#good nimisin

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

severe sun
#

wan

rancid glade
#

b b b b but i want to nimisin ike

lapis kettle
#

"ona"
nimi ni li sin pona li weka e nimi "iki"

rancid glade
#

nimisin funpak - good question. idk either
(<whateverthefuckronsaid f(unpa)k)

rapid vault
#

kijetesantakalutu

#

kijetesantakalu taso ona li tu

severe sun
#

ni la ona li moli

rapid vault
#

kijetesantakalu li lon, kijetesantakalu ante li lon kin

severe sun
#

ni li ken ala lon /j

rapid vault
#

mi pali e one

#

mi pali e kijetesantakalutu

echo pier
#

aku - echo, shadow, to dilute, a watered-down version of something, indirect consequence, homage

rapid vault
#

kepeken sona mute mi

rancid glade
#

nimisin one /j

echo pier
rancid glade
#

pona mi*

#

sina aku ike e mi is
you badly imitate me

echo pier
#

I feel like u could get there with jasima and some modifiers but having a word lets u be more nuanced about references and emotions which is nice

echo pier
#

I'm envisioning aku to be more focused on the idea of imperfect copies and ideas changing with repetition

rancid glade
#

then wheres the swag come from

#

either way

echo pier
#

you badly [imperfectly copy] me

rancid glade
#

its you badly [aku] me

echo pier
#

whereas I'd say if u aku pona e someone you're doing something inspired by their work

rancid glade
#

an imitation is an imperfect copy

echo pier
#

I mean yeah fair

#

but I'd say like the new star trek show is an aku in a positive way but that spider man fan film was a negative aku

rancid kite
#

I should try to make some good nimisin

lapis kettle
#

(how mean would it be to say that aku is a watered down version of sama?)

rancid glade
#

it wouldnt be too wrong

echo pier
#

one is in a lineage (changing, imitating, referencing but good) and one is a botched attempt to zone in on themes of the original work (imitation without understanding, copying aesthetics without understanding why they were chosen)

rancid glade
#

altho rn i think we're discussing the nature of aku rather than its validity

echo pier
lapis kettle
#

too early to say if it's a bad nimisin (or a good one) because I've never seen it in use so far

echo pier
#

I like the idea of feelings or events being aku. like when you're cross because something happened and ur brain jumps back to being a little kid when it happened before. or reactive art or social movements being aku to events that caused them

#

okay lemme see if I can do another pitch let's go

#

antama - stuck, wedged, lodged, to trap an object between several others

echo pier
#

sina pilin ike. ike sina li ken suli li ken lili. taso, ona li antama. ona li sina li ken ala weka kin.

#

akukani - regular; timed; seasonal; a smell, sight, or taste specific to a time of day or year

severe sun
#

nimisin jota - a kind, species, type or category

echo pier
severe sun
#

ala

echo pier
#

a, o toki!

severe sun
#

ijo mute pi jota wan li sama. ijo mute pi kulupu wan li ken sama ala

echo pier
#

a, ijo ale pi jota wan li jasima li sama a kin anu ala?

severe sun
#

“jota kala tu li lon nasin telo ni”
-- there are two species of fish in this river

echo pier
#

n n n

midnight whale
severe sun
#

ala

#

nimi kule li color

midnight whale
severe sun
#

ni tu li ijo pi completely different

echo pier
echo pier
#

I was thinking about birds but actually sucks for people

#

dang if it wasn't for racialisation kule woulda been so elegant as a way to refer to types of things. like slices on a larger spectrum.

#

my friends have this thing where they say "in the society" to refer to ideas which have a lot of baggage in our world and "in the woods" to discuss those ideas with that baggage put aside for a moment

#

and kule for species is beautiful in the woods and terrible in the society

midnight whale
#

i've seen people using it to refer to gender as a spectrum

#

maybe that's been changed?

weak citrusBOT
#
kule
usage

core (pu)

description

colorful, pigmented, painted | ALT of or relating to the LGBT+ community

etymology

← Acadian French couleur ‘color’

ku data

colour⁵, diverse², LGBTQ+², paint², lesbian², gay², spectrum² (source)

commentary

in addition to its pu-definitions, kule is sometimes used to talk about more general kinds of categories, like type, kind, flavour, gender, etc.

echo pier
#

yeah but I think that's already established vocab in the society whereas the idea that your kule places you automatically in groups with certain qualities is a rough one to generalise too much

lapis kettle
echo pier
#

oooo

#

maybe ma pi toki pona is the woods

midnight whale
lapis kettle
echo pier
midnight whale
echo pier
#

okay new nimisin:
papopape - something out of place in a way that is almost admirable. pigeons making nests in impossible places, a very straight uncle coming to a queer wedding to be supportive, flowers growing through cracks in the pavement. as a transitive verb, describes aiding this blending and integration for the subject

lapis kettle
#

a
sama namako

echo pier
#

nnn, ala.

