#Italian (Italiano)

1 messages · Page 3 of 1

proper latch
#

è un po' difficile sì, però ci sarebbero:
Iscrizione effettuata!
Mi interessa
Riceverai notifiche

charred sable
#

sarebbe come "amicizie" > "amici"
anche se al maschile, è comunque inclusivo

charred sable
proper latch
#

allora metto ciò. magari tolgo "del server"

charred sable
#

insomma tutte le admonition .description

#

va bene L'operazione

#

sembra qualcosa che userebbe microslops

proper latch
#

"Backup senza nome" è la soluzione migliore secondo me sì

charred sable
proper latch
#

sì, per non ripetere

#

in attesa nel titolo, in coda nella descrizione

proper latch
charred sable
#

tecnicamente quello è un fallback name nel caso non si riesce ad ottenere il nome di un backup, ma lo ha ancora (forse)

proper latch
#

funzionerebbe con la minuscola solo in inglese; noi abbiamo messo le virgolette apici:

Creando "Nome del backup"
Creando "Backup senza nome"

charred sable
#

per questo avevo lasciato quel commento

#

"il backup innominato"

proper latch
#

il backup lambda anonimo

#

content.confirm-modpack-update.admonition-body e content.page-layout.empty.modpack-hint

#

approvo?

charred sable
charred sable
#

ci sono anche altre che hanno già un upvote che puoi approvare (se non hanno altri problemi)

#

ovviamente tranne quelli {swearType}

#

anche se tecnicamente sono comunque novità, quelle elencate

#

-# ma avere quattro traduzioni diverse di changelog is funny...

proper latch
charred sable
#

tecnicamente, per l'utente il client è uno...

#

di solito.
poi se vogliono giocare minecraft con 3 client diversi allo stesso momento, roba loro

proper latch
charred sable
#

è nel modal per far vedere i cambiamenti che ha portato una versione

proper latch
#

ah, è solo un titolo?

charred sable
#

yup

proper latch
#

[Elenco] Modifiche/Cambiamenti

#

per avere traduzioni diverse di changelog

charred sable
#

o semplicemente "Novità" come l'altra delle 4 stringhe

charred sable
#

and we cry about not having 4 different translations it

proper latch
#

Differenze?

charred sable
#

non è un diff-modal

#

o meglio, non stiamo comparando nulla

proper latch
#

siam sicuri che non sia un pulsante che apra il changelog completo? mi sembra molto strano che sia solo un titolo

charred sable
#

credo che il modal avrà uno slider...

proper latch
#

cambiamo un po' aria: tag.category.*

charred sable
#

bello come
stiamo pensando troppo?
nah, non può essere. facciamo altro

proper latch
#

adhd my beloved

charred sable
#

tranne battle royale, che alcuni giochi lo traducono altri no

#

fottnite lo traduce?

proper latch
#

non ci interessa fortnite /hj; wikipedia non la traduce

charred sable
#

based but also true

#

vada per battle royale

proper latch
#

"Missioni e incarichi" l'ho accorciata a una parola, come la maggior parte delle altre

charred sable
#

Fortnite: Battle Royale è una modalità di gioco free-to-play presente nel videogioco Fortnite, sviluppato da People Can Fly e pubblicato da Epic Games nel 2017 per PlayStation 4, Xbox One, Microsoft Windows e macOS.
A differenza di Fortnite: Salva il mondo, questa è una modalità PvP invece che PvE. In poco tempo ha raggiunto livelli di popol...

#

oddio, tecnicamente questa pagina usa entrambi

proper latch
#

è approvata, non pensiamoci più

charred sable
#

lmao

proper latch
#

tu lo sapevi che Crowdin ha questa funzione che non ti lascia più modificare le stringhe quando le hai approvate e sono le 1:40 di notte

charred sable
#

giusto 👀

#

la stupenda regola del "you're working overtime, stop it get some help"

charred sable
#

perché nei server di solito sono o missioni o incarichi

proper latch
#

che differenza c'è?

charred sable
#

del tipo "portami 3 criceti e ti darò 2 smeraldi" [incarico]

#

missione è più del tipo "sconfiggi la lucertola gigante nel vulcano lucertopia"

proper latch
#

portami lo smeraldo più prezioso della Terra, ti darò 6 pagnotte [tratto da una storia vera]

charred sable
proper latch
#

non sapevo di questa distinzione

#

mi sembra che abbiamo finito per oggi

charred sable
#

lol

proper latch
#

magari ancora "Meta"?

#

Poi le altre sono ancora da capire un attimo

charred sable
#

-# e invece no c'è ancora l'intera pagina modrinth app e server

proper latch
#

ossignore santissimo benedetto che sta lassù nei cieli VOGLIO DORMIRE /lh /jk /lol

charred sable
#

apparentemente una quest, wikipedia la traduce in "Cerca"

#

In mitologia e in letteratura una cerca è un viaggio verso un obiettivo che serve come strumento della trama e spesso come simbolo. Le cerche compaiono nel folclore di ogni popolo e compaiono anche preminentemente in culture non nazionali. Nella letteratura l'obiettivo della cerca richiede un grande sforzo da parte dell'eroe per essere ottenuto...

#

[stupendo nevvero?]

proper latch
#

perché ho letto "Le cerchie"?!

charred sable
#

perché sei stanco

proper latch
#

ah, tipo ulisse

charred sable
#

tecnicamente potremmo tradurlo in "cerche"

#

perché menzioni nessuno?

proper latch
#

io sono nessuno

#

NESSUNO mi ha accecato

#

se nessuno ti ha accecato, non c'è nessun problema

#

Lei sì che è una persona di cultura

charred sable
#

essì

proper latch
#

non so quanto "cerche" sia comprensibile dal comune mortale tuttavia

#

MA COSA STIAMO FACENDO la stringa è già stata approvata !!

charred sable
#

domande troppo complicate alle 2 di notte

charred sable
proper latch
#

"Meta" vogliamo tradurlo come "Configurazione"?

charred sable
#

ci sta

#

tanto è già sul sito atm

proper latch
#

ottimo

#

ci mancano per domani le ultime quattro categorie + le pagine di marketing

#

invece le altre tre che non possono essere tradotte, capita

#

gn laxan

charred sable
#

"questing" se la traduzione di "quest" è "cerca", è tecnicamente "cercando"...

