#Add all language variations and consistency to story cutscenes and lobby music
1 messages · Page 3 of 1
Jeez I hope they won't drop PGR in like four months after wuwa released lol
The en side start to do their own thing
I can see it
This time including the genshin shill and haters
What was the drama again
Aside from the mod being stupid
the price of RCs
Oh right
I'm pretty sure they didn't think of the region price change beforehand
I think rexlent said in one of his videos that kuro was not really planning for a global release
something like that
so yeah that's probably why they messed up in the beginning
Rex did mention he had to help them translate stuff at the beginning
And the discord mod thing too
Honestly, I already gave up on the YT and cutscene thing
wait what was wrong with discord mods again
I gave up on the YT also but still hoping for the cutscenes 
By r/gachagaming
One of the reason why they hate pgr and kuro as a whole
Since they wanted to bring the game down but it wasn't
Now they just hate on pgr for no reason
Do I think they gonna fix the cutscene thing? Yes. But next or next patch? No.
Not after WW releasing at least
It was something like oh you shouldn't buy packs if you're poor or something
But only the you're poor got scrshot
And got out of hand
Tbf I don't defend him at all
But things got escalated without proper context thanks to r/gachagaming
yeah that's a childish behavior for sure
that why I don't like reddit
it's like twitter but 100x time worse lol
and as a discord mod it's easy to see your words getting out of their context
I blame covid
and "poor" word is like the nemesis of the citizens of earth
Quarantine introduce idiots to the internet
they always been... they just haven't something else to do
that's why they proliferated
Yeah outside instead of everywhere on the internet now
Weird thing but who wanna bet GRR is running the en side now, or at least has huge influence on them
that's probably why, Asimov is saying things like "yikes" or "yup" all of a sudden
lol imagine grr running the en side... that's a bit scaring tbh
It's not impossible tbh since they were probably helping them in the start
And their website is backed by kuro
And pretty sure no CC use eng dub beside them
Like c'on weebs don't really use eng dub
eng dub sucks
Ngl I didn't hate them
there's nothing to add about it
Till I saw that tweet and I was like nope
EN dub bring the hoyo brain rot with it
Tbf I will give credit where credit's due
But PGR EN dub just sucks
yeah they was uploading somewhat good videos, but they dropped when I saw the tweet too
saying the opposite is coping
if you have at least 2 braincells you can see that it's not good at all
But the worst that they did
Was bringing in normies
And now they're all over the place
Some of their arguments are:
- How can't you know jp is better if you can't understand it.
- You're a weebs so you hate on EN dub for no reason.
If so:
- I speak English so I know how horrible they are.
- If EN is good I would have no problem. (Ofc they wouldn't believe me)
But now probably nothing will change even if we try
even if you don't understand a language you can still feel it, feel the way your interlocutor is trying to make you understand him
and no I don't hate EN dub I played snowbreak and reverse 99 in EN and I enjoyed
Not until WW is done releasing
those guys thinking they the smartest person in the earth lol
Funny enough, those normies will hate on accent for some reason
how could you even hate accents
that just not being human imo
Idk, I live in the states, most of them will make fun of accent.
That's why youtubers that do Asian accent have views
How do I know they're from the states? Look at how they comments
yeah accents can be kind of political stuffs
that's down part of it
but I always like someone speaking a language with his native accent
it just so cute
Nothing wrong abt it tbh
Anw, abt pgr global
Idk, but unless we tag an actual mod or staff
We wouldn't get any answer going through their support
Till after WW releasing a month or two
How abt violet?
violet... isn't she part of wuwa moderation team also ?
she got like a lot of work
dunno if she'll answer
Ik but unless someone of that authority is known
Then there'll be no answer
Like right now i just need answers, what direction are they going with
Honestly I kind of know, but need confirmation.
I mean they probably go mainly en
Bc now if they go back
That's like real chaos unlike us
Normies like to review bombs
Like I'm usually wrong
That's where I need the confirmation
If a staff confirm it
Then things would get consistent soon
But if they say not
Then someone probably doing stupid stuff now
Kuro is not like hoyo
At least hoyo is aware of their other branch
Kuro from what i see mainly focus on their CN
tbf I think it... I think it's their only hope.. and I can understand that
the CN version is the one with tho most active players
and they gap between the CN and global is a perfect pain for them
so they doing their best... i guess?
I hope so tbh
yeah
Note to self
Next time just go JP server from the start lmao
"Global" generally not a good idea. Sorry if I offend anyone.
global never a good idea but with that gap with CN
Not every game but you know
I tried with fgo b4
how was it?
It was hard
Mainly there's a lot of farming in fgo
So now I stick with jp ver
Azur lane too. Too much management.
And playing the same game twice caused burnout
I can see the reason
that's why I uninstalled re99 despite how beautiful it was
probably
Anw, feels sad to think of pgr global future
just wait and see
Thought this game wouldn't get infested with normies
with a bit of cope
Staffs was fine till recently
what did they do!?
No no
Sorry, I word things wrong
What I mean is there's probably a change to staff and it was weird
Like vibewise
Sorry, I'm a doodoo when I try to convey things
don't worry i see what you saying
but i'l not an active chatter in this discord server so I can't tell

I really think that I'm actually cursed tho
wait YouTube?
Like you know sometimes there's typo
is there even be any vibe on the YouTube?
oh that
Like now there's not anymore typo
But feels like it's just done and posted
Idk, maybe I'm just weird
I remember back in the day when I was mostly on their Facebook
it's was so lively
now it's just dead
they just write and post
but I don't know if this is something going on with the community also
Would be funny if they went to WW instead lmao
but no u not weird
knowing that kuro staff is not that big... it may forcibly be the same guy
Welp, lets hope for the best
sure
Wait lmao, rex was surprise by the patch update on monday as well
really? lol that's probably why he didn't make a video about hanying
U know what you are absolutely right my friend, I just wanted to check on the situation and ooo boy, things are looking really bad, there's this one guy who is actively sniping and targeting people who voice their concerns on the JP dub PVs and guess what any one who talks back in JP's favour gets his comment taken down
Thing is if they can't upload a single JP trailer now and won't even listen to its players gives everyone here a vivid picture that PGR global won't listent to anyone.
No matter how much we try in game content will be ruined as per this new strategy.
If there was only a way to shift servers with your current progress

We won (?)
Can't check Lilith since i haven't played the story 
Seems they also ended up using Fu Shen
What about CW's theme song in lobby did they add the JP version of it?
