#questions
1 messages · Page 4 of 1
That's the subject.
"Who" is always used for the subject. It's only objects where both who and whom are used.
In this one the "who" is also the subject.
who's the subject
Yes.
but where's who?
What do you mean?
Is "Whom" a cognate of wem ?
Now I'm going to have to find a linguist or something.
Relive one of the most iconic scenes in film history as Sebastian Dinwiddle (Lou Costello) struggles to figure out the names of the players on the field.
Buy The Naughty Nineties Now!
Amazon: https://www.amazon.com/Naughty-Nineties-Bud-Abbott/dp/B07C5FVD43
Universal Pictures Home Entertainment: https://www.uphe.com/movies/the-naughty-nineties
...
for sure
wait till you find out that das is a cognate of that
that was is a cognate of what
It would definitely be partially, but it's hard to say how directly.
Yes, object case in English mostly correlates to accusative and dative in German.
So of course who/whom will usually translate to wen/wem when it's the object.
to youm
*To whom did you show the movie?
"To" is somewhat redundant because "show" can have an indirect object. "I showed John the movie". No "to" required. So I think I messed up by adding "to" at the end.
although in colloquial english we'd say "who did you show the movie to"
maybe not strictly necessary, but definitely more natural
i was under the impression it doesn’t matter where you put the preposition
at least i’m very sure to have heard that being said before
exactly
don’t play tricks on my mind
It matters where you put it.
either first or last is what i wanted to say
in that sentence
not literally anywhere obviously
Yeah, the "to" can be in either position. But the pronoun who/whom will typically change depending on the position.
To whom did you show the movie?
Who did you show the movie to?
This is because of the tendency that "whom" is used with prepositions.
it is in both cases used with a preposition
Hmmm, I don't think the latter could be considered a preposition.
what else would it be
it is called a preposition in english
it’s just in a different place, no?
hence the traditional rule no longer followed that we don't end sentences with a preposition
hasn’t this always been pseud shit
I'll have a look.
in the spoken language yes, but in written formal english it used to be followed
like a weird writing custom with both no logical reason nor custom in daily speech
not anymore though
Whether people use those types of sentences? Maybe. But the issue is that "preposition" is called "preposition" because it's in front of its object.
that's what we call it ¯_(ツ)_/¯
if anything, honestly, i would expect word order to be more free with „whom“ since its inflection makes its role clear and „to“ can only go one way in context
Whom just isn't really used in English anymore aside from some dialects. It's only still used with prepositions because it's like... I don't know what it's called, but it "sounds right" from consistent idiomatic usages.
the name is a bit odd but i think there is no other one for this. it neither could be described to be a „postposition“
because then it would imply it refers to „movie“
Yeah but sometimes in these types of situations the thing gets a generic name of "particle". I'm just seeing if I can find out the exact name.
oh hold on
could it just be an adverb that modifies „show“
as a phrasal verb kind of thing
phrasal verbs often behave like this, so it wouldn’t surprise me
it’s still so odd to me that this originally synthetical construction is used analytically, shouldn’t the exact opposite be the case
Okay so based on Wikipedia, it's called a "stranded preposition". And it's not the preposition moving to the end. The end of the sentence is the "correct place" and it's actually the object being moved to the front instead. Or when you have the whole thing like "to whom" at the front, it's the whole phrase being moved to the front.
What do you mean?
well, „whom“ is marked and always refers to an object, if the verb doesn’t require a preposition, why would „whom“ then need one? in synthetic languages (those that usually inflect a lot and thus don’t really need many or any prepositions at all), this wouldn’t thus be required. it’s a spectral category, and english usually lies on the opposite end of the spectrum, being very analytical (low on inflections, mostly fixed word order, meaning is inferred from syntax), but this construction would theoretically allow for more freedom because by being inflected, its meaning is unambiguous
so „whom“ requiring a preposition sounds very strange to me
well, „whom“ is marked and always refers to an object, if the verb doesn’t require a preposition, why would „whom“ then need one?
It's the other way around. It's not "whom" requiring a preposition, it's the prepositiong requiring "whom".
I mean, it's not really required either way.
But sometimes it doesn't sound right to follow a preposition with "who".
so i’m guessing this is mostly vibe based and english speakers decide for themselves
It's mostly dialectal and formality-based.
But there is a distinction with prepositions vs verb objects.
So like, for example:
Who did you see?
Whom did you see?
Both are formally correct and the difference is just what sounds good to you.
From whom did you receive it?
From who did you receive it?
First one is formally correct, second one is spoken/colloquial only and a lot of people would find it weird.
would you ever say „whom did you see/call/hear/…?“
In my dialect, no one uses "whom" for anything in spoken language.
are you a native english speaker?
Yes.
you write as if it were a foreign language
I'm from Australia.
mayeb that explains it
Yes... I literally just said that that is the explanation.
When I say "dialect" I'm referring to differences between different geographic regions.
see what i mean? ive noticed australians are often awkward interacting with people
Such as Australia, UK, US and even more granular than that.
To be honest, right now you are being quite awkward about your interactions.
but hold on, then why is „whom did you show the movie to?“ wrong?
It's not wrong. It's just not how most people would speak anymore. It sounds like... unnatural? Forced? Like someone is pretending to be fancy or old-fashioned? I can't think of what the word is but hopefully you get what I mean.
pretentious
idk how other germans feel about this but my brain just rejects „who“ there
No I mean like the linguistic term when someone uses something thinking it's "more correct" from a prescriptive standpoint but they're just butchering the concepts.
hypercorrection
Yeah, thank you.
where I'm from in the US, no one says whom, like pretty much ever
But, even in the past, we would never say 'whom to.' It was always 'to whom.'
It's a common hypercorrection example.
Yes, that too.
well whom are you
Usually if someone naturally speaks with "whom", they will say "to whom", not "whom ... to".
So that makes the "whom ... to" even more unusual.
would you ever say „to who“ or is that one of the ones where it’d sound awkward
"bullets have your name on it, but grenades are addressed to whom it may concern"
to whom it may concern is a set phrase with whom
thats true, that is like the one place I would use it and only in emails
lol
That sounds pretty awkward. I can't think of any examples of where that would be said off the top of my head
Actually correct information from the AI overview.
what about to as a particle for infinite? „i don’t know whom to believe.“
This is wrong though.
How?
not a pronoun lol
Because "who" is also correct for objects.
well it can be a relative pronoun
"Who" is for subjects, "who/whom" is for objects.
holy shakespeare
"I don't know who to believe" is what most people would say. I think "whom" is not wrong, but still sounds over the top. But I'm sure there are dialects where it's natural (in the UK).
wat an interesting subject
it's really the oblique case
i will think about this many moons
yes like in scandinavian languages (the germanic ones, not finnish or sami)
'Who' is a subject pronoun.
'Whom' in an object pronoun.
When the person in question is the object of the sentence.
And it is a pronoun because it replaces the name of the person. Just like 'I/me,' 'him/her,' and 'we/they.'
finnish isn't a scandinavian language
„scandinavian“ is a geographic description
Yeah but in English grammar, we usually say "objective case" rather than "oblique case".
Although you may see both used. They refer to the same thing though.
wats oblique?
but „north germanic“ would have included faroese and icelandic, which would be incorrect, they don’t work like the north germanic languages of scandinavia
The North Germanic languages are one of the three branches of the Germanic languages—a sub-family of the Indo-European languages—along with the West Germanic languages and the extinct East Germanic languages. The language group is also referred to as the Nordic languages, a direct translation of the most common term used among Danish, Faroes...
yes but faroese and icelandic don’t do this, that’s why i said scandinavian
Just another type of case. You can read about it on Wikipedia if you want.
I wonder a specific kind of emphasizing. “A, not B”. Like “coffee, not tea”. Do I use vorfeld or end of Mittelfeld for this kind of emphasizing?
Ich habe gestern im Supermarkt Kaffee gekauft.
Kaffee habe ich gestern im Supermarkt gekauft
Which one gives that kind of emphasizing?
i think the emphasis is wat came first
Was hast du gestern gemacht? Ich habe gestern im Supermarkt Kaffee gekauft.
Was hast du gestern gemacht? Gestern habe ich im Supermarkt Kaffee gekauft.
Was hast du gestern im Supermarkt gekauft? Kaffee habe ich gestern im Supermarkt gekauft.
Maybe this helps? With Kaffee first it makes coffee very strongly emphasised as the "topic" of what you're saying.
If you want the 'A, not B', then it has to do with the position of 'nicht':
Ich habe nicht gestern Kaffee gekauft, sondern heute.
Ich habe gestern nicht im Supermarkt Kaffee gekauft, sondern im Bio-Laden.
Weirdly you can even do this with the subject, though it doesn't happen super often:
Nicht ich habe den Kaffee gekauft, sondern sie.
I mean by using emphasizing and not directly saying “not B”. Actually I try to figure out the differences of end of Mittelfeld and Vorfeld emphasizing
Then if I understand what you want, Kaffee at the front is the emphasis
Danke schön
It’s pretty similar, but personally a „Raum“ is like a casual room where you just out like things in. And a „Zimmer“ is like something where you live or for example, do everything on vacation. Like a storage room or a Hotelzimmer
A Raum is more general. It can be a room like with 4 walls, in a house or a building, but it could also be a geographic area, or even more conceptually "room" as in space.