#

va bene, sto pensando troppo

#

notte xd

charred sable
#

Una MISSIONE è un invio di una o più persone presso qualcuno o in un luogo con il compito di portare a termine un incarico

charred sable
#

@proper latch quando potremmo metterci a controllare le altre stringhe?

proper latch
#

io stasera (stanotte?) non riesco

charred sable
#

Quando hai tempo, nessuna fretta

proper latch
#

magari nel fine settimana

charred sable
charred sable
#

-# (sostituisci a mente stemmi con distintivi - non avevo realizzato creando lo screenshot che gli avevamo dato un altro nome)

#

poi qui creatore come se non potesse essere creatrice...

charred sable
#

@proper latch approviamo le stringhe delle lingue?

charred sable
#

200 stringhe da approvare... mi spiace miroma

proper latch
#

AIUTO ?!?!!!!!

charred sable
#

lol

charred sable
#

accredito è quando ricevi soldi, addebito è quando li dai

#

-# questa stringa sembra generata

charred sable
#

Poi ho visto GitLab tradurre "permanent link" in "permalink"

charred sable
proper latch
proper latch
charred sable
charred sable
#

nel senso che li colleghi/associ solo come metodo di accesso, non per altro

proper latch
#

appunto, ciascuno si può usare una volta sola

proper latch
charred sable
charred sable
#

"backup" -> "riserva" X
Al massimo "backup" -> "ripristino"
riserva è qualcosa che tieni da parte, secondario
backup è qualcosa che ti permette di ritornare a un punto chiave

proper latch
#

i "backup codes" sono codici di riserva, da usare se hai perso l'accesso all'app 2FA. non c'entrano niente con i backup, o il ripristino a una situazione pregressa. Al limite "ripristino" perché si possono usare quando si vuole recuperare l'account, ma mi stona un po'

charred sable
#

sarebbe quello il punto

#

"ripristino" perché ripristini l'accesso al tuo account

#

o "codice di supporto"?

proper latch
#

codice di recupero?

charred sable
#

Ma comunque, non mi pare che altri servizi 2fa traducano backup, in questo caso

charred sable
proper latch
#

è il nome "proprio" del piano, ci sta che sia maiuscolo

charred sable
#

Tecnicamente... 🤔

#

Oppure aggiungere i due punti al piano

#

"permarranno" must be my new "rimarranno"

#

@proper latch alcune altre stringhe lo lasciato upvote

#

Ci togliamo di mezzo il più possibile in questi giorni così nel weekend possiamo rivedere quelle dei landing

charred sable
#

Microslops li chiama codici di ripristino

#

mentre Googlah li chiama codici di backup

proper latch
#

googlah? 😆

#

boh per me va bene backup

charred sable
#

Goo-gle

proper latch
charred sable
#

Ci sta 👍

proper latch
#

sia per Lag, sia per Gulag

charred sable
#

E sia per "Goo"

proper latch
#

dobbiamo anche accordarci riguardo a necessario/richiesto/obbligatorio e compagnia

#

perché secondo me "richiesto" non dà la stessa idea di obbligatorietà dell'inglese "required"

#

ma solo un senso di richiesta, di consiglio, suggerimento

charred sable
charred sable
#

o "è richiesta la massima attenzione"

proper latch
charred sable
proper latch
#

penso di sì

charred sable
#

No way

#

La lingua azera o azerbaigiana (nome nativo Azərbaycan dili) è una lingua turca parlata in Azerbaigian, Iran, Georgia, Russia, Iraq, Turchia, Ucraina, Kazakistan, Afghanistan, Turkmenistan, Uzbekistan, Kirghizistan.
Al 2022, è parlato da circa 24 milioni di parlanti totali. Ethnologue fornisce i seguenti dati per due varietà ancora vive di a...

proper latch
#

Io ho fatto new Intl.DisplayNames("it", {type: "language"}).of("az") e il browser mi dava "Azerbaigiano"

charred sable
#

amazong

proper latch
#

Ok, penso di aver approvato tutto. Manca qualcosa?

charred sable
#

@proper latch controlla pure le ultime mie aggiunte

#

tecnicamente quando scegli tu le caratteristiche del tuo server, lo crei su misura in base a quello che vuoi hostarci su

charred sable
#

@proper latch
Disponibile o disponibili?
(Riferendosi al bilancio o ai soldi)

proper latch
#

soldi è molto informale; denaro/bilancio/totale/importo è tutto al singolare

charred sable
#

Un salotto letterario è un luogo di riunione, spesso privato, dove si riuniscono periodicamente, a cura di un anfitrione, intellettuali o personaggi protagonisti delle cronache mondane, per dibattere o conversare su argomenti legati all'attualità culturale o politica.

La conduzione di un salotto può essere anche un modo per influire sulla fo...

#

"Minecraft Creators" -> "Creatori di Minecraft"
(non chi ha creato minecraft, ma chi crea su minecraft)

#

le stringhe contentType/itemType le ho messe default a progetto/progetti, per ora.
togliendo il tag stesso che dà solo problemi

#

Fantastico

charred sable
#

@proper latch ho appena visto che KDE usa il termine "Installa da Flathub" (non "Installala")
anche se il termine inglese sarebbe "Dowload from Flathub" invece che "Get it on Flathub"

#

Comunque se vuoi vederle, ho lasciato delle alternative ad alcune stringhe

charred sable
#

@proper latch appena visto in negozio e le tastiere qui hanno maggiormente Maiusc
Ma quelle dei laptop hanno solo simbolo e niente scritta

#

I Chromebook hanno Maiusc, almeno

#

Mentre i portatili Samsung usano Shift

charred sable
#

includiamo il simbolo nella traduzione?

proper latch
proper latch
proper latch
charred sable
#

5 tag omamma

proper latch
#

how the turns have tabled

charred sable
proper latch
#

(in realtà sono io che lascio i tuoi messaggi accumularsi)

proper latch
proper latch
charred sable
proper latch
#

salotto creativo evita anche la questione maschile/femminile

charred sable
proper latch
charred sable
#

no

charred sable
# proper latch no?..

comunque direi di usare "il" invece che "un", perché seppur funziona che i codici precedenti vanno fino a un certo punto, l'utente ne inserisce l'ultimo che hanno

proper latch
charred sable
charred sable
#

@proper latch domani (o stanotte se hai aura) controlliamo i landings?

charred sable
proper latch
#

let's do it

charred sable
#

fino alle 4 almeno

#

nicee

proper latch
#

cosa vogliamo fare esattamente?

charred sable
#

vediamo la pagina di modrinth app prima

#

specificatamente la parte "cosa puoi fare con essa"

proper latch
charred sable
#

Yup

proper latch
#

questa cosa non è centrata

charred sable
#

non lo è neanche in inglese tbf

proper latch
#

wai allora

charred sable
#

quella catchphrase va pure bene

#

Intanto vediamo se sistemare queste 3 (l'ultima avevamo già cambiato il secondo "Trova" con "Cerca")

proper latch
#

Allora, i titoli abbiamo:

