#nimisin grading board
227 messages · Page 1 of 1 (latest)
sita – Content Word
-# from Hungarian “tiszta”
v. — to clean, to improve, to purify, to remove something to improve something else, to repair
n. — a constructive edit, an improvement, something clean/improved/pure/repaired
mod. — clean, improved, pure, repaired, solely
Usage example:
mi sita e sijelo mi
I have cleaned my body.
na
-# from Tagalog relative particle
ptc. — gives a noun a quality, may be doubled
Notes:
- "X li Z la X li Y" or "X e ni: Y"
Usage example:
soweli na moku e kala mi li ike | The animal that ate my fish is bad.
o sona na jan ni li mije | Know that this person in a male.
mi pana ala e pan ni na majuna na ken moli, tawa sina | I will not give you this bread as it is old and poisonous.
🚨 luwi — content word
(from Japanese 類 (rui): type, kind, sort)
• noun: type, kind, sort, class, cast, ilk
• verb: to sort, to categorize, to classify
• modifier: ??? (help)
Usage examples:
luwi waso ni li moku e pipi taso.
This type of bird only eats bugs.
mi luwi e lipu ale
I categorized/sorted all of the files
||is it sa or na||
wow i didn't even notice that. oko pona a!
i had a similar one:
saka
from tok pisin straksa
noun: structure, hierarchy, class, section, type
verb: to sort, to make structured, to organize, straightening up
modifier: stable, structured, in a category (classified), ranked, structured
examples: ranked match
utala saka
this structure should be changed:
saka ni o kama ante
this is a type of food:
ni li saka moku
make your essay more structured:
o saka lipu sina
a little broad, but still
sina wile toki e seme?
a, mi ken awen
no rush
I like that it's broad ☺️ nena is one of my favorite words for the same reason; it can be a hill, a mountain, a nose, a breast, a butt ckeek, a button, a pimple, and much more!
I got distracted 😅
ni li tomo pi toki pona taso anu seme? ilo pi toki pona taso li pana e sitelen tawa toki ale mi pi toki Inli a
a mi sona! ni li tenpo pi toki pona taso tan ni: mun poka li suli aaa
mhm
aa!!! kasi a!
ilo penpo li pana e kasi a!
next word:
(these are in a kulupu)
wasi
from english wash and chinese 洗 (xi)
meaning clean, pure, original, unchanged, core, main
another broad one
noun: clean, soap, purity, core
verb: to wash, to make clean, to summarize/reduce to core
modifier: pure, clean, washed, soapy, core, essential
another slightly broad one, kind of a hyponym of pona.
original isnt implying older is better, it's sort of a "jo ala e namako"
which can be stains or details
akhem lol #1441247370414264461 message
seme a?
wa - interjection
toki inli la "hell yeah". tan nimi "wawa"
jan wan: "suno ni la mi pali e pan suwi sike mute!"
jan tu: "wa!"
luwi is an obscure content word and nimi sin relating to patterns, rules and emergencies.
a a a
tenpo pini la, lawa mi kin li pali e nimi "wa". taso ona li tan nimi "tawa" a a a 🤭
mi toki tawa sina → mi toki wa sina
mi sona ala e ni. ni li musi. nimisin mi li moli a a a
mi pali e nimisin ni. jan pona mi li pali e lipu ni.
ona li nimisin ala. mi taso ante e kon pi nimi "linluwi"
sina pali e nimi sama a. ni li pona
pele - a preposition meaning "beyond."
Mi tawa pele kasi - I go beyond the plant.
Can also be used for comparisons
soweli li pona pele jan - animals are good beyond people, or, animals are better than people.
I think it would be "mi tawa lon pele kasi 🤔 (unless it's like kepeken, "mi tawa kepeken kasi")
Can pele be used as a noun and a verb too? It seems like pele implies some sort of boundary or limit which is exceeded.
to exceed: 1.) be greater in number or size than (a quantity, number, or other measurable thing); 2.) go beyond what is allowed or stipulated by (a set limit, especially of one's authority).
As a noun I think pele would describe simply the place outside of a boundry.
pele pi ma kasi ni li jaki - the (place) beyond/outside of this garden is dirty.
Yes! And as a verb simply to exceed or disprove in some way perhaps? Like "mi sele e toki ona" = "I exceeded/went outside of what they said" = "I proved them wrong."
a a a ken la ona ken tan nimi "puwa"
j1: o luka e soweli mani walo ni!
j2: puwa! wa!
nimi mute li ken
o pana e ona tawa mi a!