A Zimmer is specifically a room with walls that you live/stay in (Esszimmer, Schlafzimmer, Hotelzimmer, etc).
With reference to the original question, Zimmer can usually be replaced with Raum, but not vice versa
hi, ich suche nach einem Grammatikbuch und bin auf Grammatik Aktiv gestoßen. Ist die Version B2-C1 geeignet, wenn man schon ein B1 Zertifikat hat? Oder sollte ich eher B1+ gehen? Ich habe bisher gar keine Grammatikübungen gemacht. Ich will jetzt an meiner Grammatik arbeiten. Deshalb überlege ich eines dieser Bücher zu bestellen, also entweder B1+ oder B2-C1.
Ich habe Grammatik Aktiv B2-C1 verwendet, und kann es nur weiterempfehlen. Das Buch ist super, und wenn du schon aufm B1 Niveau bist, solltest du mit den Inhalten keine großen Schwierigkeiten haben (die über die Schwierigkeit der Grammatik an sich hinausgehen) 😉
Alles klar danke 🙂
nitpicky but „auf dem Niveau B1“ tbqhqhqhqhqh
i half sure both could work but somehow this feels odd to me, as you also wouldn’t say „auf der B1-Stufe“
What would you say?
why is the first garten "einen" and the second one "den"?
bc like in English
our house has a garden. I like the garden (of our house) 🤷♂️
Garten is a masculine noun. In the Akkusativ case, the definite article of a masculine noun changes from der to den, and the indefinite article changes from ein to einen
So saying „Wir haben ein Garten“ would be wrong because haben takes the akkusativ
Same thing with finden
„B1“ hahah
not sure if i would use sein or haben though
Difference between der Bereich and die Gegend? ;-;
I'm thinking of both of them as any physical area
hab beides gesehen
bin kein Muttersprachler aber "haben" scheint mir da etwas besser zu klingen
denke auch, weil man das so mit vielerlei zertifikaten sagt, wie z.b. auch „ich hab abi“ oder „ich habe einen bachelor“
wäre mit einem CEFR-zertifikat nicht groß anders
da es aber um eine stufe geht, wäre sein zumindest nicht undenkbar. bei videospielen sagen leute auch sowas wie „ich bin level/stufe 20“
und da das CEFR durchstuft ist, würde ich das nicht komisch finden, obwohl es gleichzeitig einen ticken englisch klingt
ach
eine aufschlussreiche Erklärung
ferner: eine stufe (eine ebene - franz. „niveau“) ist ja eigentlich eine geographische oder räumliche beschreibung, die eine erhöhung (ähnlich wie plateau und plattform) beschreibt, und die präposition dafür ist „auf“ — was sich auch in den übertragenen sinn übertragen lässt
"Ich bin B1"?
"Ich habe B1"
What about saying that you're at level B1?
Ich glaube, man sagt einfach: Ich bin auf dem Niveau B1.
Um danach zu fragen kann man sagen: Auf welchem Niveau bist du?
Thankss
Whats the difference between Kasse and bei?
What do you want to know?? 🤔
Gegend is more like a geographical area or region (not super big usually, can also be used to talk about a neighborhood or something for example) while Bereich is more so used for designated internal and external areas/spaces inside a building or right outside from one
I think that's how I'd explain it
I don't get how you come to think that those both words are somehow related 🤔
tysm ^_^
Probably meant "nahe" and "bei"
@scenic obsidian personally i wouldn’t say niveau ever but rather stufe, but essentially like that
maybe even cut the article
Hi! Could anyone tell me what's the difference between "Abschied" and "Verabschiedung"? Looking on dictionaries I get both words work for expressing "goodbye", but I think there's a subtle difference I can't really catch
abschied is any departing as a concept, verabschiedung is the ritual or action or event of it
Yes, that's what I don't get 😅 I don't understand the difference
verabschiedung is any ritual that commemorates a departing, be it a „celebration“ or get-together of sorts, or in a business/army context the handing out of a certificate that frees you from your service or duty, anything of a mostly practical nature
mostly an official thing
abschied is more the general concept and could be anything, could be saying goodbye at the train station, could be a last get-together, could just be a message, could be the very act of leaving
So if we're talking right now, and I want to just say goodbye as in everyday conversation, which one should I use?
verabschiedung sounds more like a very official thing, formal of sorts
abschied, although that too sounds a bit big for that
If both sound big for that, then what should one say?
note that verabschieden or, reflexively, sich verabschieden is more liberal and in casual conversation can just describe the act of saying goodbye
Ohh, so you don't use any noun, but the verb directly
well the term for that is abschied, but it’s rarely said in that context, although it would be correct, just the noun abschied feels very final and extreme relative to calling it a night
yeah
Vielen Dank! :D
np
like in english you wouldn’t call calling it a night a „departing“ or „bidding xy farewell“
it kind of implies something like that
Well, I am not a native English speaker myself, but I think the most chill way of expressing it is just "saying goodbye", which involves the verb. It's kinda the same
yeah that’s sich verabschieden
„nachdem wir aus der bar gekommen waren, haben wir uns verabschiedet und sind nach hause gegangen“
Ohh, I get it.
By the way, where are you from? Since I've seen the place changes a lot of features in the way people speak German. Also, I'm new on this channel
What's wrong with "Niveau"?
Auf welcher Stufe bist du?
Ich bin auf Stufe B1?
🤔
On the wikipedia, they seem to use "Niveau" for A/B/C, and "Stufe" for A1/A2/B1/B2/C1/C2
I'm from NRW and I agree with @sleek pebble . Here's an example: https://youtu.be/jwola02TTa8 In all episodes of "Tom and the strawberry marmelade and honey sandwich" he meets the miller in the beginning, and when they part ways: "die beiden verabschiedeten sich"
Eines Tages denkt TOM an ein leckeres Erdbeermarmeladebrot mit Honig. Ein Brot bekommt er vom Müller, nun braucht er noch etwas Erdbeermarmelade. Aber die geschäftstüchtige Erdbeermaus ist nicht so freigiebig wie der Müller. TOM muss sich selber seine Erdbeere pflanzen.
Regie und Figuren: Andreas Hykade
Buch: Andreas Hykade, Martin Lickled...
In this one around 0:52
But then they also have:
Das höchste Niveau – C2 – ist vom Europarat nicht als muttersprachliche Kompetenz definiert, sondern bezieht sich auf einen bestimmten Grad an Präzision, Angemessenheit und Leichtigkeit im Umgang mit der Sprache.
Der berufsbezogenen Deutschsprachförderung liegen **die Niveaustufen A1 bis C2 **des GeR zugrunde (§ 12, § 13 und § 15 Deutschsprachförderverordnung – DeuFöV).
In Deutschland sind Sprachkenntnisse entsprechend dem Niveau B1 des GeR gesetzlich als eines der Ziele des Integrationskurses festgelegt (§ 3 IntV). Auch der Jugendintegrationskurs führt über die Etappen A1 und A2 zum Niveau B1 des GeR.
Um als Ehegatte im Rahmen des Familiennachzugs nach Deutschland nachzureisen, müssen Staatsangehörige vieler Länder einfache Deutschkenntnisse entsprechend **dem Niveau A1 **des GeR nachweisen. In der Praxis wird das Sprachzertifikat über das erfolgreiche Bestehen des vom Goethe-Institut oder dessen Lizenznehmern/Partnerorganisationen durchgeführten Sprachtests oder der telc gGmbH ‚Start Deutsch 1‘ verlangt[59], oder aber eine anerkannte Sprachprüfung auf höherem Sprachstandsniveau (A2 bis C2).[60]
Der GeR stuft die Sprachkompetenz in drei Stufen ein: die elementare (A), selbstständige (B) und kompetente (C) Sprachverwendung.
It seems like they freely mix between the two when talking about the levels
nothing imo. I for one wouldn't have even thought to use "Stufe" instead. Not saying it's wrong or that it sounds weird or anything, just wouldn't have come to mind I guess.
I think the choice between "stufe" and "niveau" might be to some extend be guided by the context and construction. For example "Auf dem B1 Niveau" sounds good to me, but the same construction with "stufe", as Zuzu pointed out as well, sounds weird
On a more speculative note
I could see "stufe" being understood slightly more transitional in comparison. Like, you are meant to keep climbing and eventually reach the top. It's essentially a part of a bigger but finite process. Having a defined start and end point might also be a factor.
"Niveau" on the other hand might be more static and there isn't necessarily a top (and/or a bottom, more generally) to speak of
A Coworker showed me the "Lord of the Rings" poem in German... I do have some questions for the advanced folk here.
Drei Ringe den Elbenkönigen hoch im Licht,
Sieben den Zwergenherrschern in ihren Hallen aus Stein,
Den Sterblichen, ewig dem Tode verfallen, neun,
Einer dem Dunklen Herrn auf dunklem Thron
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn.
Ein Ring, sie zu knechten, sie alle zu finden,
Ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn
Which is apparently the version found in the German version.
The English was:
Three rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for mortal men doomed to die,
One for the Dark Lord on his dark throne;
In the Land of Mordor where the shadows lie.
One ring to rule them all, one ring to find them,
One ring to bring them all, and in the darkness bind them;
In the Land of Mordor where the shadows lie.
