#(Solved) NL translation usage

58 messages · Page 1 of 1 (latest)

gentle whale
#

Is it fine to use NL subtitles until I finish stage 1? I'm thinking it should be fine because my passive immersion is basically active since I can focus on it and I passively immerse like this 2 hours a day so my brain is still getting used to the sounds, it's just active is so boring and adhd doesn't make it any easier, if not then I also want to know the particular downsides of waiting until you have a vocab base

limpid boughBOT
#

<@&1248039856404431062> NL translation usage

keen thicket
#

We don't really recommend it because the subconscious work of language acquisition doesn't really happen when you can instantly understand subtitles

#

Most anime fans watch shows with subtitles and only ever acquire a handful of basic words. It doesn't lead to much progress in the long term.

gentle whale
#

Yeah but wouldn't learning words make it easier to acquire things since it'll make things i+1, my question is basically about delaying intense active immersion until 2A

#

I still immerse it's just not actively watching anything rather than listening

keen thicket
#

Sorry are you talking about subtitles in your native language or in Japanese?

gentle whale
#

Native language

#

Stage one is basically you're first 1000 words and basic grammar, I can't imagine acquiring anything without having at least those

keen thicket
#

So none of the sentences you encounter are really gonna be i+1 if you instantly know them from your native language subs i+1 requires not knowing an element of a sentence and figuring it out from context (with or without consciously thinking about it). As for acquiring words in stage 1, it sounds difficult but it's just a matter of investing time just like at any other stage of the journey. The struggle is to find content that is engaging at that level as you mentioned, the process of acquiring the language through input is the same at all stages.

turbid warren
gentle whale
gentle whale
turbid warren
gentle whale
# turbid warren Aw well, that's fair.

What do u think of my plan though, the idea is waiting until my immersion will be comprehensible before I really tune into active immersion, I listen to podcast raw for now everyday for 2 hours so I still get a lot of listening in

turbid warren
gentle whale
keen thicket
#

Right and I'm saying that watching with NL subs are not going to do much for you. When you have 1000 words memorized in Anki, it's not gonna be like you can instantly pick out those words in real content. If you are worried about early immersion not helping out you can do a thing called the noticing game. All it is is you just try to pick out the words you learned in Anki and train your ability to understand real Japanese. Once you can pick out those words in real content, your brain can start doing the process of acquisition.

gentle whale
#

Even then things will be tuff but I'll at least have the basics to work with

gentle whale
#

Unless they have different Japanese I'm not really familiar I use the podcast addict app

turbid warren
#

There's lots of things you can do during stage one to help make native content more comprehensible, while still using Japanese subtitles.

Lookups, episode summaries, rewatching shows you've already seen in your native language, reading the corresponding chapter of manga in your native language before you watch the episode in Japanese

keen thicket
#

That's good. But how is watching with NL subtitles going to aid in language learning?

turbid warren
winged hamlet
#

Yeah I'd suggest just rewatching shows you've already watched in your NL before

gentle whale
winged hamlet
#

That way you can still understand what's going on from memory and you'll pick up a lot of stuff

winged hamlet
gentle whale
#

These 3

winged hamlet
#

Alternatively you can do intensive from day 1 (i.e. watch without subs but do lots of lookups) . That's what I did personally but people don't usually recommend that because you're likely to burn out quickly.

keen thicket
#

It's good to focus on habit building cause It's a marathon not a sprint. In the long run if you start really immersing after stage 1 you will get fluent in the end so if you want to watch with NL subs then go ahead. Just realize we don't recommend it because that time could also be spent on building habits + improving language ability, as well as improving your ability to tolerate ambiguity which is a very important skill for language learning.

gentle whale
keen thicket
#

You think you aren't getting anything out of it. But language acquisition is subconscious so you don't realize it's happening until after it's happened.

winged hamlet
#

You're definitely getting something out of it yeah

gentle whale
#

As long as I'm doing some form of focused raw immersion I think I'll be fine

winged hamlet
#

I understand that it may be a huge block to your motivation and I wouldn't recommend you to force yourself to do stuff you don't want to avoid burning out.

But at the same time I don't think NL subs are the solution here and I think there are plenty of alternatives. Still if you're really intent on using them and you genuinely think it's going to be helpful, I guess as long as it's just a temporary thing go ahead.

gentle whale
#

Yeah for sure

#

Remember, the more you know the more you get out of ur immersion so I think I should be good

#

Thanks for the help though everyone

turbid warren
# gentle whale I cycle between

These are going to be difficult to get much out of at an early stage. The great thing about shows is that you have visuals to help you understand what's going on. But podcasts are relying on the sound by itself to help you get meaning.

For passive listening to be most effective, we suggest either re-listening to the audio from shows that you watched during immersion or listening to podcasts designed in particular to be comprehensible, like Nihongo con Teppei for Beginners.

keen thicket
#

If you are going to watch with NL subs, I would watch the same episode with JP subs or with no subs after as well. This also isn't recommend by us but people do it and if it gets you do to do more immersion then I think it's a good thing for now.

gentle whale
gentle whale
#

Rewatching is a good idea though especially since I finished all of one piece

turbid warren
#

The number one important thing is to find something you can stick with for the long run and not quit

gentle whale
turbid warren
keen thicket
#

One piece is pretty much perfect immersion material because it's so long. There's a guy who got to a fairly high level just free flowing One Piece I don't think he even had subs. Rewatching stuff you've already seen is definitely within refold recommendations as well.

gentle whale
#

Aye thats sounds like me from the future

#

Yeah that might be a good idea idk why didn't think of that lmao

#

Anyway thanks a lot again, guess I can kick the NL subtitles and get back on the one piece grind again 頑張って皆さん

#

(Solved) NL translation usage

dusk pebble
#

im it's fine to use NL subs as a beginner if it helps you engage with more content overall

#

better than a single episode taking you forever and sapping out enjoyment when you barely understand anything