(not sure tho, maybe i had one)
n...
oh yea
i think
i was abt to pitch sutole
from english storage
like:
containment, containing (yes there is monsutatesu on this)
it definitely overlaps
with poki
and insa
and whatnot
and jo
so thats why i abandoned it ig
OH
A
i have a good one
pijan
meaning aftermath, consequences, results
from tok pisin
bihain
yea it kinda adds tense
but its still optional
and its not recommended to use as preposition
so like
reverse tan
mi li pijan e pakala ni
||i caused this disaster/breakage||
sina pakala e ijo la, sina sona e pijan
||if you break something you will know the consequences||
I was just scrolling through the sandbox on nimi.li and found "ete" 😅
wtf
It's literally the exact same word, even has the same vowels 💔
positu - content word
n. — Life, Universe, and Everything.
etymology — English, 42, forty-two, a reference to Hitchhiker's Guide to the Galaxy.
Usage examples:
mi kon e kon positu
I breathe the air of life.
positu mi li kama pakala
"My life is becoming a disaster."
mi tawa lon positu ni lon tenpo ale
"I am always traveling through this universe."
everything here can be covered by lon and/or ale
So?
I just don't understand why anybody would feel compelled to ever use it
Good thing that's not the point of the thread
I was under the impression that the point of the thread was to post and then rate and give thoughts on nimisin but I must have been mistaken.
It is, but the point is not to make people compelled to use your nimisin
Any nimisin I make exists for a joke. Not for someone to be compelled to use it or for any actual real use
I'm giving my subjective opinion on why I don't think its good
Fair enough
I don't think compelling is the way to grade nimisin necessarily tho. I'm not compelled to use most; and that's the same for most people
But it's still your reasoning which is fine (I'm not trying to say you're wrong, it just isn't how I would grade a nimisin)
I guess we just have different senses of humor, no offense to you but I didn't realize it was a joke. I'm told that I'm too literal.
All good, I should have clarified
im a nimisin fan so i knew abt this but thought that pele is still good bc ete is good
yall
i have
nala
an antonym of pana, basically.
recieving, getting, taking
lanpan but gentler
kinda
from chinese 哪了
(grabbed)
/(got)
ona pana e kili tawa mi.
mi nala e kili.
and since we're here
why not
son
wait nvm its just tan
but from chinese 从
oops
mi nala e kili tan ona.
nimi "nala" li pona mute tawa mi a!
I want more examples with different parts of speech 😋
like "nasin nala pi ilo kon" - "air-machine receiving road" = a landing strip for plains?
ya
it can really do anything related to actively getting
so yea you could use it as that
a secret santa party could be
some sort of tenpo pana
but to you, it could be a tenpo nala
tenpo nala pi nimi len
ne
-# from turkish "ne"
slang for a short "what?" because "seme?" has two syllables which feels weird and "seme a?" feels a lot more shocked than confused
wawa a! mi li olin e nimi ni.
ne!? sina toki e ni a: "mi li...". ni li wile sina anu pakala anu ne?
a,
mi inisa
mi pilin toki ni li nasa, taso mi inisa tan.
musi a, taso toki mi la, "seme a" li pona sin tan ona li jo e pilin monsuta (?? does monsuta include shock??)
a mi sona. taso, sina ken ala kepeken nimi 'tan' sama ni. sina kepeken nimi "tan" la, sina ken ala pana e toki ale sin tawa ona a 😵💫
taso toki pi nimi "tan ni:" li ike tawa mi a, ona li jo e tenpo pi toki ala mute, li very awkward
nasin sina li nasin sina. taso mi lukin e ona la, mi wile crashout 😅
sawa
-# from german "sauer"
surprising, sour, tangy, bitter, shocking, unexpected, sudden. all of which can be clarified as good or bad "sona sawa ike" bad shocking news, "kili sawa pona" a lemon.
or just "kili sawa" for lemon
english nimisin
explodes you with my mind
suwan basically this but different etymology
from chinese “酸”
sadly i’m an english speaker so it’s really my only frame of reference 😔

online dictionaries?
fair yeah
you could’ve said it was from german “sauer”
which has a similar meaning
that works yeah!
and yet nani
tela (tea) coincidentally, it sounds similar to telo :D
from mandarin (Qieyun) 茶/drae
tela li ken ante mute. (there are many different types of tea.)
the sitelen pona is from a simplified form of 茶. 草 radical becomes a horizontal line, 人 radical stays the same, and 木 radical becomes upside down emitters.
