#DogaKobo

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

scenic sundial
#

yay

#

no se como funciona esto jaja

#

pero se creo

scenic sundial
scenic sundial
scenic sundial
#

墜落

#

探知

#

煌めく

scenic sundial
#

現実逃避

scenic sundial
#

スケベ

scenic sundial
#

化粧

scenic sundial
#

癒す

scenic sundial
#

夫婦

#

Algun dia

#

被曝

scenic sundial
# scenic sundial 被曝

新チャンネル「エモル図書館_光の漫画」開始!!
世界中の泣ける実話をストーリーにしています。
↓↓↓↓↓↓↓
https://www.youtube.com/channel/UCDPjpWErZOYsoqfeCxYTd_Q

ヒューマンバグ大学では毎日動画をアップします。「人がバグってしまう瞬間」に注目した…ちょっとダークな教養チャンネルです。

・ヒューマンバグ大学_ツイッター
@humanbug_univ

【当チャンネル活躍したい漫画家様を募集中!】
ヒューマンバグ大学ではイラストを書いてくだる漫画家・イラストレーター様を随時募集しています。興味のある方は[email protected]へ!

・仕事の問い合わせはこちらへ!
humanbu...

▶ Play video
scenic sundial
#

停電

#

江戸

scenic sundial
#

縛る

scenic sundial
#

倉庫

#

動機

scenic sundial
#

じっくり

scenic sundial
scenic sundial
#

生涯

scenic sundial
#

挿入

scenic sundial
#

玄関

#

宗教

scenic sundial
#

配慮

scenic sundial
#

うんざり

scenic sundial
scenic sundial
#

微妙

gritty dune
#

te amo

scenic sundial
#

KHA!

gritty dune
scenic sundial
#

いらない

scenic sundial
#

恨む

scenic sundial
#

愛育

scenic sundial
#

細工

scenic sundial
#

Back

#

Diferencias clave entre los matices de las formas de suposición japonesas (仮定) y su segundo uso de "Luego de S1 -> ocurre S2"

#

las cuales serian たら、なら、ば、と。

#

En cuanto a la forma たら es la que más usos se le puede dar ya que no es tan estricta en cuanto a matices específicos

たら se puede usar de la siguiente manera

  • 今夜雨が降ったら、花火大会は中止だ。
  • 寒かったら、ストーブをつけてください。
  • 朝起きたら、水を飲みます。

Traducción al español

  • Si llueve esta noche se cancelará el hanami.
  • Si hace frío, enciende la estufa por favor.
  • Cuando me levanto por la mañana bebo agua.

En los 2 primeros ejemplos se aplica el matiz de suposición 仮定 y en el tercer ejemplo se aplica el matiz de cuando S1 ocurre luego ocurre S2

#

Ahora una comparación entre los 4

#

事実 REALIDAD

  • 窓を開ける、虫が入ってきた。🟢

En cuanto al ejemplo con que es una particula la cual expresa que algo ocurrira de forma segura, tiene conexión con la realidad, primero ocurre S1 que sería Al abrir la ventana luego de eso ocurre S2 Entro un insecto, aunque el insecto pudiese no entrar es una posibilidad que existe así que es totalmente valido

  • 窓を開けれ、虫が入ってきた。🔴
  • 窓を開けたら、虫が入ってきた。🟢

En cuanto al ejemplo con たら funciona porque tiene el matiz de S1>S2 implícito

  • 窓を開けるなら、虫が入ってきた。🔴

En cuanto a realidad se habla と、たら son los que se utilizan, cuando realmente está ocurriendo algo

Ejemplos donde ambos funcionan igual

  • 私は毎朝起きる、水を飲みます。
  • このスイッチを押す、電気がつきます。
  • 春になる、雪がとけます。

たら

  • 私は毎朝起きたら、水を飲みます。
  • このスイッチを押したら、電気がつきます。
  • 春になったら、雪がとけます。

Traducción español

  • Todas las mañanas cuando me levanto bebo agua.
  • Al presionar este interruptor se enciende la luz.
  • Cuando llega la primavera la nieve se derrite.
#

Ahora veremos cuando NO se puede usar と

  • 駅に着く、電話をしてね。🔴
  • 夏になる、海に行こう。🔴
  • 学校に行く、勉強しなさい。🔴

Traducción español

  • Cuando llegues a la estación llamame. (Orden)
  • Cuando sea verano vayamos a la playa. (Voluntad)
  • Cuando vayas a la escuela estudia. (Orden)

Básicamente no se puede usar cuando lo que le venga luego a la oracion sea una orden, una acción voluntaria o deseo del hablante.