So the main issue I have is the lack of "für"
I see that its not a direct translation: Licht is more of "light" rather than "Sky"
Drei Ringe (für??!?!?) den Elbenkönigen hoch im Licht
Is it common in German Poetry to drop prepositions? Or can the Dative in German poetry be an "implicit for" or "implicit to" ??
I think here it's more like dative that you have with geben.
Like for example: "Drei Ringe wurden den Elbenkönigen gegeben."
Three rings were given to the elven kings.
The lack of verbs hurts my (beginner) brain rather significantly, lol.
"Imagining" the verb geben (or wurden gegeben, or whatever... passive voice?) in various places does make it more comfortable to me.
Yeah, that is passive.
And yeah, you would basically translate it like "to" like "3 rings to the elven kings" (I mean if you didn't know the English version and were just translating as simply as possible).
Ohh, thanks for the info. :)
Just to confirm, Heute gegangen ich der Laden is in present perfect right? And is this a correct way to say "Today, I went to the store"?
As in it is currently still today but earlier in the day I went to the store
Heute bin ich in den Laden gegangen.
The past participle is "gegangen" but it can't be used by itself. You need a helper verb, either haben or sein depending on the verb/sentence.
So the present perfect here is "bin gegangen".
faq past tense
The Perfekt tense is formed by combining an auxiliary verb (haben or sein) with the past participle form of the main verb.
For example, if I want to write the past tense of “essen”/“to eat”, such as in the English sentence “I ate”, I first need to know the auxiliary verb that goes with essen (which happens to be haben), and the past participle form of essen (which is gegessen).
I can then combine them with the usual verb conjugation and word order rules, as such:
Ich habe gegessen. -> I ate. / I have eaten.
Ich habe das Brot gegessen. -> I ate the bread. / I have eaten the bread.
Just look it up in the dictionary! There are a few general patterns you can also learn about, but a dictionary will pretty much always list the past participle somewhere near the verb itself.
The basic rules are:
• Transitive verbs (verbs which take an accusative object) use haben
• Intransitive verbs which describe a change of location or change of state use sein
• Other intransitive verbs use haben
This may not be a 100% reliable set of rules, so if in doubt, you can always use a dictionary to verify the correct auxiliary. Also note that there are a few regional variations.
Here's an explanation about it.
Ahk cool ty
I'm assuming this can't reasonably be translated to English but does this essentially mean "am went"?
The equivalent would be "have gone".
"went" is simple past.
Ich bin gegangen. -> I have gone.
Ich ging. -> I went.
But the issue is, in German, Perfekt is used for everyday conversation, whereas English usually prefers simple past for everyday conversation.
Would "haben gegangen" have a different meaning? Or can you use haben here at all
I don't think you can use haben with gegangen.
Verbs of movement used intransitively usually go with sein as their helper verb.
"In Wien dürfte der Effekt durch Zuwanderung abgefedert werden." - was bedeutet "ab federn" genau und in welchen Kontexte kann ich es verwenden?
dict.cc | Übersetzungen für 'abfedern' im Englisch-Deutsch-Wörterbuch, mit echten Sprachaufnahmen, Illustrationen, Beugungsformen, ...
it isn’t wrong, i think it’s just unlikely somebody would say niveau, although you read it in texts now and then
... but, but, but 🤔
maybe bc I grew up near the French border and had my share of French classes, to me Niveau is as near as Level or Stufe 🤷♂️
hmm could be regional
here i couldn’t imagine someone using the word Niveau if it’s not in „niveaulos“ or something like that
It's been a long time since then.
"Niveau ist keine Hautcreme!"
"Ein Lied mit Niveau! Man weiß nie, wo man sich verstecken soll bei dem Gejaule."
:DDD
pendant zu „Stil ist nicht das Ende vom Besen“
Das kannte ich wiederum nicht 😁
ich liebe blöde wortspiele. wünschte, das wäre ein ausbildungsberuf
letztens meinte mein arbeitskollege „budapest.“, ich „hm?“, er „hauptstadt von ungern“
Er Bochum e Ecke zum Essen und pinKöln 😉
:DDD
hab mal jemanden königswusterhausen (ortschaft bei berlin) „königsworcesterhausen“ schreiben sehen und seitdem geht mir das nicht mehr aus dem kopf
Ich war schon dort 😉 auf dem Funkerberg: der erste Radiosender in D mit einem riesigen Dieselgenerator als Teil der Netzersatzanlage.
würdst dir heutzutage einen wolf zahlen
Ich kenn das als "Er Bochum die Ecke, um Dortmund er zu pin Köln"
e ist da bloß eine verkürzung von „um die“
in bochum steckt schon „um“, das + e gibt „umme“
Ich sah einen Anschlag in Princeton:
"Geh hier um die Ecke, da finceton!"
Als ich ihn fand,
gab ich ihm die Hand,
wir sahen uns an, und wir grinceton.
HAHAH
Das ist aus der Kategorie "Bilden Sie einen Satz mit..."
https://youtube.com/shorts/3MsyyvDXX44
Was denn hier los lol
can anybody tell which app would be better to learn language (for now, German) focusing on grammar and pronunciation. Duolingo is good but it doesn't suit my needs. I have a German learning book, I prefer a complimentary app. Duolingo is good for general conversation learning, not when you want to learn with sophistication. Thanks!
faq Nicos
Nicos Weg is a free online program aimed at helping people learn German. It includes video, audio, text, grammar explanations, notes, vocabulary, and exercises. It also includes very useful cultural and bureaucratic information, such as how to open a bank account, while teaching you the relevant grammar and vocabulary.
It’s fairly popular and well-recommended, but keep in mind that you can’t learn a language with only one resource, even if it’s a good one!
You can find the program here: https://learngerman.dw.com/en/nicos-weg/c-36519789
You can also see various other courses for learners by dw.com here: https://learngerman.dw.com/en/overview/
Guten Tag. I have a question regarding the Imperativ for "du." I have learned that it is formed by removing the "-en" suffix from the infinitive (while keeping the vowel change from "e" if the verb has it), but an "-e" is kept in case the root ends in "t" or "d." However, I have seen "schubse" and "halt" as imperative verbs. Why does this happen?
I forgot what vorbereiten means.
to prepare, but you need to use sich too. z.B., ,,Ich bereite mich für die Prüfung vor"
So 1SN. Prepare-1S.Prs.Ind. 1SA. For Def.-Fem.Acu. Exam-Acu.Sg. Before in gloss code
? Sorry ich kenn den ,,gloss code" nicht
Glosses are things used in linguistics to notate the morphology of a language.
Ah, ok. I'm not educated in linguistics enough to know what that is, so I can't say if yours is correct 
Both forms are allowed: https://www.duden.de/konjugation/schubsen
"Schubs mich an!" "Halt mich fest!"
Is there any difference in meaning between "schubse" and "schubs," or are they just variants?
What I mean is that if there is any difference there like the one between "Schubsen Sie" and "Schubs"
Varianten. Schubs ist üblicher, würde ich sagen
Danke
ich übe gerade Grammatik und ich soll irgendwie diesen Satz "ich wünsche mir sehr, dass ich einen tollen job finde" zu einem irrealen Wunschsatz umwandeln. Die Lösung kommt mir aber wirklich komisch vor:
Lösung: Würde ich doch einen neuen tollen Job finden!
Was ist das denn? Was ist hier impliziert?
Ich verstehe die Frage nicht ganz. Das ist so ein Ausruf, kein kompletter Satz. Es ginge auch: "Fände ich doch einen neuen tollen Job!"
Aber so redet man heute selten, mir klingt das wie nach einem Märchen der Brüder Grimm
Bingo! Schneewittchen zum Beispiel: "Hätt ich ein Kind so weiß wie Schnee, so roth wie Blut, und so schwarz wie daß Holz an dem Rahmen."
Märchen: Schneewittchen. Aus: Kinder- und Hausmärchen der Gebrüder Grimm, große Ausgabe, Band 1, 1850. Maerchen.com ist eine Sammlung deutschsprachiger Märchen.
ist es impliziert, dass man aktiv einen job sucht und dabei scheitert, draus kommt die Aussage?
hätte ich doch einen tollen Job
das macht irgendwie Sinn.
oder vielleicht
hätte ich doch einen tollen Job gefunden
Die Meinungen unterscheiden sich natürlich
Nein, von Jobsuche ist nicht die Rede. Mehr einfach so ein Stoßgebet
Danke, ich muss noch mal darüber lesen, um das Thema völlig zu beherrschen
Vielleicht ist es so ähnlich wie: "Wenn ich einen Job fände, dann würde ich Geld verdienen." Man kann das "wenn" weglassen und sagen: "Fände ich einen Job, dann würde ich Geld verdienen." So ähnlich der verzweifelte Ausruf: "Wenn ich doch nur einen Job fände!" Bzw "Fände ich doch nur einen Job!"
"If only I found a job!"
I think this is an example of bad Duolingo being bad.
But for the exact answer, zu and so are very different words. Zu is used as an infinitive phrase, and as a preposition, among other uses.
"so" on the other hand is.... A freaking nightmare. It's an adverb, particle, preposition.
That damn word can be used everywhere. (At least, it feels like so has a place anywhere in a sentence)
These are not words that make for good questions.
zu doesn't make sense here. It means 'too'.
Warum ist Deutsch so cool? -> Why is German so cool?
