#translation fix
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
these translations were mentioned here: https://github.com/SoftbearStudios/kiomet/issues/3
only difference is they suggested 今天 instead of 每日
based on google translate, I'll go with yours (每日)
*realized more
the information is "King killed by 红中's fighter"
but the Chinese version is "King killed by 红中's"
Here's the template
owner = {alias}的
death_message = {ruler}被{owner}{unit}杀死!
lol
fn fighter_label(self) -> &'static str {
match self {
English => "Fighter",
Spanish => "Avión de combate",
French => "Avion de chasse",
German => "Kampfflugzeug",
Italian => "Aereo da combattimento",
Russian => "Истребитель",
Arabic => "طائرة مقاتلة",
Hindi => "लड़ाकू",
SimplifiedChinese => "",
Japanese => "战斗机",
Vietnamese => "Máy bay chiến đấu",
Bork => "Smol Borker",
}
}
forgot to translate "Fighter" in Chinese
I could use google unless you know what I should put there
uhhh
the Japanese should be 戦闘機
you just put Chinese translation into Japanese one
ah, a copy-paste error then
the fighter can be translated into "战斗机" in Chinese here
ok now I have:
SimplifiedChinese => "战斗机",
Japanese => "戦闘機",
yes
thank you!
God I love the German language… Spanish, French, Italian nice… then there is German with “Kampfflugzeug“
Especially if you add the German accent
I tkink one of the greatest things the German country ever brought forth is it’s language…
"Echolot Täuschkörper"