  • Gestisci mod
  • Importa profili
  • Trova, crea, condividi
  • Performante
  • Gioca con le tue mod preferite
  • Integrata col sito
  • Open source
  • Modalità offline
  • Segui i progetti che ami
#

Io direi di usare lo stile nominale, non verbi

charred sable
#

Modalità offline avevamo cambiato in Funziona offline

#

anche se hmmm

charred sable
proper latch
#

Stile nominale

  • Gestione delle mod
  • Importazione di profili
  • Esplorazione e condivisione
  • Prestazioni eccellenti
  • Con le tue mod preferite
  • Integrazione col sito
  • Open source
  • Anche offline
  • Aggiornamenti sui progetti

Stile verbale

  • Gestisci le mod [installate]
  • Importa i tuoi profili
  • [Esplora/Trova], crea e condividi
  • Gustati le prestazioni
  • Gioca con le tue mod preferite
  • Sentiti come fossi in casa
  • Consulta il codice
  • Usala anche offline
  • Segui i progetti che ami
#

(ovviamente poi si possono adattare le descrizioni ove necessario per non dire le stesse cose due volte o per non tralasciare nulla. Tutte le descrizioni devono contenere "Modrinth App")

charred sable
#

Distinta dagli altri launcher che tu abbia mai usato prima:

  • Gestione delle mod
  • Importa i tuoi profili
  • Esplora, crea e condividi
  • Performante
  • Gioca con le tue mod preferite
  • Integrata col sito
    ..?
proper latch
charred sable
#

non proprio, solo le ultime 3

#

"Performante" ci sta come titolo, non vorrei cambiarlo

proper latch
#

era per risolvere l'inconsistenza tra stile nominale di alcune (Gestione delle mod, Performante) e verbale delle altre

charred sable
#

ci sta col contesto "Distinta dagli altri client che tu abbia mai usato prima [perché] performante"

#

oppure

  • Gestisci le tue mod / Gestisci le mod che hai
  • Importa i tuoi profili
  • Performante
  • Gioca con le tue mod preferite
  • Integrata col sito
#

le terzultima e l'ultima non le cambierei
ma forse neanche la penultima

proper latch
charred sable
#

-# e almeno ∞ volte più di discord

proper latch
#

qualche mese fa discord ha annunciato che il loro client avrebbe iniziato a crashare appena superata una soglia massima di utilizzo di memoria

#

perché hanno dei leak che non sono riusciti a risolvere

#

apice della programmazione quest'app qui che stiamo usando

charred sable
#

this stands true then

proper latch
proper latch
charred sable
proper latch
#

si sono andato a vedere, che chad che sono

#

ho perdonato le cavolate che c'hanno fatto con ICU

charred sable
#

così velocemente? 👀

proper latch
#

no

#

scherzavo

#

era un'iperbole

charred sable
#

bravo

proper latch
#

magari ho perdonato solo le 6 di modpack

#

o le 15 migliaia di lingue aggiunte e da approvare manualmente

proper latch
#

mi hai detto che Performante e Integrata ci stanno troppo bene

#

quindi, vogliamo fare in modo che i titoli inizino tutti con un aggettivo?

charred sable
#

così?

#

ho importato le modifiche che erano già state fatte su crowdin e modificate alcune stringhe

charred sable
charred sable
#

almeno, non siamo maxwell

#

infatti dovremmo chiedere a lui...

proper latch
proper latch
charred sable
#

abilito un attimo il flag e ti dico

proper latch
#

qual era già la combinazione

charred sable
#

sì, è quella

charred sable
proper latch
#

poi?

charred sable
#

ricarichi la pagina

proper latch
#

ah grazie

charred sable
#

Non è vero????

proper latch
#

hehe

#

great minds think alike

charred sable
#

breh

#

ci sarebbe da vedere se è troppo lungo anche altrove, seppur non credo

charred sable
#

Facciamo che, invece di preoccuparci che tutte le stringhe combaciano tra loro, che combaciano tutte con il titolo in alto

#

Distinta dagli altri launcher
che tu abbia mai usato prima

Perché:

proper latch
#

Modrinth App ha prestazioni migliori di molti dei principali gestori mod
per esempio Google Chrome e Discord, noti per essere gestori di mod smh

proper latch
charred sable
#
  • Gestisci le mod che scarichi
  • Puoi importare i tuoi profili
  • Performante [può stare da solo tbf]
  • Esplori, crei e condividi [non ricordo neanche qual era la stringa inglese a 'sto punto]
  • Puoi giocare con le tue mod preferite
  • Integrata col sito
proper latch
#

io pensavo piuttosto

Stile mistico

  • Gestione delle mod
  • Importazione di profili
  • Esplorazione e condivisione
  • Performante [ed eccellente]
  • Con le tue mod preferite
  • Integrata con il sito
  • Sorgente open source
  • Utilizzo anche offline
  • Aggiornamenti sui progetti
charred sable
#

-one/-enti/etc non stanno molto bene con il titolo delle feature though

proper latch
#

"Distinta ... perché [include/permette]"

charred sable
proper latch
#

perché era lunga suppongo? non mi ricordo

charred sable
#

eppure

proper latch
#

o per l'articolo forse

#

ché prima c'era l'altra

#

nevermind scherzavo

charred sable
#

"che ami" andava bene tbf

proper latch
#

7 mesi fa è prima di 2 mesi fa, mister Miroma

#

l'una di notte comincia a farsi sentire

proper latch
charred sable
#

anch'io mi sono svegliato alle 7 di stammatina, ma vedo che lei non nota gli upvote lasciati smh

proper latch
#

ti giuro che due upvote prima non c'erano

charred sable
#

anche se lascerei "gioca" anziché "giocare", in questo modo lo diciamo a chi legge anziché generalizzare

#

dovremmo puntare più per parlare col lettore, insomma

#

sul perché l'app conviene

proper latch
#

sì certo, Puoi giocare -> Gioca

charred sable
#

cerca per app-marketing.features. .title per vederle tutte

proper latch
#
  • Gestisci le mod [che scarichi/scaricate]
  • Importa i tuoi profili
  • [Esplora/Trova], crea e condividi
  • Performante
  • Gioca con le tue mod preferite
  • Integrata con il sito
  • Consulta il suo codice
  • Usala anche offline
  • Segui i progetti che ami
charred sable
#

Qui "le tue mod".. non sono proprio nostre..
ma a questo punto vediamo i titoli prima delle descrizioni

charred sable
proper latch
#

lo possiamo mettere in descrizione, no?

charred sable
#

Ci sta così (descrizioni vedimidus dopus)

charred sable
proper latch
#

"Gestisci le mod scaricate"
"Gioca con le tue mod preferite"
che differenza c'è?!

charred sable
#

che una gestisci le mod che hai scaricato, l'altra ci giochi con le mod che hai scaricato

proper latch
#

per non duplicare "mod", mettiamo "contenuti" in una delle due?

