♥️ ছন্দহীন কবিতা♥️
*আমি হয়তো জানি না , বুঝিনা।
আমি তবুও তোমাকে কম ভালোবাসি না।
তোমাকে আমি মানি না,একদমই মানি না
তোমাকে না মেনেও থাকতে পারিনা।
পুষ্পে পুষ্পে পুষ্পিত করবো তোমাকে
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ শুধুই তোমাকে।
হৃদয়ের ক্যানভাসে রং তুলি দিয়ে,
ভালোবেসে যত্নে আঁকতে থাকবো তোমাকে।
সুর-তাল–ছন্দহীন কবিতা তোমাকে নিয়েই –
অর্থ আছে ,হয়তো নেই, বুঝে নিও তুমি নিজেই।*
English translation by me:
♥️ Rhythm-less poem♥️
*I may not know, I may not understand.
Yet, I do not love you any less.
I do not accept you, I do not accept you at all,
But I cannot stay without accepting you.
I will adorn you with flowers upon flowers,
Yes, yes, yes, only you.
With colors and brushes on the canvas of my heart,
I will keep painting you with love and care.
A melody-less, rhythm-less poem about you,
It may have meaning, or maybe not, but you understand it yourself.*⭐