Okaay, thank you Dragon and Lolo
Does anyone know a video or resource I can find about how the endings of certain words change like, 'mein' 'klein'. Because I can't seem to find the pattern in it. I think I understand it for the possesivpronomen like mein, dein, etc and how it chanes in the Akkusativ, nominativ, dativ.. But I don't understand it for adjectives like neue, kleine, etc
In this lesson I am going to explain you why there are German adjective endings, when you will need to use them and how you have to use them. AND a special long bonus tip this time where I explain the entire concept behind the adjective endings. There is actually a system... 😀
Here the time stamps:
0:00 Intro
1:14 When you have to decline ...
That's called adjective declension
You can use any adjective in Wiktionary to see it.
Just picking an adjective at random here.
he has a playlist on this topic that consists of 4 videos for each case and one that makes the whole „system“ behind it clear. I recommend taking notes from each video and doing exercises after ^_^
oh yeah you can also use this if you'd like to
faq adjective declension
A Brief Guide to Memorizing German Noun and Adjective Declension by Basementality
https://docs.google.com/document/d/1jWl5-kkqF3FQLDzrz8XLBJj7hvPFQK7MT5SYEDGK65E/edit
Hallo
Ich will in den Laden Heute gehen.
Is the in necessary in this sentence to say I want to go to the store?
Mmkay ty
Yeah, it's the same as like if in English you said "I want to go the store" instead of "I want to go to the store".
Hallooo leuteeee
Ah yep fair enough
Can we say, Ich will zum Laden heute gehen. ?
Ich will heute zum Laden gehen.
Yes, you can say it but it means something slightly different. If you want to say that you go into the store, you use "in". If you want to say you go to the area where the store is located, but not necessarily inside, you can use "zu".
For example, you would use "zu" when you talk about driving there, because you do not drive into the building.
But with gehen, it sounds more correct to use "in" since you do walk inside there (presumably).
yeah got it
and ..
can you please explain this:
So in everyday speech you'll almost always see trauen + Dativ (to trust), and trauen + Akkusativ (to marry) is mostly limited to formal/religious contexts.
is this ok? Moreover, sich trauen means "to dare to do something"? please verify this!
That one I don't really know about but hopefully a native speaker will be around soon to answer.
maybe i am going too deep lol
I'm just not so confident about answering vocab questions since it can be a lot more nuanced than just basic grammar stuff. Especially something like religious contexts, which I know basically zero about.
you can search for "trauen" on this very channel. few days ago, this same topic was discussed
oh thnks lemme do it
np
that discussion didn't answer my question leider
what's exactly your question?
..
AI told me this and I want to verify and then note in my cards
You can't ask for help with AI-generated content here.
it is just I was already confused with so that is why i thought its better to ask
It's a waste of people's time here to correct nonsense that AI makes up. So it's best if you research real sources first before asking a question.
yeah right
trauen and vertrauen + DAT means to trust someone
-> ich traue dir ≈ ich vertraue dir
trauen + AKK means to wed two people
-> Der Pfarrer hat die beiden Personen getraut
trauen + reflexivpronomen means to dare to do something
-> Er traue sich, vor diesem Publikum zu sprechen (he trusts himself or he dares to speak in front of this audience)
the important part is that trauen + reflexivpronomen is not used to dare someone to do something. it means that someone has the guts to do something, or someone has faith in themself to do something.
you cannot say: Ich traue dich, etwas zu machen = i dare you to do something. this is wrong
got it, thanks Joe!
Sehr gerne
also do you know about schaffen? does it give different meaning in its regular and irreular forms?
yup
in its regular form, schaffen simply means to manage to do something, or to make it.
Du schaffst du (= you can do that). this is the form commonly used.
in its irregular form, it means to create.
Gott hat die Erde und den Himmel geschaffen (god created earth and heaven)
hello! what does a person have to do to be able to use voice chats?
if he's a new member
Du willst deine Famillie sicher zu sein,
does this make sense?
No, AcI isn't really a thing in German. "Du willst, dass deine Familie sicher ist"
ahhh ty, what is acl?
Der accusativus cum infinitivo (lateinisch = Akkusativ mit Infinitiv), auch abgekürzt mit AcI, ist eine Satzkonstruktion, die vor allem aus dem Lateinischen und Altgriechischen bekannt ist, aber auch in anderen Sprachen vorkommt.
And I was wrong, there are examples in German!
ooo thanks a ton !
Ich spucke auf deinen Namen. Ich sehe, warum du trittst und bockst, aber nicht, warum du denkst, dass ich eine Bedrohung bin. Du willst, dass deine Familie sicher ist, und deshalb hasst du mich. Ich bin nicht böse auf dich, sondern an deiner inkompetenten Lust, zu kämpfen. Warte nur, in Zukunft werde ich stärker als du sein. Ich zeig dir, wo der Hammer hängt.
does this all make sense? my small amount of german knowledge and leo.org carried this... uhhh its for an oc lol
Ok ok Boris Vian, dann schauen wir mal... 🤣
deinen Namen. warum du denkst (statt siehst)
ärgerlich an dir -> böse auf dich
Nur abwarten --> warte nur
"in deiner Stelle legen"??? Was meinst du?
like, to put somebody in their place >.<
ahhh i see
Inkompetente Lust zu kämpfen ist auch etwas eigenartig (Grammatik ist ok, stilistisch meine ich)
Incompetent desire to fight?
hmm, maybe i should switch out incompetent for another word?
»ein gebeteter Mönch«
Does this sentence makes any sense? I practice Partizip II and I tried to make a phrase like “A monk that was praying”
"ein betender Mönch"
This is Partizip I which represents action in progress. How should I express the initial idea then?
And yes, I wonder why P. II is prohibited here as well 😅
P.II is passive. "The prayed monk" makes no sense. "das gebetete Gebet" makes sense
Alright, thank you a lot ❤️
Thank you :)
Thank you too :)
@hollow umbra
and in the fairy tales section:
Der gestiefelte Kater 😉
thats a past participle
you need a present participle which is Partizip I
with a past participle, it would be "a prayed monk"
with partizip I its "a praying monk"
oh shit it was already answered
nvm i guess
Thank you anyway!
Gibt es einen Unterschied zwischen "je...desto" und "je...umso"?
nein, Sie haben die gleiche Bedeutung
Du kannst benutzen, was dir am meisten gefällt ^_^
danke!
OH MY GOD IM A DUM DUM
I meant Kasse and bei
I mean
Bis
Not bei
Man im Not Made for this
They both mean "until" in my Anki deck
So i thought i'd ASK what it meant and Check later
Still two completely unrelated words. Kasse is a noun, meaning the cash register. Bis is a preposition meaning until
Kasse can mean a till; it does not mean ‘until’. Somewhere along the line, someone heard something wrong
Who made the cards?
oh my god
what is a till
I Just am chronically blind
I think Americans call it a cash register
Well ‘till’ is also a synonym of ‘until’ in some uses, so it's an easy mixup. ‘Till next we meet!’
yea thats why its so funny
you are wrong
but its a misunderstanding
I'd say you are wrong but how it's understandable how you got there lol
I mean i intended to use it Like "until we meet again"
So Like IS IT Okay to use Kasse there?
kasse means cash register (or in brotish english 'till')
in normal english 'until' sometimes also gets sjortened to 'till'
"cash register we meet again"

peak sentence though
The A1 deck on AnkiWeb is full of mistakes.
It's some kind of shitty Google Auto-translate effort.
it wasnt a mistake
Small nitpick, but *till * isn't a shortening of until, which would be written 'til; till actually predates until in English
cash you later 
ninja just confused one till with another it seems
fair
I still stand by what I said. Don't trust the A1 AnkiWeb deck.
At best, treat it as what it is. A Google Translate effort that still needs you to double check the words in a dictionary and revise the deck.
I mean, you should be looking up all new words in a dictionary anyway for additional context and example sentences. But doubly so when the core AnkiDeck has like 3% error rate or something thereabouts.
I know a lot of people aren't going to ever go to the effort, but I swear by making your own anki cards as you go. Creating the cards itself is a significant factor in learning, and isn't that much work once you get into a rhythm.
Do both, lol
I have a default word list for the 4000 Frequency list, but I also make my own cards (and favor my own cards). When I run out of personal study cards, I switch to the frequency list.
But yeah, making cards isn't hard. Maybe it's a bit tedious but it's no where near the work effort of reviewing the cards every day lol.
Aye, my problem was always favouring my own method. Nobody ever had cards setup how I like them, so I got to it 😛
I recommend double checking all your newly discovered words in a bilingual dictionary, or even using 2 good bilingual dictionaries at once
monolingual dictionaries are more accurate but they're rather hard to use when vocab's limited
depending on the deck, you'll get new words along with sentence structure + preposition practice. But.. it's important to keep in mind that a good amount of the translations are „rough“
@glacial cragyou inspire me vro
I like the way you persevere
Arabic is kicking my ass so I do know to appreciate the effort of someone learning from scratch
I've come to forget the feeling of it in German
thank you I guess 😆
yhh its very hard to start a new language 😭
The beginner stage is arguably the hardest but you'll get past that with time
The people who remain disciplined and patient are the ones that end up reaping all the rewards
Was lange währt, wird endlich gut...
Guys, I have a question. I’m taking a German language exam in 20 days. I’m in Turkey, and we have the YDS foreign language exam here. Do you have any kind of step-by-step learning plan for me something where you start from scratch and learn the language by the time you finish all the steps?