#

"Integrata con il sito" e se facessimo invece "Sentiti come a casa"?

charred sable
#

oppure se vogliamo tradurre paro-paro dall'inglese

  • Segui i progetti
  • Importazione dei profili
  • Gestione delle mod
  • Modalità offline
  • Open source
  • Performante
  • Gioca con le tue mod preferite
  • Condividi pacchetti di mod
  • Integrazione col sito
charred sable
charred sable
#

la ripetizione è presente pure nella controparte inglese 🤔

proper latch
#

non dobbiamo attenerci al 100% all'inglese, soprattutto se qualcosa stona in italiano

#

comunque non è così importante

#

approvo "Esplora, crea e condividi" e "Funziona anche offline"?

charred sable
#

le ultime 3 non c'è bisogno di menzionare il nome dell'app

#

(intendo quelle nel "footer")

charred sable
#

forse meglio "Usala", così parliamo con il lettore direttamente

#

app-marketing.features. .desc
ho lasciato alcune alternative

proper latch
#

anche io :p

charred sable
#

"Installarle, disinstallarle e aggiornarle" (nessuna altra virgola richiesta)

#

chi ha voglia di leggere questo papiro alle 2 di notte...

#

tutto un papiro che dice "fai come vuoi",
va bene, accademia della crusca

#

qui c'è solo una stringa con due voti

#

direi che va bene questa?

#

@proper latch ?

proper latch
#

memorizza mi suona male

charred sable
#

jokes aside

#

vedi quel che ho suggerito ora

proper latch
proper latch
proper latch
charred sable
#

il fatto è che non mi convinceva nessun altro

proper latch
#

neanche "ti interessano"? "ami" è già nel titolo

charred sable
#

Memorizza/Salva i contenuti che ami e rimani aggiornato con un clic.

charred sable
#

accentuare meglio sull'amore dei progetti

proper latch
#

"che ti piacciono"?

proper latch
charred sable
#

stavo ridendo nuovamente a questo intanto (attention span 0)

proper latch
#

va bene allora, approvo le ultime?

proper latch
charred sable
charred sable
proper latch
#

a posto penso

#

ultime parole? 🎙️

charred sable
charred sable
#

@proper latch settings.billing.payment_method.action.history
Questa stringa è da sistemare

#

"charges" è addebiti

charred sable
#

@proper latch apparentemente ce ne erano due e non ce ne siamo accorti

nocturne jewel
#

sono italiano

#

posso aiutare

proper latch
#

Benvenuto!

charred sable
#

Non vedavamo una nuova persona in anni

proper latch
#

Purtroppo però, noterai che molte stringhe sono ancora in inglese, perché dobbiamo attendere che ci permettano di tradurle

charred sable
proper latch
#

ah ecco, è vero: se noi modifichiamo una traduzione, non la vedremo modificata sul sito fino al lunedì successivo (almeno)

charred sable
#

questo è il lunedì successivo e le stringhe di sabato non sono state ancora messe 👀

#

Comunque vedi anche questo messaggio (se è stato aggiornato di recente)

#

Un'altra nota,
ogni tanto io e miroma facciamo run notturne per sistemare alcune stringhe. non è un problema se non riesci a stare sveglio

charred sable
#

Sotto "attieniti alle traduzioni ufficiali"

proper latch
charred sable
#

TIL "block entity" -> "blocchi complessi"

proper latch
#

davvero?!

#

non sapevo, ho sempre tradotto come "blocchi-entità"

charred sable
#

idem, ho controllato ora la pagina di minecraft mentre mandavo richiesta per curiosità

#

aquetti localizzatori proofreader

proper latch
#

io ho mandato la richiesta un sacco di tempo fa ma non mi hanno mai approvato l'ingresso

charred sable
proper latch
#

potrebbe essere solo un suggerimento di un traduttore allora

#

a meno che non sia indicata un'approvazione di un proofreader?

charred sable
charred sable
#

forse volevo cambiare quella nello stesso contesto che dice "Hosting", ma non saprei con cosa

proper latch
charred sable
proper latch
#

loro sono stati molto chiari sul fatto che i nomi dei prodotti non si toccano

charred sable
#

i mean "Hosting" in sé non è il nome di un prodotto 🤔
e siamo fortunati che "App" va bene usarla anche in italiano

charred sable
#

@proper latch GitLab usa permalink al posto di "link permanente", lasciamo così, noi? 🤔

proper latch
proper latch
#

7 nuove stringhe

charred sable
#

Evviva!

#

Stavo morendo di fame

#

(è un titolo di operazione avvenuta con successo)

charred sable
#

"riconfigurare da zero" mi sembra ridondante, ma potrei sbagliarmi.
Abbiamo qualche caso in cui "Vuoi davvero continuare?" È meglio di "Vuoi continuare?" @proper latch

#

-# e, no, la voce dell'annunciatore su Brawl che urla "vuoi continuare?" deve sparirmi dalla testa (spero di no)

proper latch
#

Abbiamo qualche caso in cui "Vuoi davvero continuare?" È meglio di "Vuoi continuare?"
È la differenza tra l'inglese "Do you want to continue?" e "Are you sure you want to continue?"

#

"riconfigurare" può bastare i guess

charred sable
charred sable
#

-# la famosa pwrovha a tempho

proper latch
#

-# non riesco ad ascoltare rn

#

Hai detto che le nuove traduzioni sono live?

#

inclusa content.selection-bar.selected-count e compagnia

charred sable
#

Almeno, quel davvero dovrebbe esserci per una seconda riconferma se l'operazione è rischiosa

proper latch
#

non il programma, però l'azione è sorprendente e inusuale

charred sable
#

tipo come fa Kirby che devi dare la conferma 8 volte prima di cancellare il salvataggio

proper latch
charred sable
charred sable
proper latch
charred sable
proper latch
#

devo andare per forza a cercarmi il codice per trovare dove viene mostrata quella grafica lì smh

charred sable
#

(per questo avevo chiesto a Daylight, che già sapeva)

proper latch
charred sable
#

:mroto:

#

Anche se "vuoi davvero continuare", con "continuare" in particolare, sembra che stiamo mettendo in dubbio le scelte dell'utente 🤔

proper latch
#

hehe vedi, la pigrizia fa capitolare anche i più risoluti

charred sable
#

non che... la versione inglese metta meno in dubbio o nulla

charred sable
proper latch
#

.n.o.n. .s.i.a.m.o. .a.n.c.o.r.a. .s.a.z.i.