#

ona li ijo pi sama ala lon insa pi kulupu. ona li namako kin. taso, namako li ken toki e ijo sama sin. ijo papopape li sike loje sewi lon sitelen tawa pi walo en* pimjea

*mi sona e ni: nimi "en" ni li ike tawa nasin pu. taso, ona li pona tawa mi

rapid vault
#

a

echo pier
#

maybe make it even broader and call papopape "anything unexpected or contrary to a trend, random"

rapid vault
#

Is this thread just for discussing new nimisins in general?

echo pier
rapid kindle
#

i think nimisins for "to be" and "to do" should be created (and "i am food" (mi moku) and "i am eating" (mi moku) finnaly be different)

echo pier
rapid kindle
#

nasa mute

regal sonnet
#

sapi nimisin
few, rare, special, shiny, priceless

#

its kiwen with emitters

rocky hearth
rocky hearth
urban schoonerBOT
#
sona pona

The semantic spaces of the words kule and poki are sometimes extended metaphorically to refer to intrinsic and extrinsic attributes. That is, kule refers to any inherent attribute such as color, flavor, smell, timbre, pitch, texture, or gender identity, whereas poki refers to any attribute imposed by external forces, comparable to the English ph...

rocky hearth
#

ijo li insa ijo tu li ken ala weka

rancid kite
#

and that just misses out on a lot of insight

gusty hazel
#

nimisin lonsi

#

you know it; you love it

#

it's lonsi!

molten silo
#

nimisin okipo - horrible, awful
(< FR horrible
(created as an "ike" version of epiku)

rancid kite
#

the SP should be epic face with angry eyebrows but still smiling (mischieviously)

echo pier
#

nimisin pupa - anything wider than it is tall

rocky hearth
#

epiku vs. okipo

rancid glade
#

angy!!!

rancid kite
#

okipo, from t okipo na

rancid glade
molten silo
#

lon ala

rocky hearth
#

it sure is

echo pier
#

current favourite nimisin's gotta be eliki tbh

#

feels very in line with the philosophy of tp, despite being pretty narrow as a term

rocky hearth
#

ni li 'sona ala' / 'sona lili'

burnt dawn
#

nimisin kasolo - dog, wolf
(From Portuguese: "cachorro")

rocky hearth
#

ni li soweli

burnt dawn
molten silo
#

nimisin elen - animal, any organism
(< FIN eläin

#

now BEFORE you say "oh isn't that soweli" I think soweli should just mean land mammal. if it doesn't then we might as well get rid of kala and say "soweli telo"

rancid glade
#

NO!

#

soweli telo could be just a wet animal

#

o weka ala e nimi pu

molten silo
#

i know but i think the word for land mammal and animal should be different

#

might cause a lot of mixups

gusty hazel
#

soweli li soweli li soweli >;3c

molten silo
#

NOOOOoooo......!

gusty hazel
#

YEEEEEeeeeessss

#

........!

rocky hearth
#

living being

#

(if you believe that ijo can be animate, which many people do!)

regal sonnet
molten silo
#

damn it. well we need more e words anyway

rancid kite
#

mi elen

rancid kite
rocky hearth
#

true

#

that is what I mean

gusty hazel
#

dies of cringe ingemat mysely

regal sonnet
#

nimisin - ejejewewelesemon
axolotl

rancid glade
#

ejejewewelesemon li pona tawa mi

#

taso

#

nimi ni li ike

#

a a a

rancid kite
#

@lilac gale

split saddle
rapid kindle
regal sonnet
waxen mountain
#

nimisin pili - bacteria, amoeba, any organism lacking the organization of plants and animals

magic bolt
amber yarrow
#

I cannot tell if ðis channel is genuine so I will make a mediocre nimisin to average ðe two channels

nimisin jansowa - a particle, atom, microscopic þing, a þing you can't see wiþ a naked eye (due to it's smallness), element,

split saddle
amber yarrow
#

Me.