Sorry I haven't updated yet
It's still EN version unfortunately
They even added it to the guild lobby bgm
Well time to take it to CN then
We all know what I meant, but yeah
In fear of the en dub fans
What's funny is that... we don't even want it removed lol. If I press CN, let me have voices and cutscenes in CN, JP=JP, EN=EN
Nothing more
Probably too much effort needed to put in now
Did you try EN dub?
So they just went silent as usual
Well, I am not a programmer to know that. But since they do have preexisting JP and CN codes, I feel like keeping it JP is far more simple.
As we saw with Lillith
If they implement options they'll have to dub the older patches' cutscenes now
Doubt they'll do that
I'd like to be proven wrong but eh
I mean, I am down for it. Let people choose, not this mix and match we have atm.
I want that too but whether they want to do it is another story
Honestly
I wouldn't have minded as much if en dub was the default from the very beginning
Not added 2.5 years into the game and is made half assed
Yeah
Not gonna drop the game but it's just one of the things that sour my perception of kuro
Due to the unprofessionalism
Smol indie company pls understand
I know. Their radio silence is what annoys me the most.
so lilith still in EN dub?
Yep
Same as last patch. 1st cutscene EN, 2nd JP, battle voice JP.
thats a shame
at least the new patch is JP dub
i'll still just spam it on their surveys and whatnot but at least they're going back
don't care if the en dubbers get their cutscene or not so whatever
Would be funny if that one lilith cutscene turns out to be the only one in en until the server closes lmao
Lele
what the fuck is this
If we keep our voices down whoever's running the show at KURO would think that it's okay to throw anything in front of players and accept it, like we are some kinds of dogs
I don't care if it's indie or not,
eng dub is good
Welcome
i hope kuro continues adding english dub cutscenes
i agree about the music variations though

howeverâŠ
english and jp should be optional, it makes sense for global to have eng dub in their trailers, the game is called GLOBAL server for a reason
if you donât like it then simply donât play global server
did you come here to yap ?
Maybe take a seat buddy and try thinking for a bit
if they were diligent enough to make both for ayla and hyperreal they can keep doing both without losing anything
Global.
In Europe, English is official language of 3 countries out of 47. We use English to be able to speak with each other, but I certainly don't want my sources of entertainment to have it.
If u are here to whine instead of providing some logical arguments based on facts then please leave this thread.
don't feel the troll, sillies
True
Well, I hate repeating myself, but since Kuro has EN, JP and CN as available voices, I think it should have trailers and in-game cutscenes in those languages as well. I am not for removal of languages, just for equality of them.
2.5 years only in JP
Every bit of stuff in PGR has been in JP
And that is just EU server, there's also South America and SEA.
Well, I heard someone complaining here saying that âenglish dub shouldnât simply existâ that argument was towards that person. As for the rest, I do agree with the title of this suggestion completely. However what I donât get is why some people complain about how Youtube has english dubs only. As we know PGR already has a YouTube channel thatâs JP, meaning you can find the dub there. I do hope that Kuro can make every language optional though â when it comes to the game.
Apologies, if you thought I sounded really rude.
(This writing looks horrible when it comes to grammar)
Here we go again
.
.
Thatâs what I said.
Moment of silence
your opinion is null when this exists
âI hope kuro can make language optional thoughâ
I don't get why some people complain about how Youtube has english dubs only.
The problem is:
- They started with JP.
- They also has both EN and JP dub trailers.
- From that point they also forced EN dubbed cutscenes in the game even if the language was JP.
And this is coming from someone that uses CN the most
Which Kuro never uses (except that Solaeter skin cutscene lol)
The main problem is not any dub or voice or whatever
It's the consistency that's in the gutter
^
Because kuro can't be assed to do what all gachas do and separate languages based on preference
And KURO being so silent about it
i honestly don't care much about the yt trailers, what i do care about is the in game consistency
Like, their only dubbing survey was "Do you want english dub?" "Would you use it?"
They added english dub for the characters more than half a year ago and suddenly decided half a year later to add in a en dub cutscene between 2 JP voiced ones like we wouldn't notice the differences. They couldn't even do it right when they did it. It screams quick cash grab unprofessionalism
Itâs probably the way I wrote it but by that sentence what I mean is that I hope kuro can let people play all the dubs that exist in the game when it comes to cutscenes, boss fight, characters, event dubs of their own desired language/dub that they picked.
I didnât feel okay with English being forced into cutscenes too when someone had JP picked or other languages.
Hopefully they will fix that issue and work on it.
This also goes for the music selection, it shouldnât be a hard step to let people pick CN/JP for a song.
All you need to do is..
Click that song -> Select Language
I hope they donât create a system where you need to pick a Language literal to play that version of the music. A option to pick the language of the song would be good.
As for the YoutubeâŠ.
Yes, I remember what happened.
What I am thinking right now is that Kuro is just being lazy right now. I did see numerous people in the comments speaking up about how English and JP should be in seperate trailers like Ayla/Lee or how Eng dub shouldnât exist at YouTube at all.
Anyway, what I rlly think is that Kuro felt lazy and doesnât care about peoples opinions at all anymore when it comes outside of the game. (Youtube, Twitter)
Iâm not good at describing a sentence completely so this had to be written long way.
It's a weak marketing move
Use minimum effort and money to appeal to the english audience in hopes we cash in on it
Let me ask you some questions
-
Are there only North American or European players here?
-
Suddenly shifting marketing strategy to Garner one type of Audience is that a good thing? Comforting only the newcomers disregarding the older and veterans players?
-
Do you even know the roots of this game and it came into being? This is a dumb anime game for god's sake not your Steven universe.
Look the thing here is that because EN lovers got what they want without having any bit of trouble whatsoever doesn't in the the slightest mean that the game has become solely for EN dub.
It's like eating stuff you never like but still gets shoved down your throat nonetheless.
Calling it a " because it's global it should be English" is the worst kind of argument any one can make
Tbh what the EN lovers got was a half baked attempt at a cutscene and a mid cover
so it's not too bright on that side either
That's why it's a half ass marketing move with low effort
Oh tbh let's not get into the quality of the EN dub, it is another can of worms.
Otherwise EN lovers will have a mental breakdown.
Only EN Voice I liked was Lee and that's it
yeah they can't even commit all the way, that's extremely lame tbh
They hired actual artists for Alpha's and Selena's popularity poll theme songs but have to be hip for the fellow kids and hire a LoL cosplayer to sing for the CW theme instead of a pro like they did for the other ones.
just checked Fushen cutscene and it's in jp even if you pick english setting
enjoy your consistency 
we can forget about the options now I guess lol
-
Obviously, NOT.. A lot of people play video-games.
