#Wrong russian translation
11 messages · Page 1 of 1 (latest)
Can you refer to the actual text (in Russian) that you're referring to, maybe with a screenshot?
Here
That does appear to say Barbarian.
also расходник is wrong. it must be обломки
I agree
Out of curiosity, what do both of these words mean? 🙂👍
first one is consumable, 2nd is wreckage
Interestingly, the English used to be "Barbarian" but was changed to "Pirate" a while back. Not sure why Russian would do the opposite.
(It's still referred to as Barbarian in the code, so maybe that confused the translator?)
Thank you for the clarification! 😁👍