charred sable
#

(che se non erro appaiono quando crei un server e lo configuri con modpack o altro... quindi nulla che potrei accedere, insomma)

charred sable
#

-# alex che in questi momento ci vede impazziti

proper latch
#

ciao alex 👋

charred sable
#

-# siamo sani giuriamo

#

-# ok forse no but still

proper latch
#

sani? dubito. sazi? .̴͑̒̈̊N̴͂̒̍͠.̵͈̿ͅͅO̷͒̾͆̇.̴̋́͊͘

charred sable
proper latch
#

elite ball knowledge

charred sable
#

giusto perché l'altro ieri mi annoiavo mi ero messo a tradurre la canzone che canta a mano

#

la confronterò quando Gin rilascerà la sua dub

#

@proper latch vuoi vederla?
(Anche se dubito di mandarla qui)
non so se hai guardato la serie

proper latch
#

sure y!, no non ho guardato la serie though
mandami una DM se vuoi

charred sable
charred sable
proper latch
#

YOOOOOOOOOOOOOOO

#

AIUTOOOOOO!!oo!o!o!o!oo!o!o!oo!o!o!o!

charred sable
#

Aiut

#

"Overwrite" non saprei se usare la traduzione letterale "sovrascritto" o "sostituito"

charred sable
charred sable
#

👀

charred sable
#

@proper latch manca sempre il contesto aiut

charred sable
#

Accettiamo le stringhe più ovvie?

charred sable
#

@light herald buonsalve!

#

apparentemente non ti piace questa stringa?

light herald
charred sable
#

@light herald it technically IS, but it depends a LOT. if you go to a tech store in italy, you can see many keyboards using the word "Maiusc" (mainly old or off-brand keyboards), many others using "Shift" (mainly newer-looking keyboards or the ones integrated in laptops) and others using no text at all.

light herald
charred sable
#

-# perché scrivi in inglese?

light herald
#

lol mi sono dimenticato che stavo scrivendo con un italiano in un thread italiano

charred sable
#

è quasi l'1, ci sta

proper latch
charred sable
#

intanto ci avevo pensato io alle nuove stringhe

proper latch
#

ho visto, ty!

#

devo Mettermi lì ad approvare tutto

charred sable
#

good luck...

charred sable
#

@proper latch ho visto che il progetto ha un glossario
Ho tradotto dei termini lì

proper latch
#

non ho ancora visto tutto

charred sable
charred sable
#

quindi uhh... alcune stringhe hanno già degli upvote non tuoi né miei

#

Comunque se vedi parole nel glossario non aggiunte, puoi aggiungerle

charred sable
proper latch
#

@charred sable ho finalmente approvato o suggerito per tutto

charred sable
#

Grande

#

@proper latch anche queste due?

charred sable
#

Dry run cosa facciamo?

#

In francese traducono "dry run" come "test in bianco" (ritradotto)

#

"Nome necessario" non mi suona tanto bene, contrariamente a "URL necessario"

#

Dovrei aver finito di controllare le stringhe non ancora approvate

#

Dello .zip ❌
Del [file] .zip ✅
per lo stesso motivo per cui non diresti "dello mp4"

charred sable
#

Tutto il tuo lavoro di accettare le stringhe, andato in fumo

proper latch
proper latch
#

i pacchetti che già sono su modrinth possono essere installati, quelli da curseforge non direttamente se ho capito bene

proper latch
#

Devo dire che "su" in italiano rende anche l'idea di tramite, come quando si comunica SU una certa app

proper latch
#

la tua versione è più chiara

proper latch
#

billing.resubscribe-modal.ram, billing.resubscribe-modal.storage, billing.resubscribe-modal.cpus forse un po' lunghe una a fianco dell'altra

#

content.confirm-bulk-update.shift-click-hint
Il mio suggerimento è perché prima si tiene premuto shift poi si clicca

charred sable
charred sable
charred sable
#

o "con" se è come dici tu che è un tramite (non so)

#

nel senso, se condividi lì e gli altri devono usare quel link per accederci, sarebbe meglio "su".
se condividi ma non ci accedi (ricevono loro e basta), allora "con"

charred sable
charred sable
charred sable
charred sable
#

@proper latch
files.table-header.created e files.table-header.modified puoi accettare,
ho lasciato alcuni upvote ad altre stringhe

proper latch
#

Dobbiamo rivedere "Impossibile fare X" vs "Errore nel fare X"

charred sable
charred sable
#

Il server userà il piano "{planSize}" il <date>{formattedDate}</date>.
o
Il server passerà al piano "{planSize}" il <date>{formattedDate}</date>.

charred sable
proper latch
#

abbiamo tradotto Sign Up come Registrati mi sembra

#

wow, spoilers

charred sable
proper latch
#

Oppure "Membro dal ..."

charred sable
#

Discord usa "membro da"

proper latch
#

per ora ho approvato iscrizione

#

riusciresti a vedere le altre non approvate?

charred sable
charred sable
#

@proper latch puoi controllare

charred sable
proper latch
#

Non so, perché non c'è davvero tutta quella differenza tra "Cannot/Failed to/Unable to do X" e "X failed". Io invece direi che nei titoli facciamo "Impossibile fare X", e nelle descrizioni ci sbizzarriamo con "Non è stato possibile fare X", "Si è verificato un errore nel fare X", etc

charred sable
charred sable
#

Da quando è nel dizionario?

charred sable
#

Per le nuove stringhe mi sono basato su VSCode (che, a mia vista, quello di Modrinth si basa su esso)

proper latch
charred sable
#

@proper latch la discrepanza non è soltato nelle stringhe che non hai ancora accettato...

proper latch
slow osprey
#

qualcuno puo vedere le mie modifche??

proper latch
proper latch
#

@charred sable cosa volevamo fare riguardo alle ultime tre tag.category.*?

#

(Classes) Ceti
(Creator Community) Fiera creativa / Salotto creativo
(Network) Rete / Federazione

charred sable
#

Tecnicamente una fiera creativa è una mostra dove ognuno mostra le sue creazioni e come le fa,
potrebbe centrarci con Creator Community

charred sable
#

Ceti/Classi non saprei dirti, idem Federazione

proper latch
slow osprey
proper latch
charred sable
proper latch
#

@slow osprey /verify crowdin

slow osprey
#

ok

#

grazie

charred sable
#

that was fast

charred sable
#

credo che il badge avrà dei requisiti aggiuntivi oltre collegare crowdin (spero)

proper latch
#

Riguardo a Network, sembra che faccia riferimento a tanti server intercollegati, sotto un solo nome.

charred sable
proper latch
#

mi riesci a citare un esempio? [di RPG con classi sociali]

charred sable
proper latch
charred sable
#

è l'unico rpg che ho giocato che mi viene in mente che ha classi diverse

Forse Fire Emblem? Come li traduce quello?