magic bolt
#

oke. mi ante e ona. o lukin sin

onyx torrent
#

i will also make a mediocre nimisin

nimisin awa - to dull, to discolor, to blunt (a point)

from toki pona “wawa” but defanged

regal sonnet
#

ike, pakala, kama wawa ala

rapid vault
#

nimisin tokijala - goodbye, to leave
(< TP toki + ala < EN talk + Ka ara)

regal sonnet
#

ok this isnt a nimi sin but

#

apply the mi rule to all of the pronouns PLEASE

#

i will never not want this

#

no one modifies pronouns

#

they are often used as modifiers but when was the last time someone modifyed ona, ni or seme

rapid vault
#

?

regal sonnet
#

yk how mi li is wrong, you omit the li

#

im saying we should extend that to all of the promouns, not just mi and sina

#

ni li sounds fucking stupid rjaiojfdios

rapid vault
#

what does tokiala has to do w/ modifying pronouns?

regal sonnet
#

nothing

#

i was just putting a weird nasin in the closest thing to a weird nasin channel

rancid kite
#

e.g. ona jelo, "the yellow one(s)" of something just named

regal sonnet
#

yes, but this change wouldnt even change that

#

when do you say ona jelo on its own

#

ona jelo o can't mean ona li jelo o, because thats ungrammatical

#

ona jelo li- is the same

#

the only thing that changes is that a useless sentence fragment turns into a grammatical sentence

#

plus if it applies to ni and seme, you want have to say ni li

#

which sounds really stupid

rancid kite
#

hm

#

perhaps

molten silo
onyx torrent
rancid kite
#

i feel like i've been missing the weirdness lately

#

need weirdness inspo

gusty hazel
#

nimisin onla - this word doesn't mean anything, but saying just this word is enough to travel across all of ma pona. it turns any sentence it's in inte a phatic phraseme, and can mean on extreme variety of things depending on context. to be continued...
atonal music intensifies

burnt dawn
#

nimisin lijanku - triangle, pyramid
From English: triangle

rancid kite
#

trrrreeongool

regal sonnet
#

nimisin **pentaken **- pentagram, star

rancid kite
#

but we have mun and yutu,

regal sonnet
#

woh i thought this was bad nimisin sorry

waxen mountain
#

selo pi pini luka

split saddle
#

lijanku barely sounds like triangle

rocky hearth
#

can someone make a nimisin whose sp is necessary to drawn in colour

split saddle
echo heath
#

mi sona ala e ni: nimi sin mi li pona. taso mi kepeken nimi "u"

  • as a content word this means (to) hope: soweli li u
  • as a grammatical partical it says who hopes: mi u sike sin sina li pona, I hope you have a nice year
  • Without a word(group) before the "u", it means that what comes after is a wish to the recipient. u sike sin li pona a. Have a nice year!

I use this in my journal for things like, I hope to visit my grandparents again soon. It might have some overlap with "wile" but I personally feel like wile feels more needy more entitled, while u is supposed to be thankful

sitelen la:
sitelen pona, originally like o but with an u. now like a four-leave clover
sitelen suwi, a four-leave clover in a corner with a li-like circle around the words it has effect on

mi u lon sina li pona mute

split saddle
rancid kite
#

Have been thinking for the past few days about a nimisin for something similar to resonation

#

I guess kind of like reverse olin but a lot broader

#

and more literally causing things to become alike the subject

echo heath
#

kama sama anu seme?

rancid kite
#

that feels like the opposite but it could perhaps include that

#

as in the image of a literal mirror

split saddle
rancid kite
#

true but that doesn't cover the excitement aspect of it

split saddle
#

can you explain more what you mean by resonation in this context

#

i don’t think i’m quite sure what you mean

rancid kite
#

like to vibrate in response to another vibration, to feel strongly in response to something evocative, stuff like that

split saddle
#

a sona

#

nn

severe sun
echo heath
severe sun
gusty hazel
#

lit

gusty hazel
#

stop making toki pona lojban

regal sonnet
#

that makes no sense

gusty hazel
#

sina

#

li

#

toki Losupan

#

e

#

toki Pona

#

of course it does sense

amber yarrow
split saddle
#

to be fair i don’t really modify ni, seme, or (to a lesser extent) ona but i still think they should have li