と (命令・意志) 禁止 🔴

Todo esto si que se podría decir con たら

#

Ahora una comparación entre los 4 teniendo en cuenta las oraciones de orden y voluntad (命令・意志)

#
  • 日本に行くと、連絡してね!🔴
  • 日本に行けば、連絡してね!🔴
  • 日本に行ったら、連絡してね!🟢
  • 日本に行くなら、連絡してね!🟢

En cuanto a ordenes, voluntad o deseo, たら y なら son los que se usan.

#

Ahora veremos cuando NO se puede usar たら

Teniendo en cuenta que este item gramatical se puede usar con 仮定, 意志・命令 y S1>S2 pareciera que se puede usar con absolutamente todo, pero! Hay 1 matiz con el cual no se puede usar たら el cual es cuando S1 ocurre y luego S2 ocurre, pero no tienen relación temporal entre si, solo en este caso たら no puede ser usado.

#
  • 北海道に行ったら、6月がいいですよ。🔴

Esto significa que luego de la acción de ir a hokkaido no esta el mes de Junio, sino que luego de llegar el mes de Junio es que se irá a hokkaido, podemos ver que es al contrario no es S1>S2 si no S2>S1 en cuando a la acción.

  • 北海道に行くなら、6月がいいですよ。🟢

En este caso esto le correspondería a なら donde la segunda parte de la oración puede ser parte del futuro

#

Fuente de información, parte 1

#

Comparemos los 4 teniendo en cuenta lo anterior

  • 北海道に行くなら、6月がいいですよ。🟢
  • 北海道に行ったら、6月がいいですよ。🔴
  • 北海道に行けば、6月がいいですよ。🔴
  • 北海道に行くと、6月がいいですよ。🔴

Cuando no hay relacion temporal entre la primera parte de la oracion y la segunda, solamente se pude usar なら

#

Ahora veamos なら un poco mas a detalle

  • 北海道に行くなら、6月がいいですよ。
  • いやなら見なくてもいいですよ。

Cuando se quiere recomendar algo o aconsejar se usa なら

#

Ahora veamos ば un poco mas a detalle

  • 北海道に行けば、スキーができます。
  • お金があれば、車を買います。
    Cuando se habla de S1>S2 con tema de posibilidad se usa ば
#

Comparemos los 4 teniendo en cuenta la posibilidad de una acción

  • 北海道に行けば、スキーができます。🟢
  • 北海道に行ったら、スキーができます。🟢
  • 北海道に行くと、スキーができます。🟢
  • 北海道に行くなら、スキーができます。⚠️

Con なら suena poco natural, ya que se prefiere que venga junto a voluntad, orden o deseo.
Entonces como se ha comentado anteriormente なら es perfecto para recomendaciones, con lo cual si queremos usar なら con este tipo de ejemplos seria mejor restructurarlo de una manera que suene mas natural, como el siguiente ejemplo.

  • 北海道に行くなら、スキーができます。⚠️
  • 北海道に行くなら、ぜひスキーをしてください。/ スキーをしよう!。🟢
#

Ahora hablemos de ば

No se puede usar con ordenes ni voluntad como se ha mencionado antes, pero si el verbo de la primera parte de la oración demuestra suposición con posibilidad entonces si se podría usar con voluntad ya que es un estado, ahora ば se suele usar con la realidad cuando algo es tal cual, si una condición se cumple entonces lo siguiente es real, a continuación unos ejemplos.

  • 95点以上であれば、合格です。A partir de 95 puntos, apruebas. (Realidad)
  • 春になれば、雪がとけます。Si llega la primavera, la nieve se derretirá. (Realidad)

Recordemos que si ば va junto a un verbo y expresa un estado se puede usar con voluntad.

  • 大阪に行ければ、たこ焼きを食べよう。En caso de que podamos ir a Osaka comamos takoyaki.
  • 暑ければ、クーラーをつけてください。En caso de que haga calor, enciende el aire por favor.

El ser posible es un estado, de esta manera se puede usar ば, al igual que si hace calor.

Ahora hay 1 uso mas donde se puede utilizar ば con ordenes y voluntad.

El cual seria cuando algo no es realidad.

  • もっと安ければ、買います。Si fuese mas barato lo compraría.

Por ejemplo si quieres comprar una computadora pero es cara, la realidad es que esa computadora es "cara" pero si fuese mas barata la comprarías, "comprar" es tu voluntad.

#

Por ultimo ば se suele utilizar con proverbios

  • 塵も積もれば山となる。
  • 急がば回れ。
  • 住めば都。

Referencia en el video a partir del minuto 10:56