#Spanish translations wrong

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

muted hazel
#

Hi! I’ve been playing this game for some weeks and I saw some mistakes with the translations, and some lines that I think are not translated because I have the language set on Spanish but they show up in English.

I offer myself to help with this some day!
Here are some examples

frigid girder
#

Hii! I have a suggestion regarding the Spanish translation of a talk by Yori. The correct translation of "Go away" would be "Aléjate"

soft gyro
#

This means "is there a space in my sea shell?" so im pretty sure is wrong (and also has a double meaning in south america lol). I think it's supposed to say "¿Hay una mancha en mi caparazón?" that would be "is there a spot in my shell?"

wheat shell
#

Quería llorar cuando dijo que vandalizaron su concha 😭 JAJANANS

soft gyro
#

I mean concha is also the correct name for a sea shell but not for a turtle shell

#

I wouldn't bring up the double meaning if it was a dialogue about a sea shell but it's not and it's really off, pretty funny for Argentina tho

wheat shell
soft gyro
#

This one is also wrong, it has a lot of problems but the one that made take the screenshot was the "Eres" instead of "estas" mistake. Tsuki answer should be "¿Por qué no lo estás tu?"

candid dew
soft gyro
#

Yes and rosemary is referring to him in formal and informal ways even on the same sentence

#

Like the second pic, rosemary should either say "oiga, le pregunté primero" or "oye, te pregunté primero" but "oye, le" as in "oye usted" sounds off

slim plaza
#

Hey there! Idk how this message can reach devs but I noticed there are some issues in the Spanish version, I'm a Spanish native and English teacher and sometimes work translating: I'd love to help with new updates so users can have accurate translations for the game!
I'm playing the game in English but saw several screenshots that were mistranslated and it's probably hard to understand (or just weird) for people who can only speak Spanish

#

Anyway, unless I change the game from English to Spanish and viceversa all the time it'd be impossible to correct everything, but if devs are looking for people who can help doing the work, I'm all in

jolly tree
#

The devs plan to open translation to the community at some point

light briar
plush forge
soft gyro
#

I can't, same as before "concha" here should be "caparazón" and this dialog is super weird with the meaning of concha in south American Spanish

wooden zodiac
#

please hes sayin he scraches his 🐈

jade mauve
#

Y'all tbh It is not very likely that the translation will be opened anytime soon as there are a lot of other things being focused on priority. It's gonna take a bit of time, hence the suggestion of switching the game language temporarily

warm nexus
#

This globe item is not correctly translated, it is using the mortero y mano name which is another item, this should be "globo terráqueo" or something similar

austere hollow
#

I just was told this thread is a thing, so I guess I’ll share here what I find, hopefully they’ll open crowd translation soon 🥹

#

This should be more along the lines of “¿No tienes una granja que de la que ocuparte?” as “correr” literally means to run as in a marathon