Can someone here teach me basic phrases all i know is how to spell Ich liebe dich and i dont know how to pronounce it
Easy! Just listen to this song, repeat and learn to say it.
https://youtu.be/9BYyZHdCQ5U
Clowns und Helden - Ich liebe dich 1986
Ausgerechnet mir muss das passiern
Wir haben '86 und ich altes Trottelgesicht hab mich verliebt
Oh Oh, Oh Oh Oh Oh
Fast kommt es mir wie eine Krankheit vor
nimmst du meine Hand, dann denk ich:
Das muss wohl Fieber sein
jaja ich weiß das geht ja auch wieder weg
doch ich will, dass danach Freundschaft b...
is andenken reflexive?
Nein, außerdem ist das nicht das Wort "andenken", sondern "denken an jemanden", und dieser jemand ist zufälligerweise hier er selbst
So wie: "Ich spiele gegen mich selber", das ist auch nicht das Wort "gegenspielen" (gibt's das überhaupt?), sondern spielen gegen jemanden
should't it be Nur an Ihnen?
ah okay das macht Sinn
for every verb that i'm learning, do I really need to add konjunktiv and imperativ?
or do they follow some pattern?
reflexive pronouns that refer back to the subject are different from normal pronouns
[ i don't know that grammar yet, but i'm working on my anki cards templates, so... would be nice to know if i would ever need that in the future ]
You can easily use the English version of personal pronoun vs reflexive pronoun and see why this doesn't make sense:
Sie denken nur an Sie
You only think about you
Sie denken nur an sich
You only think about yourself
Konjunktiv, no
Most verbs don't even have a distinct Konjunktiv form anymore
Imperativ could be useful, but it's not necessary
Imperativ does follow a pattern:
In 20 days? No, you cannot learn the language from scratch in 20 days. If you had a year, maybe
alr ty
#resources has a Google Doc with a ton of free resources that show step-by-step learning, like Nicos Weg or the YouTube channel YourGermanTeacher
tyyyy
then not gonna add it to cards hehe
it's already way too much info for every verb
"Weak" verbs, it's more or less like past form. "Strong" verbs, past form with an umlaut. But mostly you could use "würde" for the conjunctive (except for sein and haben, there better use wäre and hätte!)
Stimmt es wenn man sowohl „die Abkürzung von“ als auch „die Abkürzung für“ sagt?
Hi guys! Hope you are all okay
I have a question
What is the literal translation of this one?
I'm trying to learn new vocab and such through watching cartoons
The line is "but you can be as big as you want, Deepa"
Why didn't they use "du" ?
Is the literal translation "a person can be as big as they want" ?
In English, there's 2 different kinds of "you". There is "you" meaning the person you're speaking to, and there's "generic you" which refers to an unspecific/general person.
The "generic you" is the same as "one".
One can be as big as one wants.
But using "one" these days sounds a bit stiff.
You (person you're speaking to) -> du, ihr, Sie
Generic you -> man
Ooooh ye that makes sense
Thank youuu!
unterschied zwischen quasi und fast?
How can I practise listening? Everytime I hear that the best thing to do it when you are starting is watching series and such, but I don't know how and which to start with, and it sounds like a horrible technique for me because everytime I watch a video I get too many new words
Listening is quite a tricky skill to get started with. You won't be able to understand most things when you start, but that's normal. But your intuition is also right, that just forcing yourself to listen to stuff isn't automatically going to teach you the listening skill.
Basically the issue is, there are a lot of steps to listening. Your brain has to first pick out individual sounds and tell them apart, then identify them as words, then interpret the meaning of the words, then hear multiple words in a row, and interpret the meaning of a phrase or sentence, and do all of that in real time in the broader context of what you're listening to.
So usually what I suggest, as the first step for beginners is: listen to an audio and just try to hear SOME individual words.
Even the most basic words like "und" or "hallo".
If you hear some words and understand them, you're successful in that practice session.
It's best if you can listen to something a bit fun and visual since that will pair well. If you listen to like a serious drama, for example, the words won't really match what's on the screen. But if you watch a YouTube video of someone playing a game, or maybe a documentary, or kids show, those will usually have visuals that match the words.
Like when I was a beginner, one thing I watched was a YouTuber playing Minecraft, and they would use words talking about the things in the game, such as plants and tools. That was easy to connect visuals and words.
How can I start learning German
The simplest way to learn German is to find topics you don’t understand yet and search for explanations of them. This list provides you with a guide for which topics to learn if you are completely new to German. Type the topic into Google (or YouTube) and start learning!
1: Alphabet (especially ä, ü, ö and ß)
2: Basic greetings (hello, goodbye, etc.)
1: Noun gender & plurals
2: Nominative case (What are cases?)
3: Nominative pronouns (I, you, he, she, etc.)
4: Verbs in present tense
5: Definite/indefinite articles
6: Accusative case (for nouns)
7: Accusative pronouns
8: Word order of simple sentences
9: How to ask questions
See Part 2 on the next page.
- Always learn the gender of a noun when you learn a new noun
- Learn to use a translation dictionary (e.g. dict.cc, leo.org)
- Use
>faq resourcesto see our list of German learning resources - For listening and pronunciation practice, try watching movies or videos (incl. YouTube)
- You can listen to pronunciation for words on websites like dict.cc, forvo.com, and others
- Practice writing sentences every day (and asking people to correct them)
- Ask as many questions as possible
- Don’t be scared to make mistakes!!!! If you don’t let yourself make mistakes, you will never be able to learn German
quasi = more or less X, essentially X, basically X
Sie sind quasi verlobt.
They're basically engaged (they aren't engaged, but they basically act like they're engaged.)
fast = almost X
Das sind fast drei Millionen!
That's almost 3 million!
achhhhh verstehe
danke danke
„stimmt“ bedeutet „das ist richtig“ oder „das ist korrekt“.
Beispiel:
A: „Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland.“
B: „Stimmt.“
Man kann es auch benutzen, wenn man jemandem zustimmt.
Achso Dank für ihre Antwort 
Gerne 🙂
can Die Tablette also be used when talking abt the device or is it Das Tablet instead
Die Tablette is not the same as das Tablet!
(Das) stimmt.
= that's true
Ohh stimmt ist neutral okok danke
no
it's not a noun
it's a verb
the subject is "das" = that
the verb is "stimmt" = is true
like
Das hilft. = That helps.
Das geht. = That works.
Das stimmt. = That's true.
when do we use gern and when do we use gerne?
you can use both whenever. the -e on the end used to mean something, but is now sort of meaningless, so you can do either "gern" or "gerne", both are fine.
I wanted to double check on this. But does "Jawol" mean "Yes, sir"?
Not exactly it's a strong yes, but it is also used in military context and then the sir / ma'am would be added.
Ah ok. Thanks. Just wanted to clarify and see what it translates too or means.
I recommend starting very easy with "Peppa Wutz" (Peppa Pig in German). They speak very slowly and explain everything thrice.
Hi welche lern App empfehlet ihr weil gerade benutze ich Anton ( weil unsere deutsch Lehrerin da Hausaufgaben aufgibt) habt ihr noch andere Vorschläge wo man Grammatik lernen kann
whats the difference between verwenden and nutzen?
Benutzen is just "to use" like using a tool. Nutzen is usually more like making use of something to get a benefit from it. Verwenden is like benutzen but sounds slightly more technical, kinda like "use" vs "utilise".
oh, ok dankeschön!
Hey guys DW german website doesn't seem to work for me
anybody else facing this issue
nico's weg videos in particular
it shows: The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.
Can you send a link?
Can anyone explain me the difference between "Nun" and "Jetzt", please?
Jetzt means 'now' as in 'from now on' or like from this point (as opposed to ongoing/currently).
Nun can be used quite similarly, but it can also be used as a particle similar to the english word 'well' (as in: well, what should we do?)
Ich hätte heute gerne ...
ist der Satzanfang überhaupt richtig? üblicherweise nutzt man "hätte gerne" zusammen beim Bestellen. Deshalb kommt "hätte heute gerne" mir bisschen komisch vor. Ich arbeite gerade an dem Kapitel "Position der Angaben im Satz" in einem Grammatikbuch. "gerne" ist als temporal eingeordnet. Ich wollte kurz überprüfen lassen
Yes, it's correct.
Regarding using "hätte gern" together, consider this for example: Heute hätte ich gern ...
gerne gilt mW als eine modale Angabe (wie?). Dementsprechend steht gerne hinter der temporalen Angabe heute.
It works for me. Maybe try a different browser? I'm using Firefox.
If it's just the videos that are broken for you, but everything else is working, I think you can also find the videos on YouTube.
And also try restarting your PC just in case that helps.
Yeah its just the videos
I think thats not the issue, it has been like this since I started exploring this website
tried on my phone as well
same issue
Hmm, I'm not sure then.
No problem.
i had this issue too and had to change my browser to edge for some of the videos dunno why
I also tried edge but that didn't solve the issue for me
hi, am i allowed to ask for help translating something? i mean i wrote a message in german but my german is so rusty i’d like to ask around here if its grammatically correct
Sure, that's fine.
thank you
here is the message:
Sehr geehrte Dame/Herr,
Ich bin mir bewusst, es ist erforderlich, dass für eine ausländische Geburtsurkunde eine Apostille hat. Ich möchte fragen, ob das deutsche Generalkonsulat in —— eine elektronische Apostille akzeptiert.