ok i have
an idea
i've been thinking abt this
if it werent for the fact that this prob won't gain that much traction, i would support using it
i think it's actually pretty beneficial
it's
well i've been thinking of a word
bc i take the pronounciations from chinese
so i've been thinking
ton
from Chinese 动
it usually means move, sometimes act, use, affect, it can be short for 动词 (verb)
it's not the best one
but close enough
and tonsi is taken so no taking it directly from that
but anyways
yeah
its semantic space is now broadened
to mean
to do, act,
action, service
nimi ton would be a verb
activity, move (as in make a move)
to open ton might be to start taking action
it's good for palin't people
it can mean an action, a doing
is this your doing? would be ni li ton sina anu seme?
this is just aku
like i dont mean similar, or could replace it, the semantic venn diagram is a purple circle
not a bad thing but like
i think it's funny how u just got aku
pakukin
-# from Tagalog “paikutin”
to rotate, to spin, to disorient, lost, misdirected, confused, unsure, spinning, uncontrolled, muddled, dizzy, to randomize
kamun
-# from Arabic (ghayr munasib) غير مناسب
to draw attention, to notice, curious, mysterious, alluring, misfit, stand out, intriguing, interesting, captivating, to enthrall
kamun i can see being replaced by things like taki e kute, musi, etc
but i think pakukin is better
the symbols for kamun and pakukin respectively
nice
uhh i have an idea. so instead of repeating markers, you use u. this clarifies things because i literally CANNOT translate "sweet and sour food" or "the school for good and evil" without having to first put it in context and if i'm just mentioning a name/title i dont want to do that
so
u
replaces en
ni li sama nimi «sike» sama nimi «sona ala»
i think it's an interesting idea to merge the two, just like i kind of feel sewi has two meanings.
can we grade nimisin 1 to 6 using the number emojis? because I really want to give a more specific answer to some of these
1 to 6 because 1 to 5 has a middle option which is unfair tbh, It's gotta have to be good or bad
ni
this is not a nimisin. vote if you want 1 to 6 grading
okay we got 5 and 8 which I think are how high the grading sistem is wanted to be??
which the average of the two is 6.5
okay what am I on
sure
lenija
Definition:
Life, living, alive. Synonym of konwe, meant to invoke the same feeling and association as konwe without being disrespectful to the legacy of John H Conway. Semantic space possibly slightly broader than ka, since it includes fungi, plants, and other non-animal living things.
Etymology;
"Lenia," a cellular automata which is a continuous generalization of Conway's Game of Life. In my opinion, Lenia feels even more lifelike than Conway's Life.
I don't believe that toki pona needs a word for life and as such would not recommend using this word except as a replacement for konwe (or ka, I suppose.)
Example Usage:
"lenija ale o lon a!"
All living things deserve to exist!
"lili jaki li lenija ala lenija?"
"Are viruses alive?"
Sitelen Pona:
Several variations on a sitelen pona glyph, all based on a Lenia glider. They also resemble a face, and look similar to ka at all small size.
Constructive criticism greatly appreciated! If people like this word, I may make a sitelen suwi glyph for it.
switching this from leniwa to lenija as i feel that's a better tokiponization of the original pronunciation
I like this. Lenia or smoothlife always seem more "alive" to me than cgol. Both are cool though
pomosu
noun
assistant, helper, doctor, nurse, the one that helps
Example:
pomosu la ona li pona e ijo.
The helper fixes a thing
Poku
noun
the assistant made by Interaction called Poke
verb
to ask Poke something, to chat with Poke, to do something with Poke
Note: should be written with uppercase. cannot be referred as "ni", use "ona" instead
Example:
kepeken Poku la, mi wile lukin e mani pi suwi.
I asked Poke to look for the price of a candy
https://autodraw.com/share/ZGLK235PDMM4
sitelen pona
Etymology of pomosu: помощь (help)
i love pomosu, it's great. Poku is pingoic
and it's a little ~~~~ strange
tansan
meaning
to repeat or redo
from
🇹🇭 ทำซ้ำ "tamsam" (to repeat)
usage example
mi tansan e pali mi. | I redid my work
o tansan e toki sina. | Please repeat what you said. or Pardon?
lelu - relative (as in not absolute)
example:
toki pona li nasin toki pi pona lelu.
toki pona is a better language
u - marks the next thing as a noun
Why? To make 「mi moku」and similar issues not real anymore.
Examples:
mi moku: I am eating
mi u moku: I am food
ona li pakala: it is breaking
ona li u pakala: it is an error
for this last example maybe u could replace li like o does:
ona o pakala
ona u pakala
yall what happened to the 1-6 rating system
as the one who made that idea I need to make a seperate tomo for that