-
No, it isnât a good thing at all letting world wide players not enjoy the DUB they picked onto its full potential. Both players have the opinion and right to have their ideas implement into the game, but forcing someone into listening the DUB they didnât pick isnât a good thing nor shouldnât continue. It should be changed, why does a DUB with options exist, if you canât let for example a JP dub player hear JP in their cutscene? Whatâs the use of options?
-
I donât know anything about Steven Universe. Yes, I am aware this is a gacha game that has a similar game style to anime. I only discovered this game when it released to global, I took a lot of breaks so I donât know how the game came this far. What I thought is that itâs because of how the game eventually became rlly fun..
I kinda expected it since their en pv didn't have his voice when jp one did
new VA, too expensive 
iâm glad fushen is JP because finding a English VA for him is hard
thank god
Or, they couldnât think of a good English VA.
I know right, I wish Mika Kobayashi sang the song or Kinoko.
Look at world of warcraft, theres a ton of VAs who can do big monster voices
I didnât like the two new songs at all. Not my type.
Alright, maybe itâs money issue I guess.
the thing is it's pretty jarring to hear cutscene or song A in jp and then cutscene/song B is in en
Couldn't be bothered to record lilith EN va grunts in the cutscene before 
like do they want players to pick or do they want to fully commit to one dub lol
Right
apparently they don't know either
âOptionsâ more like âForceâ.
Looks like they wanted to test the waters and the backlash was felt
the announce that they put up in-game was just temporary damage control
next step for them is to ignore it
Because the game lacks the innate option of choice and they can't be asked to spend a ton of money recording EN dub for previous story cutscenes
I just donât get whats so hard for them to let people play the whole game in their desired dub.
Why are you making a JP dub player listen Eng Dub? Why are you letting a Eng player listen JP dub for their cutscenes? They have come so far, not fixing the option system is LAZINESS if I were to speak. Why add Eng dub even, if you donât know how options work?
I think maybe it might have to do with cn server, considering a certain portion of their community
even if they made the story voice be consistent to the settings language selected it's still a meme because of this
maybe they think if they implement options for global, cn players will ask for it too
idk
you know they won't record old cutscenes in en dub
they don't want to spend the money
no because gacha games either
- only have 1 language and translation or
- have all the options from the start
I suppose not having en be the main promoted language since the beginning fucked it all up
maybe I know why hi3 doesnât add eng dub now too
FGO, Blue Archive, GBF, Azur Lane
they decided to advertise too late
those are JP only off the top of my head
shouldve ignored it completely that far into the cycle
I mean I wanted eng dub and others players too but no one asked for the game to commit itself to eng dub only, like wtf? đđđ
nah I get it, I'm saying if they knew they couldn't commit fully like that, the right move should've been to just drop it completely
yes, i agree
lots of people want en dub but it's not like it's going to be a deal breaker anyway
and basically that's where we all agree...If you give people the option to choose a language in the game, then stick to it and provide cut scenes in every language.....This topic was not created to determine which one is better. As far as I know
especially when you factor in whether they are actually topping up or not
if they donât fix this at no 21 patch then i guess its time people start emailing them so they would listen đ
oh don't worry
E X A C T L Y
we emailed the fk out of them already
the only thing we got was an acknowledgement in the Eden broadcast news in game
oh god
but nothing since then
so this new boss is Japanese only then ? Hillarious
so unprofessional
its almost like kuros day is april fools now
did they forget april fools ended? đ
good riddance, it's like they didn't expect this to happen knowingly
that their game doesn't support separate languages for story
yeah
releasing a new patch when there is a bug that hasnât been fixed but noticed already is SO HORRID
is this a bug even or laziness? hmmâŠ.. đ€š
how is it a bug if the game doesn't even support the feature of separate dubs for cutscenes lmao
it's amateurish lazyness
afaik it's only 1 (UNO) video file in the game files
@indigo acorn Things are worse now..
You know Fu-Shen?
He speaks English in the battle. Not the cutscene though.
it's the current new boss yea
Oh god..
they probably didn't enjoy our emails so they didn't go with the dub for this one
not sure about them being worse....Liltih got japanese cutscenes mixed with english...once she speaks jap, once english
wait can you try jp to see if he still speaks en in battle?
i did and he speaks jp
huh, so they can change it when it comes to in-game
so odd
yes in this one its english dub
the battle voicelines are all in their own dub
the issue is that all the cutscenes are jp which is odd
even cn is Jp lmao
bros didn't understand ur request
WE REQUESTED FOR CONSISTENCY!!!!
this situation is so confusing that i feel like kuro is doing this on purpose NOW
lets all write a email again
new pgr dailys: write a email to kuro about how they suck at managing dubs and that they need to read the definition of what options are
reward: nothing...
iâm scared for no 21 patch
this means that fu shen has english dub then and that they SUCK at putting cutscenes in their places (i donât develop games)
stillâŠ
i didnât test cn yet but the cutscene is probably also JP đ
Iâm concerned kuro doesnât test their patch before releasing it đ¶
when do patches usually release again?
didn't even bother waiting for the weekly reset... my God!
Tue, Wed
Oh god..
this patch is more likely to suck until its very last day lol
SURELY⊠THEY WILL FIX THE BUGS TOMORROW !! 
it's KUROVER! 
so in total its been two patches at the same time that kuro has made mistakes
probably bc of wuwa
so excited for no 21 patch đ i hope vera speaks cn/jp/english
actually this happened ever since eng dub happened tbh
sometimes the characters voiceline would change to cn when playing them
this bug is evolving like the punishing virus
so things messed up starting from recitativo di fantansia 
punishing gray raven more like punishing players
indeed
0 bugs, just having fun
true lmao, the one server not directly published by kuro
I hope no 21 keeps changing her voiceline to cn/jp/english and keeps glitching, Iâm totally loving this new language option module of kuro. Itâs so outstanding.
yup
Because thee lazy (if I said what i wanted to say I would be banned) couldn't be bothered to use two separate streaming channels even though the video format they used itself supports having more streams. (the USM format, which is a staple in many games, most notably, persona.)
Wait. So Fu Shen has all lamguage cutscenes in JP, but battle voice is depending on the language you choose?
I'm debating whether or not I should continue. I still haven't downloaded the update yet.