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit
in diesem Zusammenhang: Apostille = Beglaubigung?
genau
Okay, das Wort wird im DWDS als selten und teilweise veraltet angegeben. https://www.dwds.de/wb/Apostille
Dann würde ich das folgendermaßen formulieren:
Sehr geehrte Damen/Herren,
Ich bin mir bewusst, dass für eine ausländische Geburtsurkunde eine Beglaubigung erforderlich ist. Ich möchte fragen, ob das deutsche Generalkonsulat in —— eine elektronische Beglaubigung akzeptiert.
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
Bitteschön! Gern geschehen! 🙇♂️
Yeah it's VERY frustrating, I'll try to follow your steps and see how it goes
Thank you
No problem, feel free to ask again for more help if/when needed.
gibt es etwas unterschied zwischen schwer und schwierig?
definitiv:
schwer kann sich auf das Gewicht beziehen, schwierig nicht
ach so, ich wusste es nicht
Feiertage
for names, you can look at a bilingual dictionary
for a list of gesetzliche Feiertage, you should google by Bundesland (sometimes leicht unterschiedlich)
Ah ok Danke schön
is my sentence correct "Du siehst krank aus"
yes
Danke
I started with preschool level children songs.
Now that my listening skills are better, I'm just listening to standard german YouTube videos. I still use sources like Easy German or other learning channels. But with enough listening practice you "unlock" the ability to learn from native German videos.
So basically, start with what you can understand. Then, listen to all kinds of things: above your level for sure! Look for the easier ones.
If you want my list of beginner listening on YouTube feel free to ping me, but not everyone likes Kinderlieder so....
Find something that works for you.
Himpelchen und Pimpelchen - Kennt ihr schon das lustige Fingerspiel vom Heinzelmann und dem Zwerg? Hört euch den beliebten Reim in einer groovigen Version an!
► Folge SING KINDERLIEDER auf SPOTIFY: https://bit.ly/SingKinderlieder-SPOTIFY
► Kanal-Abo: http://bit.ly/SingKinderlieder-Abo ► Web: https://www.singkinderlieder.de
► Playlist: h...
For example, this kids song was quite hard for me to hear as a beginner. But repeated exposure allowed me to slowly understand it.
There are easier songs but I'm just pointing out how even children songs feel "above your level" when you are a beginner. And that's fine and natural. They are still easier than most native German material though
Huh. So aussehen is copulative, but regular sehen is not?
Idk if this is the right place, but how often do yall study German? I took German 1 last semester and liked it but I can’t take German 2 until fall and I’m not sure where to go
In my 3 years of learning German I have only ever taken one break, for about 2 weeks. Otherwise it's something I do every day
holy
ngl nach 3 jahren würde ich erwarten dass du schon c1 vllt sogar c2 erreichen würdest
wenn du tatsächlich jeden tag lernst usw
c1 sicher
Please, forward that to me
das ohne zweifel
I mean it's funny I find more difficult to find appropiate sources rather than learning stuff like the grammar cases
So yeah I'd be happy to use your list
At least to start
A1+ German learner here. A huge part of my studies over the last 3 months have
been songs, specifically Kinderlieder (aka: Children Songs). I’ll list off my
recommended songs for beginners and my overall opinions of them here. I’ll order
songs roughly by difficulty. Beginners should start at the top of the list and
work their way down. From ...
I did a write up here.
Ordered roughly be my subjective notion of difficulty.
ich würde mich als jemanden aufm niveau C einstufen ich habe jedoch kein zertifikat um das nachzuweisen
warum nimmst du denn die rolle nicht?
lila gefällt mir besser als blau
bruh no way 😭
ganz ehrlich blaue rolle fühlt sich cooler an als ein zertifikat zu haben
ich kanns kaum abwarten bis ich die rollen endlich wechsle
vllt eines tages, wird sich noch zeigen
Ich kann es kaum erwarten
geht denn abwarten nicht?
Yo i keep getting confused with schließen and zu sein. Like how what do you use when saying Things Like "Close x when your leaving"
schließen and zu sein have nothing to do with one another.
Schließ die Tür, wenn du gehst.
alternatively, zumachen.
zu sein = to be
Oh the translating stuff is something i've done with some rammstein songs
yeah as a beginner thats crazy 😭
But it'll be better with beginner music
That's seems like a subordinate clause question.
Isn't zu sein "to Close"?
Whats that?
I have 250 verb flash cards, should I just do these for now daily?
Your question is all over the place IMO. It's probably a bit hard for A1 to try to make that sentence.
zu sein is to be
Are you still using that A1 Anki deck with a lot of mistranslations?
I think you mean 'zumachen'?
ohhhhh
Die Tür ist zu = the door is closed.
'zu sein' in this context describes the state of being closed and not the act of closing.
Ohhhh
yeah didn't even cross my mind
IS IT uncommon?
no it's very common
I just don't usually see the construction written out like that 😅 'zu sein' has many potential meanings
Pop songs are doable at A1+!! It's closer than you might expect.
maybe it's regional? I have usually heard 'ich kanns kaum erwarten' as the idiomatic to express that you cannot wait for something
but perhaps both are fine
Dudee Songs are soo good
Like i listen to a German musician a lot
And unfortunately, some of these kid songs are really A2 or beyond lol
Hes called "lenge"
Lmao the irony
Provided to YouTube by BMG Rights Management GmbH
Mein bester Freund · Die Prinzen
Das Leben ist grausam
℗ 1991 BMG Rights Management GmbH
Released on: 1991-09-07
Vocals, Keyboard: Sebastian Krumbiegel
Vocals, Guitar, Keyboard: Tobias Künzel
Vocals, Guitar, Keyboard: Wolfgang Lenk
Vocals, Keyboard: Jens Sembdner
Vocals: Henri Schmidt
Co...
This is easier than many, many kid songs lol
And so is this: https://youtu.be/dBkooYLztzI?si=Eb4pyL1KmCYLfsx9
Besuch mich doch mal in meinen Streams! 📺 https://www.twitch.tv/jinja
Musikprojekte wie diese unterstützen & exklusive Previews bekommen? 🔥 https://www.patreon.com/Jinja
STREAMING (Spotify, etc.) ➨ https://jinja.lnk.to/NusseSindGesund
Nüsse sind gesund, ich steck sie in den Mund! 🌰
Kleines Spaßcover des Liedes "Nüsse sind gesund"...
since you haven't heard it i guess it's not widely used so yeah ill stick to erwarten then
danki jojo
lolo*
omg
hab menschen verwechselt 🥀
yes, I am a less reliable source than jojo 😂 so carry on and ignore me
Thanks so the recc
omg 😭
Neue Folgen! 🔥: https://www.youtube.com/watch?v=rCdAhDHapM4&list=PLk_wkm2F99xdbxAiFu-pV6WSxsJ8u8CaF
► Hier klicken um Feuerwehrmann Sam zu abonnieren - http://bit.ly/2dQKzuk
🚒 Mehr von Feuermann Sam’s kurzen Sicherheitsvideos!
https://www.youtube.com/playlist?list=PLk_wkm2F99xdbxAiFu-pV6WSxsJ8u8CaF
🚒 Mehr von Feuerwehrmann Sam...
Not a song but on the easier side of native. It's more of an A2 thing to fully understand, but with all the pantomiming they do and exaggerated motions, if you watch + listen, you might learn some words.
Also pinging you for the Feuerwehrmann Sam videos.
"Close X when you are leaving" has a complex grammar not appropriate for A1 level IMO. There are two clauses here: Close X, and secondly "when you are leaving".
It's basically two sub sentences that need to connect to each other. I think this is when you'd use als as a conjunction....
But I'm not very good at this grammar, so you'd need someone else to really explain the concept.
Sure but that probably doesn't last very long....
I'm pretty slow at 5 to 10 words per day, so 250 new words would only last me 3 weeks or so. Others are faster
Nah man nw you still explained it Well enough for me to understand that ITS Not easy and thats enough
It's early A2 in my course material.
So it's closer to you than you might think lol.
But I'd say it's better to wait till then.
whats a good way to say good job (sarcastic) in german
does gute Arbeit translate the same
Wirklich Spitze! ( but you have to pronounce it right otherwise it's praise 😉 ...)
like you mean the intonation? how does one properly do it
I think it's like in English -> you over empathize!
It would only be one subordinate clause, and one main clause.
"Close X" is a main clause, specifically imperative mood.
any difference between statt and anstatt?
nope, same meaning
fill free to use whatever variation you'd like =)
if you care about casualness tho, you can stick with statt alone. But it won't be too big of a deal
Ich hoffe, es geht dir gut.
Is this the correct way to say "I hope you are doing well", and if so, is the comma necessary, and if it is what is its function in this sentence in particular?
Yes. The comma separates clauses.
Is it cause each clause is technically a sentence by itself, hence the need for the comma to join them?
No, by English sentence definition, the sentence is "Ich hoffe, es geht dir gut."
Clauses are like a smaller unit below sentence.
A clause is usually defined by having a subject and finite verb.
English likes to let all of its clauses kind of run together.
German likes to explicitly separate them with commas far more often.