charred sable
#

Controllo ora sul mio 3ds

#

Fire emblem awakening non usa un termine specifico vedo, almeno nei menu dove sono andato

proper latch
#

io stavo navigando su wikipedia ma ho solo visto un generico "livello" finora

charred sable
#

mestieri li chiama Fantasy Life

charred sable
proper latch
#

Allora scegliamo tra Classi / Ceti / Ranghi

#

perché Mestieri è un po' specifico imo

charred sable
#

Classi potrebbe confondersi con la scuola, ma lo stesso problema esiste anche in inglese

proper latch
#

ma se un server ha il sistema di ranghi basato sulla ricchezza (come nella vita reale) Mestieri diventa fuori luogo

#

@charred sable appena riesci poi da' un'occhiata alle altre stringhe non approvate (eccetto la questione Impossibile), ché ho suggerito alcune modifiche

charred sable
#

ceto è molto più specifico di classe

proper latch
#

hai ragione, Ceti escluderebbe Mestieri e viceversa

#

Ranghi invece? sembra la più versatile

charred sable
charred sable
charred sable
#

@slow osprey velocissima nota,
il TitleCase (simile al CamelCase, ma ignorando le parole non chiave) non è spesso usato nell'italiano se non, appunto, nei titoli. L'inglese li usa dove gli pare

charred sable
proper latch
#

@charred sable quelle che approvi approvo

charred sable
#

sto vedendo atm

proper latch
#

incertezze; magari gli screenshot aiuteranno:
dashboard.analytics.from-projects
dashboard.organizations.empty.cta
dashboard.projects.project.moderator-message-aria (suppongo sia un banner?)
dashboard.reports.active-title (segnalazioni aperte come sinonimo di risolte, non di create)
dashboard.sidebar.label.overview

charred sable
#

@proper latch qui in Italia di solito usiamo anche Telegram, non come gli americani che usano solo Discord. Che facciamo?

proper latch
#

quali stringhe intendi?

charred sable
#

Ritorno tra un po' btw

charred sable
proper latch
#

temo che quella casella s'aspetti un link discord, e che sia indicato con un'icona

#

ah, dovremmo usare collegamenti invece di link?

charred sable
#

Link se si intende link, collegamenti se si intende collegamenti

charred sable
#

@proper latch puoi già accettare quelle più ovvie, che mettere upvote uno a uno ci metto fino a stasera...

#

Le frasi più lunghe rimanile non accettate, per ora. Tranne quelle con upvote

#

intendo tipo "Nome", "ID"...

charred sable
charred sable
#

@proper latch credo che questi due in qualche modo siano collegati?

#

dovremmo vedere entrambi dove appaiono tbh, ma tecnicamente non dovrebbe neanche importare dato che fanno una refactor...

proper latch
#

suppongo che nella lista di progetti si possono fare modifiche in bulk, nella lista di server no

charred sable
#

dovremmo vedere il contesto di ogni stringa.. perché hanno chiavi quasi identiche

charred sable
#

Nuove strinhe

proper latch
#

aaaaaaaaaaaa

charred sable
#

le stringhe importate da minecraft stesso possono essere già accettate

charred sable
#

e altre stringhe

#

direi di non mettere i tre punti in quei titoli...

charred sable
charred sable
#

@proper latch guarda anche tra quelle accettate, ho suggerito alternative di consistenza

charred sable
#

Altre nuove stringhe...

charred sable
#

"Hide/Show more instances"
"more" tradotto come "le" "altre" tecnicamente darebbero la stessa idea (con la prima 3 lettere più corta)

#

@proper latch alcune stringhe più ovvie puoi già accettarle, così ci riduciamo la lista di quelle da revisionare (e ci teniamo solo quelle tra le blu)

proper latch
#

appena torno al portatile

charred sable
#

miroma costretto a lavorare

charred sable
#

@proper latch nuove stringhe
-# (c'è come l'impressione che più non sei disponibile, più stringhe arrivano...)

#

ben 5 pagine di stringhe non accettate :(

proper latch
#

@charred sable project.settings.permissions.completed.description
L'inglese è corretto perché "content" è un singolare collettivo.

proper latch
#

-# cosa ne pensi @charred sable? ho già modificato le stringhe

Riguardo a Scegli e Seleziona

  • Scegli quando l'utente può effettuare la scelta in quel momento: "Scegli versione da scaricare"

  • Scegli se la scelta è binaria; tuttavia è meglio un verbo apposito: "Scegli se autorizzare" -> "Autorizza"

  • Seleziona se la "scelta" è obbligata: "Seleziona il paese di residenza"

  • Seleziona se l'utente aveva scelto in passato e deve solo ribadire: "Seleziona la licenza del progetto"

  • Seleziona se sono permesse più scelte contemporaneamente: "Seleziona i mondi da eliminare"

  • Seleziona se verrà aperto il selettore di file di sistema: "Seleziona la cartella da caricare"

  • Non usare l'articolo con Scegli nei titoli:

    • "Scegli la versione"
    • "Scegli la versione da installare in questo server."
  • Aggiungi l'articolo determinativo dopo Seleziona, tranne coi pronomi:

    • "Seleziona una la versione"
    • "Seleziona tutto"
  • Evidenzia le distinzioni:

    • "Scegli versione del gioco", "Scegli versione del loader"
    • Non basta "Scegli versione" per entrambi
  • In alcuni casi una scelta si può cambiare/modificare o annullare/rimuovere

  • In alcuni casi una selezione si modifica o rimuove, in altri la si deseleziona:

    • "Rimuovi paese di residenza"
    • "Deseleziona i mondi"
#

Riguardo alle caselle di ricerca

  • Cerca tra N progetti...
  • Cerca tra i progetti...
  • Cerca progetto... (usa il plurale)
  • Cerca progetti... (usa la preposizione)
  • Cerca tra i progetti (usa i tre punti)
#

creation-flow.modal.final-config.generate-structures.description: Hai usato relitti come in vanilla, ma l'inglese dice "strongholds" non "shipwrecks"

#

io preferisco la tua versione

proper latch
#

Permessi o autorizzazioni?