Seems so. Because thee are audio files and you already download both dub files for it.
yeah
funny thing is.... they could do this for videos as well. the switch is already there. lmfao.
Thatâs insane, so they can actually fix this shit easily but are being ignorant?
funnily enough in Lilith's case if you switch to english the only in-game sentence she speaks is "wanna see some card tricks?"
naturally her grunts and laughs are still in jp lol
maybe they dont want to because of size concerns. if so, then make sure people only downlaod the dub they want to use.
thats also insane đđ
this ^^
this is like earl y access shit man.
yup its not that the boss name is stuck fu shen too
it was supposed to be poria something
see
thank fuck they changed it, who tf is poria
LOL
lmfao
it just felt odd showing poria at the literal trailer
they need to find a way to fix this issue immediately because its making their game look early access as reihdhardt said
its also just unprofessional itself
Yeah, just tried all options
At least they are trying something, but they need to polish it a lot
Mhm
kuro: we've heard your complaints and have now hired john werry as head of localization team
I wonât be playing eng dub for fu shen because he sounds like a baby âșïž
Not my cup of tea, sorryâŠ
I'll take no one thank you.
Lilith eng dub was good but the voice line was HORRIBLE
they shouldâve given her a new line
(second phase cg)
Wait, CN has both Cantonese and Mandarin right?
Mandarin/Taiwan/Jp/English
I mean honestly, a lot of voicelines sound cringe in english
OH!
this is true
ayla and selena are the only ones i like
hanying/bambi too
Watanabe Epitaph is amazing
He is amazing in both EN and CN, but JP for him is just perfect.
Just like how CN Noctis is to me the best option
yup
i like wacky wohoo JP noctis, Dante inspired
hey, remember me ? how is it going ?
This comment right here is exactly why the comment "engdub shouldn't exist" happen. Imagine playing since day 1 with JP dub is the main thing then suddenly replaced with EN dub that honestly I don't wish for, then get comments like " oh you should go to jp channel for dub if you want it". It's exactly like inviting someone into your house then that same person kick you out of your own house and continue to mock you. You expect ppl to be happy?
Honestly most ppl I've talk to in here so far play in JP dub and want JP dub in general. And does anyone want EN dub gone or not post alongside JP dub PV? No. But being force to 1 choice then having those comment ultimately trigger ppl off.
KURO just mixed all that shit and served us another somewhat trashy update...
And for why the weird differencr between mid combat voiceline with voiceline from the cutscene.
Simple tbh, the cutscene use an mp4 file instead of actual real time cutscene.
ççșéłă«éć±ăźă¶ă€ăăéłăæ··ăăăăă
èČæăăăăèœäžăăæș¶ćČ©ăźäžă«éŁČăżèŸŒăŸăăă
ăăăăăăăăă§ăăăïŒç§ăăĄăšăăăźă©ăŁăĄăć ă«çăć°œăăăăèłăăŠăżăŸăăïŒă
ăčăăŒăȘăŒPVăèłăăźć„çŽăăăăČă芧ăă ăă
ć šäžç3000äžDLçȘç ŽïŒè¶ çœćż«æŹæ Œ3DăąăŻă·ă§ăłRPGăăăă·ăłă°ïŒă°ăŹă€ăŹă€ăŽăłăć„œè©é 俥äžïŒ
â ć
ŹćŒă”ă€ăïŒhttps://grayraven.jpââ
äșșéĄæćŸăźćžæăæ§é äœăăçăăŠăć°çć„Șćăźæ
ăžèžăżćșăăïŒ
â ć
ŹćŒïŒžïŒæ§TwitterïŒïŒhttps://twitter.com/punigray_staffââ
ć
ŹćŒïŒžă§æ§ă
ăȘæ
ć ±ăć
ŹéăăŠăăŸăăźă§ăăăČăă©ăăŒăă ăăïŒ
©KURO GAMES A...
For example this, the cutscene mid combat is not blurry like how we have. Idk if it was processed or they just recreate it or something. But this is what we should have gotten for cutscene.
Their mistake for using mp4
Again probably to save time or it was easier to just play an mp4 file instead. Don't blame them, they were small back then.
How to fix? Either have 3 different mp4 file for each language or recreate the cutscene but in game instead of mp4 file.
Sound easy but not actually.
Messing with something that already worked in coding is like playing minesweeper.
That's why I don't expect them to have this soon and with WW being release.
And am I happy with cutscene being in JP? Yes, I am. Do I hate EN dub in anime/gacha game? Yes, but only when it's bad. And PGR is that. I'm sorry, but I just say what I think it is.
I don't want EN dub to be gone either but seeing how new players acting like they own the place. Make me happy that cutscene is in JP till they somehow implement the change.
I've gone ahead and sent an official complaint to Kuro, Hero, and english Kuro
They should know what global team is doing is disappointing us
Can you share the Emails here ? I would want to send them a complaint too.
Since global support has stopped replying
WellâŠ
I donât know how to code or develop games so I cannot say much, unfortunately.
However, this issue has been going on ever since Recitativo Di Fantasia.
Sometimes the characters combat would change to CN from JP.
It still does.
I just thought that you can easily replace cutscenes with different ones together. Iâm not the person to comment on this type of issue anymore.
Itâs better then done with people who know how to do what I implied in that message earlier, all I did was talk about how everything should be done smoothly & properly. A small system for example to change the lobby music by clicking on it and selecting it would be cool, the dub options not glitching. If you pick English DUB your whole game play is with English DUB, if you pick JP Dub your games DUB is all JP, if you pick CN itâs DUB is all CN.
Of course, iâm not the person to comment on these type of stuff.
I personally love the English DUB, some wonât like it but itâs okay but kuro letting people forcefully play it is saddening. I mean if you are a very veteran player then you might not feel the characters soul because youâve always played JP, english makes you feel empty.
It shouldnât be too hard though in my point of view to fix the option system. They did a mistake again in Hanying patch. All cutscenes weâre in JP but Fu-Shen boss fight lines weâre good according to the option you picked.
JP DUB: You hear Jp Fu-Shen.
ENG DUB: You hear Eng Fu-Shen
CN DUB: You hear Cn Fu-Shen.
Thatâs a good thing, as for the cutscenes itâs in JP though in all the DUBS.
They will probably fix the cutscenes next patch hopefully and place them by order, they might be translating the new patches, the events right now.
Itâs a hard job yes, but this isnât a RLLY huge problem. It should be easy to FIX.