Clause 1: Ich hoffe (subject = ich, verb = hoffe)
Clause 2: es geht dir gut (subject = es, verb = geht)
geht's is a contraction of geht es is it not?
Yes but here you have "es geht", not "geht es".
The verb must be in position 2 in a main clause.
Ich hoffe, dir geht's gut.
What about this? Position 2 now
"geht's dir gut"
geht = Position 1
es = Position 2
Kewl ty
Oh also is denken a verb suitable for a sentence where I am saying I am thinking/contemplating about doing something?
Nvm found nachdenken
What's the difference between Referat Presäntation Vortrag
Was gehabt du Heute gemacht?
Is this a correct way to ask what someone did today?
When I use Google Translate it uses hast instead of gehabt
Nvm it's not right cause it's 2 past principles
Yeah, a past participle will never be in the finite verb position.
According to dict.cc angezogen has a lot of quite different definitions, is the meaning of it entirely deducible through context?
So... definitions in German are split up in more useful ways than that.
Its not like in English.
But yes, this is a word that has a lot of definitions, but its "not as bad" as it looks.
Also according to verbformen and dict.cc gehören means belong to/affiliated with, but Google says that it's the most common verb to use in a "I heard" kind of sentence. Is this true?
One question at a time, lol. But yes, both forms are correct.
It is (at least often) always possible to tell which definition by context/the accusative object?
Well that's the thing.
Sorry you answered as I was typing the next one lol
Nope
Okay, so "reflexive" is a sentence construction you haven't learned yet. But lets just assume you learn it eventually.
Look at the infinitive anziehen as well.
The important bit, is that "Ich ziehe mich an" is reflexiv form, and that all of those definitions fail except "I'm getting dressed".
I'm starting to encounter words that have what seems to be a kind of prefix that seems to get moved to the end of the clause, is this a common thing or a rare exception?
I'm still like A1+ or A2- region, so I can't be expected to know all the forms of verbs yet. But I'm at least aware of reflexiv akkusative, reflexiv dativ, akkusative, dative, dativ AND akkusative, and copular. (At least, these are how Wikitionary breaks them out).
extremely common
So I guess the answer to your "anziehen" question is "context", but all of those "contexts" have names.
and you'll be learning a lot of them as you progress naturally.
As a beginner, I'd say that "anziehen" will mostly mean "to dress".
Even worse, the prefix-that-moves-to-the-end thing changes meanings dramatically. "Ich ziege mich" means I pulled myself. "Ich ziege mich an" means I'm getting dressed.
Yeah, this is a common type of verb called a separable verb.
The good news is that you'll get plenty of practice, lol. So you're going to get it eventually!
@old delta Wanna see something funny in English though?
Yeah learning German has also led to me learning quirks about English I've never noticed or thought of
So for the seperable verb thing, its actually also in English.
"I threw the marble" is a VERY different meaning than "I threw up the marble".
The main difference is that in German, the "up" part almost always teleports to the end of the sentence.
"I threw the marble up".
(I'm oversimplifying here)
no
There's a set number of them... they're usually prepositions but I don't think they always are....
Lets see, auf, vor, ein, an...
They're not prepositions. They're prefixes.
Yes, they are prefixes. But they "look" like prepositions to a beginner.
But they are NOT prepositions in terms of linguistics. They're very much "part of the verb".
@old delta You'll get to that chapter eventually in any case.
So consider this all "bonus preview" material.
@old delta What textbook or course are you using?
Google Translate, ChatGPT, dict.cc, verbformen
I'm an ex-Duolingo user
Yeah I watched a movie thing on YT about it
The exercises + grammar examples are kind of the better part....
I couldn't understand much at the time, might understand a tiny bit more now though
Go to that webpage I posted. "7 Days and times" is when they introduce "Seperable Verbs".
Oh there's learning material to go with it?
Yeah, and study the vocabulary
Nicos Weg's main downside is that they assume you know what you are doing. My advice is to try your best to memorize every vocabulary word. The exercises build up and get harder and harder, requiring the earlier vocabulary.
If it gets too hard, it probably means you didn't learn the earlier stuff to a sufficient degree and raced forward too quickly.
This is all very good to know
Vielen danke
Set exercises would probably be a lot more effective than what I'm currently doing
The first few sections of Nicos Weg are extremely easy. Take that as an opportunity to really work the vocabulary and get into the swing of learning.
Otherwise you will run into a wall.
Oh... uhhh...
Memorize the article AND plural forms. From day 1.
@old delta Just because "Music" is easily translated into "Musik" doesn't mean its actually easy. You still had to memorize "die Musik".
The "die"/"der"/"das" is an important part of the word, you'll learn why later. Just make sure you learn it.
Does it make the noun case confusing or something?
It interacts with case. Ex: "die + Dativ" == "der".
"der + Dativ" == "dem".
So if you read a sentence with "der Musik", you know Musik is in Dativ.
(because you should know that Musik is female / die by default, so the only way "der Musik" can happen is in a Dativ situation).
That comes later. For now, just be sure to memorize.
@old delta I did find an old picture I saved that is from a B1 level lecture on the importance of "die" vs "der" and how it changes meaning of feminine nouns.
Kind of a worst case scenario subtlty here, lol.
lol
Btw is there a cheatsheet of some kind on how to pronounce the German vowels? Specifically u vs ü, o vs ö, a vs ä, etc.
Learn more German with our partner app Seedlang, in a fun and engaging way: https://www.seedlang.com
LEARN GERMAN WITH US:
💡 JOIN OUR COMMUNITY: https://www.easygerman.org/membership
🎧 LISTEN TO OUR PODCAST: http://www.easygerman.fm
📺 SUBSCRIBE ON YOUTUBE: https://goo.gl/sdP9nz
WATCH MORE:
➕ INSTAGRAM: https://www.instagram.com/e...
Everyone knows that "R" and "CH" are difficult for Americans. I also had difficulty with ö, ei vs ie, and somehow "z"
Be sure to put the imaginary "Tttt" sound with most German "z".
Try your best, but you really won't know about all the pronunciation issues until you talk / practice with people.
And only if those people are willing to tell you about your mistakes.
@old delta Die Macht der Musik here it's Genitiv
So it can be both Dativ or Genitiv!
Not des?
No bc Musik is female but cases are a bit later. I wanted to make sure you don't memorise it wrong but don't worry too much about it now.
Only if the noun is male (der Mann) or neutral (das Kind) the article gets -> des ... in Genitiv
die Aufgabe des Mannes
die Freude des Kindes
Ahk
Abgeben vs einreichen
Was ich beim Sprechen am schwierigsten finde, ist der Laut "pf", besonders wenn ein anderer Konsonant danach kommt. Zum Beispiel "Pflege" und "Verpflichtung"
For everyone from what I see
You're an English native speaker?
Hilfe!
Nein, Englisch ist meine zweite Sprache
Okay, then you also might struggle with the word
hopefully?
If not, it's just that sound you need !
German consonant clusters are very unique
Anyways could you help me with the difference between einrichten and abgeben. I feel like they mean similar stuff
Can't tell if this is a question but my understanding is that you use abgeben for things you return and einreichen is submitting documents for example
You would return for example shoes you pick up from the counter after your done ice-skating
the "pf" in hopefully is followed by a vowel, which makes it a little easier to pronounce. i don't usually struggle with german words like "Pfand" or "Pferd", but when a third consonant follows "pf", das ist mir ein Zungenbrecher lol
you wouldn't einreichen
"hopefully" is a great word nonetheless. i never really noticed that
Ahh I see
I learned abgeben to mean turn in
But I use turn in to also mean submit
So I get confused
if you are submitting papers einreichen is the proper word. A native can hopefully confirm:)
do you also struggle with Pflanze then?
the way i do "pfl-" is just similar to "flung" in english or "phlegm" for me
The worst is sprichst and billigsten
my tongue definitely goes through a minor seizure trying to pronounce it, lol.
i also drop the "p" sometimes, which makes it sound like Flanze. i heard that some german natives also do so, but i'm not certain
in words like "sprichst" and "billigsten", do you pronounce the "ch" as in "Chemie" or as a k-sound?
Pflanze, Pflug, Pflicht come to mind but it's always the same pfl 🤔
kopf
i don't think any other consonant can come after the pf-sound
all vowels can obviously follow, though
Sprichst is the ch like in hue 🤔
Billigsten you could try to pronounce like an x (in extra or xerox) 🤔
i try to pronounce both as in "hue"
that works also imho, I think it's a regional thing with the ch -> x
Ch
yea, i think so
Greetings people. I'm from Vietnam, i have been attending an Global school where German is an mandatory requirement for getting my bachelor certificate.
I have some questions regarding my study plan and whether it's effective or not. About my level, I'm currently in A2 and i have been learning German since around September last year.
My study schedule:
Mon-Fir: i would cycle through 2 of the 4 mayor skills of German. Basically if i study reading and listening tomorrow would be Writing and Speaking. Everyday i try to read atleast 2 German articles and see how the grammar and sentences are formed. Furthermore, I'm trying to listen to atleast 15 min of German video.
In the weekend i would try to review and exercise all the grammar and vocab i leaned in that week
In the future i hope i can get an scholarship that can help me to go to German in the near future ( well definitely not any time soon sadly)
Hello, can someone please explain to me why it's "trotz schlechten wetters" instead of "trotz schlechtes wetters" I thought if you omit the article the ending has to go to the adjective???