#

Dobbiamo rivedere i ... nei titoli e nelle azioni (Caricando...)

charred sable
#

aiuto

charred sable
proper latch
#

made up

charred sable
#

"the source is that I made it tf up"

proper latch
#

no, è ché usavamo entrambi e volevo standardizzare

charred sable
#

I mean, di solito usavo scegli o seleziona in base a quanto lunga doveva essere la stringa e omettevo gioco/loader in base se il contesto già specificava

#

La maggior parte di "seleziona xyz" viene da degli spinner (input a tendina)

proper latch
charred sable
proper latch
#

forse, non ricordo bene

proper latch
#

bisogna capire cosa fa quel pulsante effettivamente

charred sable
#

con "le" mostra tutte, con "altre" mostra solo le altre

proper latch
#

penso che stiamo dicendo la stessa cosa?

charred sable
#

più che altro il pulsante sembra traduca direttamente in "Mostra/nascondi più istanze in esecuzione"

#

perché cliccando attivi un'opzione rapida per "entrare nei mondi", non "entrare ai mondi" (cosa significa "entrare ai mondi"? entrare in più mondi in uno?)

charred sable
charred sable
#

perché nella maggior parte dei input a tendina, l'utente "seleziona" in base al loro caso, non "sceglie"

charred sable
#

@proper latch

#

"scegli un'icona" è l'unica dove "scegli" al posto di "seleziona" va bene

#

e "select plan" come "scegli piano" va anche bene

proper latch
#

I'm tired boss (nuove stringhe)

charred sable
charred sable
charred sable
#

@proper latch hai bisogno di una mano per accettare o revisionare le stringhe?

proper latch
#

ho bisogno di tempo libero lol

charred sable
proper latch
proper latch
#

buongiornissimo (nuove stringhe)

charred sable
charred sable
proper latch
#

C'è anche il problema legato a moderatori al maschile, ma dire ogni volta team di moderazione era un po' ripetitivo

charred sable
#

I moderatori sono un gruppo, va bene usare il maschile

proper latch
charred sable
#

Tra l'altro non so se quando citarle, mettere il title case o no, oppure solo l'iniziale maiuscola

charred sable
charred sable
#

@proper latch dopo due ore ma ce l'ho fatta a revisionare tutte le stringhe, ripasso il bastone a te

charred sable
proper latch
charred sable
#

ah sì giusto ho lasciato anche upvote e alternative alle nuove stringhe

charred sable
#

stiamo cadendo in stringhe accettate...

charred sable
#

mi chiedo se per caso chiedere se diventar anch'io proofreader o meno...

charred sable
proper latch
#

voleva dire darò un'occhiata, ma mi hai preceduto

charred sable
proper latch
#

approvo di questa idea, sono d'accordo

#

non voglio essere il sassolino che ostacola le approvazioni, e tu sei affidabile

charred sable
#

solo che se ci vuole mesi a essere approvato, non so se tanto mi vale la pena

#

E poi ovviamente non voglio toglierti il lavoro 👀

#

@proper latch lasciati altri upvote e alternative

#

questi tecnicamente potrebbero essere approvati

charred sable
#

Non ho ancora trovato un video su YouTube con modrinth in italiano, comunque

charred sable
charred sable
#

Nuove stringhe quindi

charred sable
#

@proper latch ho notato che molti servizi, anche samsung stessa, chiamano la "ram" come "memoria", mentre "rom" come archiviazione...

#

per termini più semplici potrebbe starci, anche se la prima potrebbe creare confusioni

proper latch
charred sable
proper latch
#

abbastanza bene, ho ancora un paio di esami tra questa settimana e la prima di giugno, poi mi prenderò una pausa finalmente

proper latch
#

no, faccio mate, programmazione è un mio hobby

charred sable
#

I see. Best wishes per l'esame :)

charred sable
charred sable
#

alla fine ho tradotto per come è nel launcher

#

@proper latch "salvando..." -> "salvataggio..."?

charred sable
charred sable
#

avevo anche in mente forse di rimpiazzare la h (ora) e y (anno) in o e a

charred sable
#

ok posso dire che mi è venuto un mal di testa dopo tutte queste stringhe...

charred sable
#

Mi dispiace per te quando dovrai andare a rivedere tutte queste stringhe...

charred sable
#

Nei nomi dei distintivi, ha senso in quel caso usare il title case?
se son titoli, direi di sì?

charred sable
#

Se accettano il proofreader ti do una mano con tutte queste stringhe,
per le stringhe già ovvie che posso accettare, certo...

proper latch
charred sable
proper latch
#

cos'è il title case? Title Case o Title case?

charred sable
#

Title Case è Ingrandire Qualsiasi Parola che Abbia Importanza nel Messaggio

proper latch
#

Titoli su YouTube Case

charred sable
#

Titoli su YouTube Case*

proper latch
charred sable
#

eccetto per le ultime tre, così non andrebbe bene?

proper latch
#

eg. Pioniere dei Pacchetti di Dati

#

also, al singolare

charred sable
#

also esiste "pioniera"

proper latch
# charred sable pioniere...?

"chi apre la via al progresso", "Chi apre una via agli altri, esplorando regioni sconosciute e insediandosi in esse, in modo da consentire nuovi sbocchi all’attività umana"

proper latch
#

:boink:

charred sable
proper latch
charred sable
charred sable
proper latch
#

forse domani mattina o pomeriggio mi metto lì e approvo le 300000 traduzioni

charred sable
charred sable
#

apparentemente
servers.access-page.activity-log-filter.action.*
queste sono azioni generiche, per i filtri
servers.audit-log.event.*
queste sono azioni di cui la persona che l'ha effettuata è citata

charred sable
#

200 stringhe tradotte, aiuto

charred sable
charred sable
#

Stiamo per venir superati dai russi

proper latch
charred sable
#

Lmao

charred sable
#

Quell'"Esplora mod" non mi convince...
Non è errato, ma è un pugno nell'occhio

charred sable
#

magari esplora -> sfoglia?

proper latch
proper latch
#

Esplora invece sì

proper latch
#

allora facciamo Esplora / Registrati

charred sable
#

così le facciamo sentire freddo

proper latch
#

ci sta

#

soprattutto in estate

proper latch
#

@charred sable ti hanno già dato il ruolo di proofreader?

charred sable
#

stavo controllando, non ancora

#

a meno che non lo sia in incognito
così tanto incognito che non lo so neanche io

proper latch
#

comunque io ora mi metto ad approvare

charred sable
#

le stringhe già approvate posso rivederle io quando e se sarò proofreader credo

#

che un paio di stringhe già approvate sarebbero da aggiornare

charred sable
proper latch
#

lo terrò a mente

charred sable
#

Comunque oggi dovrebbe essere finita la scuola, no?

proper latch
#

questa settimana siamo in aula ma è come se non lo fossimo

charred sable
#

fantastico

#

fammi pure sapere se trovi delle stinghe che hanno dei problemi,
per il resto, i commenti precedenti in questa chat spiegano alcune cose

charred sable
proper latch
#

Cosa vogliamo fare per le azioni in corso, come "Installando..." / "Installazione [in corso]" ecc?

charred sable
proper latch
#

Io userei "Verbando..." in tutti i casi per i titoli

#

poi le descrizioni possono essere "Verbazione in corso."

charred sable
#

alcuni usano
"Installando..."
altri
"Installazione..."
altri ancora
"Installazione in corso..."