#

i think mi and sina should also have li

regal sonnet
#

whatever, extending the li rule doesn't even effect those anyway

regal sonnet
split saddle
#

mute la mi li kepeken e nasin nasa ni

chrome palm
split saddle
#

taso ma pi kama sona anu ma ni la mi li ken ala tan nasa

chrome palm
#

Besides sina li just feels so natural

split saddle
#

sina li nanpa

chrome palm
#

(I will admit that mi li feels a bit weird though)

split saddle
#

ken

regal sonnet
#

i concede, this is done a lot, however, this has nothing to do with that
i often see people use this as an argument, but you realize the mi sina rule literally has an exception for this, right??? mi mute li, sina tu li, like, huh

#

ona mute li still has a li. its the same.

#

i dont see what pronoun modification has anything to do with expanding li dropping, or how its a counterargument to it

split saddle
chrome palm
#

if I say mi mute li pali, how do you know if mute is a modifier or a verb

regal sonnet
#

its an execption in an execption that makes it not an execption

#

idk "i multiply. i create." is obviously weirder than "we create"

chrome palm
#

What if I am multiplying and making something?
Is it not conceivable that this is something I could do?

split saddle
#

yeah usually context works just fine in this situation

regal sonnet
#

mi mute, mi pali

#

there

split saddle
regal sonnet
#

💥

chrome palm
#

What if I am copying an artwork

regal sonnet
#

mi mute e sitelen

chrome palm
#

mi mute li pali e sitelen

regal sonnet
#

mi pali mute e sitelen

chrome palm
#

I would read that as I'm working on a drawing a lot

regal sonnet
#

ok

#

mi mute pali e sitelen

#

there are many ways to write this

chrome palm
#

Including mi mute li pali e sitelen

regal sonnet
#

yeah and im saying that it being ambiguous is fine, because you can write it in a different, clearer way

split saddle
#

it would need to be “mi mute e sitelen li pali e sitelen” i’m pretty sure

regal sonnet
#

i dupilicate, i plagarize art

regal sonnet
#

yeah

split saddle
#

ken la i’m wrong

#

idk

regal sonnet
#

forging art isnt two actions anyway, its one

#

you arent duplicating and also seperately creating an art piece

#

you are copying it

#

one thing

#

context, context

chrome palm
#

let's just say that I don't have this whole argument in my head whenever I want to say something

regal sonnet
#

ok ig

chrome palm
#

I just think that it would be easiest if there wasn't the added rule that there is no li after mi or sina

#

Maybe there is, maybe there isn't a reason why this rule is detrimental to communication.

regal sonnet
#

anyways, if there are any arguments against expanding li dropping, then surely those arguments apply to it already

chrome palm
#

But it is just an unnecessary addition to what's supposed to be a simple language

regal sonnet
#

it is

#

but mi li sounds stupid so 🤷

gusty hazel
#

mi mute e sitelen li pali is fine.

split saddle
#

a

regal sonnet
#

nimisin **pen **- lower priority version of pi, like en in [[pi X en Y]]

urban schoonerBOT
#
sona pona

pi X en Y refers to a largely historical style of Toki Pona, in which en has lower priority than pi and may be used within pi phrases to join multiple modifiers or modifier phrases. It evokes the controversial glossing of pi as "of", which is proscribed and considered misleading in standard usage.
This style is noted in the "Notes on lipu pu" se...

regal sonnet
#

yeah

rapid kindle
#

nimisin atale - some, any
example: jan atale li lon kulupu atale. (any person belongs to any group.)

rocky hearth
#

❌ bad
just have nothing or 'ale'

rapid kindle
#

noooo

#

i dont know how to say in english, but in russian this nimisin is "Какой-то", what (i think) cant be say with any currently existing word

molten silo
severe sun
#

pan

molten silo
#

no

severe sun
#

kili then

#

(it’s still me)

rocky hearth
#

by context

Вас спрашивает какой-то человек.
Some/a man (person) is asking for you.
becomes
jan li wile (kama) e sina.

rapid kindle
#

oki

#

thank you!

severe sun
#

nimisin seki - lore, story, history

#

<- TOK sona & toki

rancid kite
#

where's the e from

#

sekai…………

severe sun
rapid vault
#

shouldn't it be soki?

severe sun
#

may be

#

sœki

agile sleet
#

telise: tunnel, cylinder etc

#

From Turkish dehliz

#

ajuta: to help, support, aid etc.