Is the sentence right?
»ich habe Gott gehört«
'I belonged to God'
The infinitive of the verb is gehören, not hören. AI says I shouldn't use haben here somehow
trotz is a prepositon requiring genitive case
schlechtes Wetter -> des schlechten Wetters
https://www.dwds.de/wb/trotz
so is schlechtes Wetters correct?
Sounds good.
the case is a bit arbitrary since gehört is Partizip 2 of both hören (to listen) and gehören (to belong)
A listener or reader of your sentence would first understand it as "I have heard God."
Make sure to do some grammar study as well. Not just from reading but also studying the main topics of each level.
read my response again 😉
im confused, is schlechtes wetters not in genitiv?
should be a shorthand for des schlechten wetters no?
Not shorthand... Just a different declension pattern.
Strong vs weak declension.
Hm, so is it gramattically right? Would it be a good sentence in the full context?
German adjectives work just like English ones, except that they take on case endings when they come right before a noun: Der Hund ist groß und braun.The dog is big and brown. Der große braune Hund bellte mich an.The big … Continue reading →
ohhhhh i see now
tysm, genitiv isnt like the other cases
Ya, the sentence is fine. In cases or constructions where gehört could mean both, natives would associate hören first, unless the context makes it clear it's from gehören. There are some ways to create unambiguous sentences.
"Von da an gehörte ich Gott."
"Ich gehörte Gott ganz und gar."/"Ich gehörte ganz und gar Gott."
Thank you a lot!
Hallo, Wer weiß, ob die Situation abseits der Strecke die Performance beeinflusst, aber helfen wird es auf keinen Fall. In here why helfen is not like this ? aber wird es auf keinen Fall helfen
does anyone have that "learning german to do list" like learn dative then this then this
im 99% sure i saw it somewhere
check out https://discord.com/channels/221708975698083841/248530603165614080 and try those commands yourself 🙂 >beginner + faq resources should yield results
You could also say: "aber es wird auf keinen Fall helfen". The verb "wird" must be in second place. The original sentence with "helfen" in the first place puts extra stress on "helfen"
same as english grandmother vs grandma
hello, gross mother
I'd add shadowing practice to that. Find something (I use songs) where you pronounce things AT THE SAME TIME as the speaker. Every Kurz und Leicht video has a full script, making them ideal for shadowing at the A2 level. https://learngerman.dw.com/de/kurz-und-leicht/s-69137519 . The idea is that when you do it at the same time, it's far easier to feel your mistakes.
Printouts (like lyrics or the .PDF transcripts) are very helpful for shadowing. But you can shadow with play -> rewind -> repeat.
😭🙏🏻
Studien zeigen, dass die diagonale Beinpresse der horizontalen Beinpresse deutlich überlegen ist
I don't understand this construction. What is ''der horizontalen Beinpresse'' doing? it looks like genitive? what is acting on it to cause it to be like that?
isnt that dativ?
Studies show, that the diagonal legpress to the horizontal legpress clearly superior is
🤷♂️ that's why i'm asking lmao
dativ just means "to x" in general sometimes doesnt it
to me that makes sense
mir ergibt das Sinn
*der
Jemandem überlegen sein
thats the construction/collocation
asooo Dativ. danke
in this case not jemandem but einer sache
It should be das
Das ergibt für mich Sinn (not mir afaik) -> Für mich ergibt das Sinn. Still das
I am learning about some grammar tips/tricks/rules.
currently doing "Position von nicht" (previous chapter was about TeKaMoLo)
It explains briefly Satz negation and Teil negation
and Satz negation suggests this order: temporal, causal, (nicht), modal, lokal
And this is the practice:
Negieren Sie den ganzen Satz. Wo steht "nicht"?
- Er möchte in in diesem Sommer im Urlaub surfen gehen.
- Die Prüfungen konnten letztes Jahr im Institut abgehalten werden.
Correct answers:
Er möchte in in diesem Sommer im Urlaub [nicht] surfen gehen.
Die Prüfungen konnten letztes Jahr [nicht] im Institut abgehalten werden.
I am genuinely confused. I would place nicht both before "im Urlaub/Institut" because negating "nicht" precedes "lokal" according to the book. Can somebody help me understand this? 🙂
Oh I misread it
Depends heavily on want you want to negate
"nicht im Urlaub surfen gehen" means he wants to surf some time, but not during vacation
"nicht im Institut" means the tests took place somewhere else
"im Urlaub nicht surfen" means he wants to do something else in vacation, but not go surfing
im Institut nicht abgehalten werden.
would mean then it didn't take place?
Sounds kind of weird. Almost like the exams couldn't be taken, but something else was done with the exams.
Because "nicht" negates the "abgehalten"
I think if the exams weren't taken at all, I would drop the "im Institut"
I think I understand what you mean
Or put it in the beginning... "Im Institut konnten letztes Jahr keine Prüfungen abgehalten werden"
I guess I am doing these tests mechanically and treating this case some sort of a rule
It's really funny how you can juggle the parts of this phrase, and it means something slightly different every time
would "Im Institut konnten letztes Jahr die Prüfungen nicht abgehalten werden" also be fine?
Yes
This means some very specific exams you're referring to
Same as "the exams were not taken" vs "no exams were taken"
yes, i was thinking in the context of a specific mentioned exam so i was wondering if itd work
funny how nicht can change the meaning depending on where you put it or use kein instead
sometimes i get that mixed up with the ''nicht'' negating the final verb/participle
Yes, you can negate different parts of it.... Not the exams, not in the institute, not last year etc
ive just been relying on vibes to learn this specific "nicht" function, honestly not sure if you can learn this systematically lol
ja ''nicht'' is very vibe based lmao
I think it usually comes before the part you want to negate
thats the general rule, although it feels very vibe based recognizing "im Institut" would be moved all the way to the first spot if you want to keep it
Or "die Prüfungen im Institut konnten letztes Jahr nicht abgehalten werden", if you want to specify which exams and where they should have been taken
Works fine too
oh yeah that's way clearer
hahahaha yet another variation
it's great cuz otherwise there's too many things on the same side of the verb
Oh, you can also start with "letztes Jahr"! 😊
separating it out like that is way better
to me Im Institut feels nicer although theres a slightly different emphasis when you put im Institut with the die Prüfungen rather than as its own part
@fluid forge Köln
grrr tempus
In English it's usually "place before time", so the institute must come before last year. German is more flexible there
What is known as “decent” here?
I know greetings, places, chores, some foods, how sentence structure works (mainly main verbs and others go in the end), and capitalized nouns. And I started about 8 months ago.
There is no "decent". Here is a guide to CEFR levels: https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages/level-descriptions
Thanks
@fluid forge you can do it 😂😂
Woow you can this slay it😂
very romantice question not dumm 😂
IM NOT GONNA DO THAT😡😡😡😡😡
Du bringst mich Zwiebel hahaah

HAHAHAaaa
*mir
Danke
Only reason why I asked is because when I joined the server it told me how much experience I had. I was unfamiliar with the system so I picked new and it seems it was the best choice haha 😅
ah yes 😄 the server roles are based on the CEFR levels
if you've never done a course or taken a test it can be hard to estimate, but they're also not super important outside of "proving" your level for work or school.
Im taking a national test for German for fun at my school, so I’ll have some level I can back off of.
I’m mostly here for small questions such as
When should you use den and dem? I’ve mostly seen them with, for example, going somewhere with something “mit dem blank zur blank”
In similar cases, right now my school is teaching “bei”, specifically for buying ‘from’ someone
oh nein..
After mit and bei you use dativ.
After zu too. Zur = Zu der
this picture is the worst enemy of everyone here
What, no, it's just the cases and def. article... 🤷♂️
its not "just" 😭
Ich würde sagen, dass dieses Grammatikthema gehört zu den einfacheren
Zu meiner Zeit hatte ich jedoch Probleme mitm Akkusativ
Nicht einfach fur mich 
dass ... zu den einfacheren gehört
oder einfach dass weglassen 😉
Und wie kann mann dieses schnell lernen?
Gibt es eine Methode oder
dass lasse ich nie weg bin das wort zu angewöhnt
weiß ich nicht ich selbst hab das sicher NICHT schnell gelernt
@tiny maple das wäre auch meine Antwort gewesen: lerne dies lieber langsam und gründlich - aber ich wollte nicht überheblich klingen 🙇♂️
Danke sehr Leute :)
bin ...zu sehr gewöhnt / habe mir zu sehr angewöhnt, es zu benutzen / habe mich zu sehr an das Wort gewöhnt / .... 🤔
You sound like A1-ish to me. I rate myself as A1+ or A2- (I'm well on the way to learning how to pass an A2 test, but I'm pretty sure I'd fail today).
Hard to tell for sure though.
The gewöhnt variants confuse me to this day, apologies. I probably wanted to say das Wort zu gewohnt
I got like a 92% on my final for my first semester, but I’m still missing some grammar as it feels like I’m not making the sentences and just have sentence starters
@remote bridge How hard is this webpage for you? https://learngerman.dw.com/de/kurz-und-leicht/s-69137519
You will be missing grammar until B1 or even later. There is so much grammar to learn.
No problem from my side, I just thought I show you some possibilities how you could phrase that, but in case I'm to annoying just tell me 🤔
pray for my Reading conprehension man