A reply that can say âWe will fix the cutscene issue next patch.â is enough to please a player. But saying âsoonâ isnât. Itâs gonna make some people feel frustrated.
Even two months is okay aslong as YOU promise to FIX the issue.
Too soon is like your mother promising to buy you this item you really wanted for your birthday but you still havenât gotten the item because other issues came up, and since itâs soon thereâs no date on how you can get that item.
Also if anyone could open a bug report thread, that would be rlly helpful. Since kuro focuses on that more. âșïž
I meant the email addresses... ( Confused)
Another issue I have is with all languages being forcibly downloaded and taking up space for no reason
Most games have a language pack manager in settings from where u can download a voice pack and delete the rest
Heck almost every game asks you at the start, before downloading additional assets
Which language do u want the game to be in and which language do you want the voiceovers to be in
asides of voiceover/cutscenes inconsistency and the YouTube things I found another issue...
some of the old lines in the story have completely been changed... making reading experience of the story somewhat worse imo
the bad thing is my old records (videos) are just the prologue and chapter 1 - normal... but I found so many lined that are changed already... I think I'll need to review this further with maybe old streams to compare if it's definitely worse or not
for now it's not looking good
Hey dude, can you post some examples here? I want to know what got changed.
All this is easily fixed. The game supports donwloading stuff ingame. So allow the download of voice and video packs inside the game, instead of outside, with the client, depending on the selected option. This would reduce the game size as well.
All of these are the ones which should have been considered before the dub. I mean, the very first thing you ask yourself is "how are people going to switch to this? how can we make it easier? how can we not make it take up unnecessary space? what is the proper way to implement this?"
My guess is that Global team have 2-3 guys working overtime and they just could not be arsed.
there you go... the very first line ever is already changed and for me it's incorrect
idk if u can see but just know that the windowed app is the video player over the game
so windowed : before
under it (the game) : now
there are so many line changed... here some few others
idk what u think guys
for me it's just worse
Lucia sounds like a soldier here not a construct who is under heavy attack. WTF is going on!
the original lines show intense high stakes, but new lines look like someone google traslated or some shit
idk what the original script in cn said but just judging from these changes they seem to have gone for a more formal style?
feels a bit weird tho
why are they using complex words on the battlefield
"I suspected as much" sounds off
bro đ€Ł even google translate is somewhat better
check this :
the original CN :
the old version :
now let's our new trashy version take place :
my God... đ€Ł they omitted the fact that it was the 170th corrupted !?
ARE THOSE FROM KURO BRAINDEAD OR SOMETHING?
CHANGING THINGS THAT WAS ALREADY FINE INSTEAD OF OPTIMIZING AND FIXING BUGS
now I know that I won't only read the global story in English to understand the story but in Chinese and Japanese to to be sure 
(even if my skills in these languages are kinda bad
)
thanks to the one behind this dumb decision
The old ones look like a translation while new is an attempt for localisation.
Like no other country use hit the deck other than the US
So safe to say whoever redoing these for whatever reason is from the US
I would like them to let us have a choice btw đ€Ł
You don't know?
these new lines suck
There's no choice in Murica lmao
Honestly I'm too lazy to do this
Anyone that can speak Mandarin please spam their CN email
Like now I'm convinced all personel move to help WW and what left of EN is some guys that's living in the US.
And that's never been a good sign
Explained the amount of repetitive and ooc lines like Asimov saying yikes and yup.
Can I borrow your scrshot?
ofc
Ty
Miss the old days where there's just typos and I rather have bad grammar than whatever attempt to localize like this.
I took an opportunity to post a reminder of the problem in a WW thread on reddit: https://www.reddit.com/r/WutheringWaves/s/fnDLxs8ibX . Don't know that it'll do anything, but what the heck.
There's so much wrong with the replies to your comment i don't know where to start.
First of all it's dubious if it really was a bug when you can't select the cutscene language to begin with.
Second of all why even mention the hanying story when the issue is with the Lilith scene ?
WW won't have this problems because it works with the voice pack download
Oh I agree. And tbh, I don't know what kuro considers the bug to be. It's clear that having both JP and EN during that fight is not right. They may very well consider that having JP play is the bug, which ofc is not what we're seeking to address. But we won't know until they "fix" it.
Yeah. Except the energy source warning, these are really bad. Especially Liv's. Please find cover quickly sounds very like Liv. It sounds professional, polite and with a hint of danger. The fixed one sounds like she's a high school girl out in a pandemic.
Definitely an attempt at localization here. The localization team got changed. You can see this tone during Survival Lucem as well. When things were really good.
The change can be clearly seen during Noan's patch.
This change happened quit recently. It wasn't there during Garnet's patch, that's when I started playing the game.
Now, with the hamfisting of EN dub, with the pronoun bullshit in Noan's patch (who tf would ask for pronouns? only muricans do) there is definitely an attempt here to play by the usual localizer book.
it's very hard for me to follow the story bc I don't recognize the characters, but I want to understand it so bad so I'll search for old streams and make deeper comparisons... I guess I'll translate the JP and CN as well...
imagine having to do that only bc localization is bad 
guess another rabbit hole to sink into sheesh.... I am getting tired to the neverending non-sense going on in this game
Well guys
"Three little wolves lived in an ancient forest.
One day, the youngest one... left home."
#punishinggrayraven #PGR
It's JP
Yea, just watched
Kuro being Kuro
at least they listened
I don't think that this can be called listening since they will just put up an EN dubbed PV right after this. True I am happy that I saw JP dub again but we know what KURO is doing lately
Kuro themselves have no idea what they're doing either tbh

đŻ
they seem too damn busy with wuwa, and it driving them crazy lmao
They are cutting corners to save time for WuWa. People got Too much expectations from KURO and I hope they don't fk it for this game's release. But whenever games got too much hype they flopped.
Idc abt YT pvs anymore tbh, just keep jp cutscene and I'll be happy
Got them back
The chase in the dark woods commences. Evolve, or die alone.
5/9 The strayed must come home.
#punishinggrayraven #PGR
Theyre back
Ayyy we both had the same first thought lmao
Gotta tell the weebros before anything else
Finally, now can they fkin fix that cutscene too ?
And all of those "go JP channel if you wanna watch JP dub" clowns can suck it
CONGRAGULATIONS GUYS! WE WON!