#

tipo "Caricamento", che poi ci starebbe con forma sintattica con "installazione", "riaggiornamento", etc

#

anche se "installamento" suona male...

proper latch
#

un'altra cosa:

Generalmente nella lingua italiana tale azione [drag and drop] viene indicata semplicemente con "trascina" oppure con "clicca e trascina", anche se la traduzione letterale è "trascina e rilascia".
-# https://it.wikipedia.org/wiki/Drag_and_drop

charred sable
#

🤔

proper latch
#

che aggiornamento era il Builders and Biomes?!

charred sable
charred sable
charred sable
proper latch
charred sable
#

forse è il traduttore automatico del browser?

#

io lo vedo sempre in inglese

proper latch
#

"Chase the Skies" -> "All'inseguimento dei cieli", fonte #1217539845946216509 message (via Minecraft Discord)

charred sable
#

ah no hai ragione, è nell'head tradotto per qualche motivo

charred sable
#

Prova la gioia di volare nel Sopramondo di Minecraft con il nostro aggiornamento Chase the Skies!

proper latch
#

sopramondo?!

#

mai sentito lol

charred sable
proper latch
#

no, l'overworld

charred sable
#

oppure è una traduzione veramente letteraria di overworld

proper latch
#

secondo me è quello

charred sable
#

tra l'altro wikipedia neanche lo traduce

proper latch
#

"Experience the joy of soaring above the Overworld with our Chase the Skies drop!"

#

"Prova la gioia di volare nel Sopramondo di Minecraft con il nostro aggiornamento Chase the Skies!"

charred sable
#

immagina essere un traduttore e tradurre letteralmente

proper latch
#

Secondo me hanno usato l'IA 🙄

charred sable
#

proviamo

proper latch
#

chiediamo a copilot

charred sable
#

eeh...

#

ho provato due ia e overworld lo rimangono tale

#

o hanno usato crowdin ai o non lo so

proper latch
#

Bing Translator

#

E prima di dire "eh ma chi usa bing translator", Mojang è sotto le grinfie di Microslop

charred sable
proper latch
#

Davvero mi sembra un errore che chiunque abbia mai giocato a Minecraft non farebbe mai

charred sable
#

mi pare che in quelle versioni traducevano di tutto...

#

c'è un obiettivo nel gioco che menziona l'overworld?

proper latch
#

Uneasy alliance?

#
    "advancements.nether.uneasy_alliance.description": "Recupera un ghast nel Nether, portalo sano e salvo nell'Overworld... e poi uccidilo",
    "advancements.nether.uneasy_alliance.title": "Quasi amici",
#

(da 26.1.2)

charred sable
#

ah avevi il json già estratto

charred sable
#

io lo estraevo dal gioco lmao

#

"Aggiornamento del salvataggio..."
loro usano questo stile apparentemente

#

non "Aggiornando il salvataggio..."

#

anche "Salvataggio", non "Salvando"

proper latch
#

loro cioè Minecraft?

charred sable
#

yes

proper latch
#

Allora possiamo fare "Verbazione..."

charred sable
#

Verbamento o Verbaggio

proper latch
#

per distinguerlo da "Verbazione" che non è un'azione in corso ma semplicemente un titolo

charred sable
#

apparentemente nel json non c'è il verbo installare

#

ah beh, come "Aggiornamento", "Installamento" non sembra un problema

#

non so se usano verbazione

#

"impostazione" "accettazione" "registrazione"... non saprei

proper latch
charred sable
#

sio

#

procedizionamento

proper latch
#

Installazione, Aggiornamento ✅
Installamento, Aggiornazione ❌

charred sable
#

non che installamento sia tanto errato

charred sable
#

un bicchiere di petrolio

proper latch
#

SETTE bicchieri

charred sable
#

lasciate cucinare per 400 milioni di anni, mescolando ogni era geologica

proper latch
#

quanto sono grato di essere nella stessa era geologica di scottecs

charred sable
#

esse

proper latch
#

Hai presente quando stai guardando una serie, e al primo episodio non capisci perché succede qualcosa, ma alla terza stagione succede un'altra cosa e capisci immediatamente il motivo della roba nella prima stagione?

charred sable
#

-# cos

proper latch
#

"ore di gioco" invece di "tempo di gioco"

charred sable
#

yes

#

well, "playtime" apparentemente è misurato in ore, quindi non è tanto errato dire "ore di gioco"...

proper latch
#

infatti ora l'ho approvata

charred sable
#

anche perché "playtime (seconds)" l'ho tradotto in "secondi di gioco"

proper latch
#

invece di 1o e 6o non ci sta 1 ora e 6 ore?

charred sable
#

lo avrebbero messo anche in inglese penso

#

@proper latch approvali pure

proper latch
charred sable
#

well, yeah... credo sia una inconsistenza della versione inglese

#

lasciamola così, allora

proper latch
#

c'è inconsistenza tra "Non in elenco" / "Fuori elenco" / "Nascosto [dallo staff]"

#

Nascosto dallo staff, sarebbe Withheld (Sospeso)?

proper latch
#

"Raggruppato per [giorno/mese/...]" -> "Suddiviso in [giorni/mesi/...]"?

charred sable
#

un raggruppamento è un insieme di cose, spesso suddivise per categoria

#

preso dal GROUP BY di SQL che spesso lo traducono come "raggruppa per"

proper latch
#

per gli intervalli temporali nello specifico intendo

charred sable
#

tecnicamente in questo caso credo siano sinonimi...

proper latch
#

ok

charred sable
#

non saprei tanto dire la loro differenza in questo contesto

proper latch
charred sable
#

poi mi dirai tu quando esisteranno i guardaroba che ti cambiano la faccia e il colore della pelle...

charred sable
proper latch
#

hmm

charred sable
#

oppure, dato che quelle tecnicamente includono solo le skin modificate, potremmo cambiare termine?

proper latch
charred sable
#

changing the sito language

#

for the sito

#

oppure semplicemente usare un ICU nelle altre

#

La UI di crowdin si è aggiornata di nuovo apparentemente

#

@proper latch hmmm...

charred sable
#

Dettagli sul server -> Informazioni sul server?
@proper latch

proper latch
#

Anche solo Informazioni magari?

charred sable
charred sable
#

@proper latch aspettiamo prima di cambiare tutte le stringhe o..?

#

https://crowdin.com/editor/modrinth-platform/18/en-it?view=comfortable#7971
Questa stringa dovrebbe cambiare in base a se sono selezionati le ore/giorni etc..
"Nelle ultime [ore]" / "Negli ultimi [giorni]"
oppure ci inventiamo qualcos'altro per non avere questa differenza?

charred sable
proper latch
charred sable