bobcat
staaawp 👀
Ich mag Katzen, obwohl sie süß sind. 
Even though? 
"I like cats but they are sweet (tasting)"
👀
now i want to taste a cat
AHHHH
They taste great. I can definitely recommend it. Especially grilled.
mh?
hm?
hmhm?
def
Ich mag Kätze, trotzdem sind sie lecker
🐱
🔥 ➡ 🍽
ghi
Banned 😾
no one
GOOD.
A lot of people are banned.
Einige Leute hier wollen gegrillte Katze probieren
WHOA.
no you meme
Schmeckt bestimmt ganz interessant
heck you
?
Solet can't give sentences, as he says 
says
But he's one of the best teachers over here
Ist das Erdogan? @placid heath
YES ARREM. YES.
Oh, so it is. I never noticed.
Mein Avatar? Ja, Erdogan mit einem Lorbeerkranz
who gives a random sentence now
let's grill it
D:
Hold on Flappy
😡
You should all trade each other a sentence each.

Gegrillte Katze schmeckt am besten mit Gurkensalat und Bier
Bye Enrico.
Moechtest du einen korrekten oder falschen Satz?
OMG
Translate to english plz :D
NSFW
Better? 🤔
best is enough @ocean robin
And I must eat. 
Are you gonna eat Gurken? 
Wat is that
Look it up. No easy answers here. 😛
Eating and then I see that.
Wir brauchen ein Übersetzungsbot
Gurken? Was sind das? Ich kenne nur Bananen!
Was fuer Banane ist das?
die erste
No command called "dictcc" found.
oder so was
help dict
>[lookup|lk|translate|trans|dict] <word> <lang_in> <lang_out>
Allows you to look up words you don't know.
Example lookup: >lookup laufen de en
Commands:
info List all supported languages.
Type >help command for more info on a command.
You can also type >help category for more info on a category.
Ahhh, schoen!
do doofie
lookup Ungarnssprache de en
Showing translations for Meme:
- internet meme
- co-adapted meme complex```
Showing translations for Gurken:
- cucumbers
- pickles
- grated cucumbers
- cucumbertree
- blue magnolia
- cucumber magnolia
- cucumber tree
- Spreewald gherkins
- melon aphid
- big gooseberry season
- off season
- melon and cotton aphid
- during silly season```
blue magnolia
Accurate. 👌
I guess the first results are the most accurate
trans Arrem de en
❌ No translations found for word Arrem.
It pulls its results from dict.cc, so whatever memes they put there will show up here as well.
Einige Sätze für @ocean robin :
- Von das habe ich gehört auch
- Ich mache meine Hausaufgaben, denn ich damit fertig sein will
- Eigentlich ich finde die Schule ganz langweilig
yeah
- es ist sehr harte Arbeit zu bauen Häuser
- Stell bitte die Tellern im Regal
Ok I am back.
Ich habe von das auch gehört?
Nein, es ist das Gleiche
von einer Geschichte hoeren
OH.
du kannst auch erzaehlen benutzen
Oh, erzählen.
Ja
Von das?!
just take your time
Das von?
nein, aber es ist besser
mmmh
es ist ein Wort
Ah ja !
mmh also: Ich habe davon auch gehört.
thank you for the insight 😉 @shy bobcat
Danke, ich habe nicht "davon" gewusst
de nada 😉
And are all my sentences right? 👀
Yeah, I think
- Von das habe ich gehört auch
- Ich mache meine Hausaufgaben, denn ich damit fertig sein will
- Eigentlich ich finde die Schule ganz langweilig
- es ist sehr harte Arbeit zu bauen Häuser
- Stell bitte die Tellern im Regal
here’s the originals
I should say that in German. 😛
@shy bobcat thanks again
I feel that B1 is near but not yet
- Ich mache meine Hausaufgaben, denn ich damit fertig sein will
🤔
Alles hängt an denn
👀

hallo 😄
Hallo @thick charm
denn ich will damit fertig sein
sol
Warum Subordinativ mith denn?!
🤔
Oh hallo Chuck.

Danach kommt der dritte Satz
I'm home and none of my things have blown up. That's a good sign!
wooo
- Eigentlich ich finde die Schule ganz langweilig
AH.
Das ist doch leicht, glaube ich
🤔
Eigentlich finde ich die Schule ganz langweilig?
korrekt!
yay
I'm back people!
hallo

Hallo zusammen
OH SHOE
Hey
Hallöchen! 
Hallo
Hey Arizona
Jep hehehe
Hey Krank
Wie gehts dir?
Krank 
hallo krank 
Fantastisch
:)
😄
- Es ist sehr harte Arbeit zu bauen Häuser
- Stell bitte die Tellern im Regal
last two setnences
come on now!

do it
Oh I get it
Lot of words I dunno
Flappy is supposed to fix the sentences
Moin Chuck
yeah @thick charm
Harte and bauer? Wat does tat mean
harte Arbeit = hard work
bauen = build
hart = hard
bauen = to build
OH.
😉👉
its about the syntax @ocean robin
yeah
you need not know the meaning
Derp
Just for completions sake, der Bauer = farmer, he doesn't have anything to do with this sentence though.
yeah
oh interesting
Er ist sehr harte Arbeit Häuser zu bauen. 
Es*
THAT IS WRONG.
how do you say ”builder” then @thick charm I just realised I don’t know how to
@ocean robin but it does make sense
Bauarbeiter
Oh.
Aaaah.
aaah
It needs more than a comma
could you enlighten us?
Sieht ok aus
Oh you already fixed that part
Wow krank is Chuck a lamp?
lmao
I'm just an idiot nvm
😄
Haha
I'm sure
ok
Der letzte Satz bitte
one more sentence fläpps :D
- Stell bitte die Tellern im Regal
Doch schwer
Er sind einem Lampe
sind?
Lol ich scherze einfach
I'm not a lamp
Hahaha
@ocean robin
- Stell bitte die Tellern im Regal
fast alles ist falsch
das Regal
ein Teller ist ein plate
ein Regal ist ein shelf
stellen ist to place
der Teller - die Teller (pl.)
it loosely translates here to put
@lunar urchin Flappy muss ihn korrigieren
syntax
it’s syntax, not vocab
thank you
Still
"Stell die Tellern im Regal, bitte." 
sure, but you can't possibly try to get that going with only syntax and no grammar because words and articles are both...
I DON'T SEE MISTAKES
Stell bitte die Teller in das Regal. glaube ich
^
wait.
Ja, korrekt
@hot cloak Si, sí