bro this guy is literally going through all comments to bitch about it
this is why we can't have nice things
what kind of pitiful life do you have to be living to waste your time doing this
yea that dude should look in a mirror
imagine intentionally clicking on a video of a dub he doesn't like to shit on people happy about it
who's actually crying then lol
Weren't the en vids filled with the same people spamming for jp?
Where do you want them to go when there's no JP video lmao
that was the whole point of that
Yeah that makes sense, but not the part where people where picking fights with comments that liked en lmao
It's understandable, the frustration piled up and there was no outlet
I'm not excusing it but if you go look at the current trailers you won't see anyone doing the same on the EN trailer now
this thread has 2.5k messages, it's full of frustration venting
not everyone is on this discord so they won't know about it
so what resulted was mass toxicity between either side, the obvious outcome
dumb asf
I'll wait till cutscenes where it's matter.
And I'll read the story tonight and see if anything weird this patch
I haven't even read Alpha's story patch yet.
What I most want is the JP version of the song to be made available. Ofc, I also want to be rich. 
i haven't read anything either since the whole shitfest
The cutscene is where it at. Like it put me off from reading so I want to see the next ver to truly be at ease.
majority of players prefer EN dub
me when i lie
no kidding
I laid that exact issue out in my email to all 3 studios, seems to be absolutely correct as expected
ayla and lee patch EN PVs did indeed get a lot more views. But it's easy to inflate those numbers when you share it around more also via social media embeds and whatnots
even the official reddit post of this new trailer is the EN one with the JP link in the comments
might sound like a lunatic but i think these views are botted
look at the amount of comments, JP has more with 10% of the views
likes being disabled doesn't help this either
i'm just schizo rambling at this point 
Bro like if en is majority. Then why no one say anything or even realize that this patch cutscene is in JP.
I guess they all have skip brain rot where if they see the word skip, they're gonna click it no matter what.
I guess the story of a filler patch just flew above their heads 
Nah, I searched around reddit, and already seeing ppl just skip bc it's too long to read.
Or rather "too much words"
And if you scroll to the bottom, he hates on weebs
But he's playing a weeb game made by weebs and is mostly supported by weebs.
Hope it's good, I actually feels bad for the support guys that receive all of this tbh
yeah
Is Alpha patch still EN dub or are we waiting for after the patch?
cutscene still in en dub, hanying patch had no hotfixes
it was deadge
And CW theme still up there in EN dub in-game
i mean it's fine that it is, what isn't fine is that the other version are not
Ooh! JP version of Resounding Storm being added next patch. I don't see mention of changes to voicing of the cutscene, though.
is it mentioned In the in-game notices? Sorry I am lazy
WINNING
complaining worked
i am so proud of this community
Tuning in for the monthly update and i noticed both the song and new JP PVs
Kuro listening to their players...either PGR or WuWa ones.... for real Kuro Games is the best gacha dev in my opinion....you can't change my mind btw.
poetic stuff 
Holding my doubt till the last minute....hoping for the best
i don't care how much we had to wait, tbh these changes should have not been done in the first place but I am really glad they listened to the player's preferences, truly based devs
Huh? I thought the game isn't out yet ?
There's an event that let you pick an echo when the game release
Their ad campaign basically
You can do mission to get rolls then roll for echo, then you can share that to others. You have 30% of receiving the 5 stars through the shared link.
It's on their website and worth it if you want to play lightning team since there's only 3 of the bird for lightning set. And it can drop either lightning or fire, so a pain to farm.
How about lilith cutscene? Did they fix it according to the dub player choose? I havent clear the chapter so i couldnt access it yet.
not yet as far as i know, that kind of thing takes more effort than adding and separating songs in the lobby player
Aight, at least they stay true to the issue of what they've addressed before.
Thanks.
I really want to message the staff to say thank you but don't want to bc I'm afraid something happen in the future patch that gonna make me spam them again...
At least now they know that these sorts of issues are really immersion breaking and that they got feedback about their changes which they didn't have expected, might have made them more aware of the situation. What's more impressive is that they actually implemented most of our demands. That's a solid 8/10 from me.
Minus 2 for the time it took them.
Good job đ
I just want them to make the voiceovers consistent for all languages
Like no jp or en jumpscares when I play with cn :â)
Hello, how's u guys doing, waiting for new pv drops and hopefully everything will be fine
fine here... from what I've seen the JP version is there
so no worries... at least for now 
There's a long ass cutscene in the story as well...lets see

The viewing difference on the PVs is still crazy
I don't really see that as a problem......
what about the cutscenes? fellow story readers ?
Idk if they did implement the change yet but it's jp for me (i rushed through it...)
sounds like a good news
it's not a secret it's view inflated, also the ingame banner links directly to the EN PV
the tweet trailers have similar likes/retweets and the EN one having like x3-5 times more views
why do you think the youtube likes are hidden lmao
Yeah
Hi All! Its been a while so just a quick update on the issues we discussed the lilith cutscene has been fixed. its all in JP now. so cheers everyone. SADISTIC MOMMY IS BACK!!!


Nice! Thanks for continuing to follow this to a good resolution.
Oh yeah I saw this the other day
Then immediately got clapped by Lilith cuz I couldn't contain myself
And I'm pretty sure the subtitles is different font too
All and all, hope this continue in new patch that has a long pv in the game
U still playing globul or full cn now?
why not both ? 
Madlad 
Thanks man! I love every one who participated for this cause and made it possible. Gathering and discussing the issues here was an achievement enough,
but we went on to write them emails because of these discussions just shows how effective and meaningful our conversations were.
Again I would like to thank Mapo who began this raise this issue and everyone who participated here. Sheesh! What a wild ride this has been but we finally did it.
I hope we can gather again like this for any other PGR related issue if it arises. Cheers!
If i didn't do it someone else would have brother. Cheers to this W.
Thoughts anyone?
ew reddit
they censored period
there's only yapping that remains
but it'll not change anything anyways
Nope, that censored is on pgr en official twitter
Someone in their en management doing dumb things again
Ikr I was just saying that they're complaining on Reddit
that leaf lmao
idk if I should be amazed or upset lol
Idk why, even CN ver is not
Why is the "land of the free" is the one actually doing censor for no reason
censorship is always about politics
Who knows what the US is cooking
but ye I can understand why peeps are upset but it's just a post
If it's only a twitter thing then i don't care
But hopefully not a test the water thing
I think kurogames know so just well how their community is 
to not tempt the inner demons within it
Btw you playing CN right? I bought the artbooks and have the cn code. Do you want it?
the CN code for what ?
is that even allowed?
Nvm it's for portrait 
But if you still want it, it's just a redeem code
I see
I always use the same portrait anyways
thanks for the proposal tho
Dear Commandants, multilingual dubbed cutscenes for latest versions (from The Floating Reverie) are now available in the game! You can check them out in the story or Codex -> Recollections. We are working on more of them, please stay tuned!
Massive W
indeed
Does it work for the dub that you picked in game?
I honestly don't them. Now on their channel half of the stuff is in JP and half of it is in EN.
Like, is it that difficult to just put up a CN, JP and EN version of every video and that's it...
For example, Echo Lingers is JP only, and then next 3 videos are EN only. 
Yeah they're not being consistent with this
Kind of the reason I only watch character pv and version pv
Since I know for sure they're jp according to title
Tired of clicking on video, heard en, instant close video
The song for Karenina's coating has the JP VA singing during the story with CN language chosen. Which is a bit surprising since the CN sung version exists.
Going back to the topic of translating the game into the main languages, I just want to mention and in case the admins see this... I think we can all agree that the main translation we want is text, since the voices are fine. At least in my situation I would like even if it is a translation with ChatGPT, even if the translation is poor but at least to be able to understand more of the story 
if the translation is "poor" as u said, u will be the first one to complain about it
they're selling a product bro, we need top tier translation


So....anything changed?
actually the stigmata coating story was dubbed... but only in Chinese
even tho I've chosen JP
for the story and cutscenes idk since I barely do these
There's no jp dub for the coating stories right?
So having a dub even CN is pretty good ig
pretty disturbing since I was trying to read at the same time đ
they could've made a way to disable it
but yeah after cutting off the music I was able to read again
pretty sure JP has it but I can't tell for sure
all we can do is wait for the next rerun in nanaknight patch
Yo, so found out there are more translation error and name change for some reason
But idk if the thread is still relevant
just send the link for us to see
It's in another discord and I don't think I can ss it
Also has anyone played uncle's chapter?
I heard it's voiced in one of the battle node and want to know if it's sync with the one we choose
Yep one of the nod is voiced don't know about other dubs i heard it only in JP
however the boss battle didn't had english sub titles which pretty weird almost all lines of bosses which have ability to speak whether JP or EN dubs have voicelines with Subs
Got it, ty ty
In a world teetering on the edge of destruction, she chases greatness as destiny tiptoes in, purging the decay while peril looms.
12/04 With her blade, she inscribes her resolve in the icy depths.
#punishinggrayraven #PGR
*Due to the adjustment for Qu's English VA, this video is Japanese dubbed only.
Thank you for your support and understanding.
they forgot uploading EN voices? or gave up after her EN VA changes

yeah the new one is probably a rookie and made them lose their time 
When you don't read the description 
never heard of "globlul can't read" ?

bc u think we will survive ? 
this ain't Honkai Impact 3rd that its gonna survive the huge crunch of 9 patchs
even Aether Gazer played the catchup game better than what ever PGR gonna do
well let's just hope they handle it well enough
the next patch is the one i was worried about a year ago in them forcing a language voice over in the stages
didn't happen with watanabe's patch though so i'm probably still worrying for nothing
2/20 The calamity ensues.
Check out the video for more details about the upcoming characters, coatings and events in this version!
#punishinggrayraven #PGR
here we go again

PGR globlul is once again back to its usual antics
i want to salute this dumbasses who are running this PGR YT channel
DO THEY EVER LEARN?!!
and then have released this PV in JP dub
If reaching heaven means the other end falling into the abyss...
Where our "bridge" will lead us? The time has come to make your choice.
#punishinggrayraven #PGR
almost 1 year since this post
I am just here laughing my ass out rn
but eh it's w/e to me atp
its just wtf
at least they don't screw up in game voice
right? 
this is beyond stupidity
smol indie company pls understand
not smol indie company literally half of company owned by Tencent now
and makin big buck with that g game rip off

Oh this again
Idk, dm megumi or sth
Bc for sure the support ain't helping
Especially discord mods
Last time I had to dm megumi to get a response
Only globul lmao. And by globul I mean NA. Most en dub user are NA and they don't even last that long in the game 
Well who do we have to thank for the new censorship?
The en pushers are glazing it real good
the problem with these PGR CCs or as a whole KusO CCs, never raised awareness of any kind of the problems in the game
just glaze every thing KuSo game does without blinking an eye to the issues
and they got hoyoverse and their CCs as a punching bag for validating their POV and that's it. They can't take fair criticisms back on their own games by saying everything Dev does is for the good of the game.
that's why i really hate KUSO game community
i love the game but their devs and players have hit rock bottom
let them cook
also I don't think they'll add it on globlul
just look at einsteina artwork on globlul vs cn
look at ayla brilliance final coating on globlul vs cn
The problem is systemic though. They'll be more reticent to make models for two different versions, we'll all just get watered down stuff developed in future
This is exactly what has happened several times before
Just like how every char of G game must wear granny pantalettes and spats/shorts. The censorship is a canary in a coalmine.
u should check it urself since I don't do the story
I haven't done story since the"incident" happen Alpha patch lmao
LMAO
These English pushers are getting super aggro in YouTube comments
Treating global like it's been English all along
English dub was a horrible, horrible mistake
indeed
Indeed x2
indeed x3
This keeps happening. I'm trying to fight it every time i see it
So far every video of this synchro patch is English only
I just go to the JP channel at this point tbh.
Also, it's been a while since I posted here
They've only post story in jp
Atp like I said, given up on that front. Won't say much unless they fk it up for the in-game cutscenes
so nanami's chapter has all has voicelines and cut scenes in CN dub only
Why is this happening agian?
Ohh funny thing is that the EN dubs have correct voiceline if you select EN voiceover
aight
i really hope they just sort the dubs into voice language packs then give us the option to install/uninstall it. would help with storage and if you don't have the voice downloaded, they can't play it.
I'd rather have a silent cutscene than one that's in english when my main game language is chinese
the summer skin/swim suit skins stories also didn't have voiced lines
but the previous summer skin even which had Lee and Selena's stories, they were voiced.
goto codex > event story > summer memoir to access these stories
mean while hanying, Teddy and luna summer event story voice lines are missing completely
that's really strange bc on cn dub, the literal last line of hanying's story was voiced in japanese.
it was just that one line too
they are cutting corners once again
I've been sending them nearly every 3 months myself too
Honestly
Dm megumi about it
Idt the support even care
100% mods don't read this thread anw 
I also heard there are voiced stuff for jp dub in this patch but haven't seen any
Pls when synchro is over just let me move my account to jp or something bc F this
kuso is a certified lazy dev team atp
well I'm not surprised
Nah I blame en management team
agreed
Idk, I just think a she bc of megumi 
I asked and unfortunately we can't
Have to stick with this management
nah they should make it possible
They absolutely should. That Forgotten memories event tab started blaring the EN dub to select a banner đ€ą
Want English voice Actors ! Want English DUB!
was thinking you guys wanted only chinese or only 1 voice in the game. my bad then.

And now that censorship Lina was praising is in our version
I didn't know EN has it, I heard some Japanese during the animation (when you enter the gacha) and was thinking "oh cool, there is JP voice lines", before listening to nothing and switch to CN instead.
Yeah, her takes on censorship is wild to me. And just because (female) characters are showing "too much skin" from what I hear or see, being the main point about it. I don't care much if a character show skin or not, but I do give props to Kuro for doing a decent censorship though, they are (many) times where it's just horrible or poorly done, at least here it keeps the character pretty close to the original.
Edit : didn't read correctly about it being in our version â and just happened to see it â and yeah that sucks. I don't mind the option for those that really want it but otherwise let me have the original one.
Apparently it's a bug and being changed back soon idk
I thought it's voiced and there was nothing so I changed to others and heard EN has it and cringed my ass off
But yeah Lina is cringe LMAO, I've never used "her" guides so idk where the pillar thing come from. Also did you know that the ppl that made the website and put the numbers in was hid behind deep credits?
And now they don't work with her anymore so she's looking for someone else lmao
I've seen in the notice about the 3 characters in question having some issues with their model, but I was not sure it was the 3D model or the 2D art (cause the 3D model doesn't seem to be censored).
I go to the gray raven website mainly to know the content/dates of some updates. But if I remember, the website was created before she took over as the main person behind it.
For guides I just watch Spider2B.
I still find it weird that EN has voice over for a skin but not JP, unless it's another "bug". Or because they didn't do it at first and the patch was already done on JP they didn't see the need to add it afterward and only focused on EN because we didn't had the patch yet? I didn't check yet for Selena's skin, but if it's the same, that would be even weirder for a Japanese wedding skin.
It is weird for the Japanese themed skin and if you point that out on PGR's official global YouTube you get flamed by the EN pushers.
I'll get banned for saying this but EN management sucks ass
But hey, coping after sync it's better

Well I tried to get an account transfer to the JP server, but again they confirmed they won't do it.
I think I'm just over this game at this point. I want to support Kuro but I don't want to fund the global team pushing english dub any longer. I've spent several thousand $ already and was willing to do more if they bothered to just upload both dub trailers for everything, but they can't even do something that simple. Why trust that they'll even care about JP dub after Synch is over? Good luck friends, I'm out đ«Ą
It's gonna be like wuwa when they sync I feel like. Just push for subs atp in the jp channel. What I don't want is seeing engdub in the gacha coating in that one event tab when I have JP.
Just cope that we have better customer support like wuwa. Funny enough, wuwa is doing way better now lmao
Here we go again guys
another Cutscence put in fuccing EN Dub
gawd wtf is wrong with KusO
Relevant yet again
Support won't do anything. After this email chain I'm linking here I made a rather large and professional email in Mandarin to the CN support email, explaining that their handling of global and the non stop dub issues have made me actively resent the game at this point.
It's joever. I'm willing to bet my whole account that now with sync being done they are going to fully force EN on this version.
Send this straight to violet or someone that actually reply to you
Bc I know en managemet is dogsh* and won't do s**t anw
Honestly atp just need a lot of ppl mass saying delete en
I was tolerance with it but atp, it's s**t and I promise you they won't lose anything bc all those that use en are practically f2ps anw. Sure ban me for this but I'm tired of this.
Pgr are now full of misinfo CCs and tourists spreading misinfo and not actually doing anything for the game.
Game used to be fun but now it ain't. I'm enjoying wuwa more tbh
I just pray that all the thousands and thousands I spent on PGR went to the actual devs and JP seiyuu and not a cent to the awful english "actors"...
Btw not the first time I dm violet
Bc no one in support actually competent
Oh sorry megumi
wth its been going on for that long? (read this chat's history)
Just wanted to watch what this event is about today, and oh my surprise with the EN dub... Was even doubtful for a second that my game was put in EN by some update (cause I didn't).
What a sad thing really, so many dub issues and no real support for JP on Global cause EN has some sort of priority or whatever. I'm no spender so my voice probably doesn't count as much as some here but I'm starting to get tired of it to be honest.
this bull sheit is happening since CW the patch
all we are asking for is consistency which clearly goes into one ear and leaves the other ears of Globlul management
honestly at this point i am not even surprised by the laziness of the management
What the hiun is here lmao
Dw I'm a spender (not really whale level) but they also don't care anyway lmao
I am 
@jaunty spire 
almost 2 years ago bluh
That's why even if making a reddit post, you'll only get swarmed by the tourists tbh
Unless you want to try to get spider2b into it again
You could try Rexlent too.
I hope they do something about this... i really hate this forced EN dub bs.
make a reddit/youtube/twitter/dm or whatever to cause attraction. But atp it just tourists playing now and no one care to talk about it 
Already a reddit thread awhile back
Almost at top of main sub, well if you sort by most controversial that is 
i guess it was my thread about asking why there's forced en dub? lol
Yh just noticed it was yours by the flair lol
There was mine a year ago and another guy
Prob the latter bc I was being nice back then. But F that now
1 other thing, yeah global management or at least this discord is cooked
Why the f does saint has cc role? That mf hates pgr, do they just give it to anyone?
So they'll have this instead of dual uploading for patches. And in the very next 2 videos it's back to ENG only again
@next mantle Come on. Just be consistent or just go back to how the game launched with JP as primary. You get our hopes up and then immediately dash them.
Im with you on that if they cant do it then just go back how it was before this... but sadly i dont think thats going to happen.
At this point its a win for me if they can do JP voice properly in game...
The bilibili versions have all 3 dubs as an option
What is this half-baked laziness?
Didn't watch the trailers yet (and was wondering why no JP videos uploaded) but is it not just the YouTube multiple audio/subtitles feature being used? If it is, I'm fine with it if there is JP dub on ALL videos.
But I'm guessing EN is the default one, which I agree is a bit annoying to me.