#

From Spanish ayudar

#

ta: to, for etcZ

#

From Bulgarian да

#

It will replace tawa for dative/benefactive

#

tawa will only be used for movement

#

kewa: peace

#

From Japanese Heiwa

rancid kite
severe sun
agile sleet
#

Hmm

#

I did smth wrong somewhere

#

But what

rapid kindle
delicate plank
#

nimisin nu - "unskilled, dumb, uneducated, new; to not know, forget"
< English noob
e.g.

sina nu ala nu?
~ Are you dumb?
mi nu e lipu ni!
~ I forgot about that book!

rancid kite
#

ha, if i have my facts correct there was a nimisin nu from "new". Doublet homophones

waxen mountain
#

i removed awa

rapid vault
#

nimisin kejatasuntukulo - "yes (in polls)"
< TP kijetesantakalu (vowels moved up by one)

waxen mountain
#

can't we just use lon for that

rapid vault
#

this is just the zkijetesantakalu in polls

rancid kite
#

trying to read this was like reading kijetesantakalu for the first time

copper spade
#

high effort. but is it good? there are like seven ways to do this in toki pona already. but they're. ike. tawa mi.

#

nimisin sawa - comparison, to compare.

--> nimisin ni li sawa ike lon nimisin ante. "this nimisin compares badly with other nimisin."
--> tomo ni li sawa suli tawa tomo ante. "this house is bigger than the other house"
--> jan Iwi li sawa e esun nanpa kili ni e nanpa pi ma esun ante. "jan Iwi compares the price for this produce and the price at the other store."
--> sona mi la, ona li sawa pali suli tawa sitelen jan ante. "they write more than anyone else i know."
--> *jan Suwi li sawa lili tawa ale! *"jan Suwi is the smallest!"
--> sawa ni ale li kama e wile lape mi. "All this comparison is making me tired."

<-- Swahili Sawa (same-as comparative)

weak citrusBOT
waxen mountain
#

hmm

#

la works too

#

I think it's ok

split saddle
waxen mountain
#

all of these are not necessary

split saddle
split saddle
waxen mountain
#

ik but nimisin in general are not needed
using pu only also works

split saddle
#

yeah but to be “good” they need to cover a large semantic space that is typically hard to express using nimi pu taso

#

“awa” only expresses things that are already extremely easy to express with “pona” “wawa” and “mute” etc

waxen mountain
#

ok

#

then

#

nimisin no - opposite
boom now a whole bunch of pu words are bad
like lili = suli no, lete = seli no, etc
I don't think ala would quite work here. pana no = take, pana ala = don't give

copper spade
#

nimisin sawa is Just A Word. no special rules whatsoever. extremely broad yet specific semantic space. the ability to use it for comparisons is an outgrowth of its definition, not the core identity of the word

#

plus prepositional sawa is a bit odd due to the rhyme with tawa. the words are too close in sound imo to make their common grammatical positioning identical too. and in that position, sawa conveys two ideas (comparison + directional). pilin mi la that could be split.

split saddle
#

oh interesting i see

#

nnn

#

i’m still not sure how necessary this word is in some ways but toki pona is lacking in comparatives so the idea is good

waxen mountain
#

how do you think about "no"

copper spade
#

plus lon and tawa as prepositions both combine in obvious and useful ways with sawa - object of comparison and field of comparison respectively. and the sawa e is left free for actually performing the act of comparing things. whether the act of comparing of multiple things takes place via serial e construction or via prepositional phrase again is probably up to the speaker, though comparing e smth tawa smth else mostly seems to me like a more direct synonym for comparing e smth e smth else, the former with a direct link that the latter leaves up to context

#

the other prepositions are less semantically instant, though, that's an issue. off the top of my head, the associations with every preposition that i Personally get are:

ijo ni li sawa suli... - "this thing is bigger.."

  • ...tawa ijo ante. - than [other thing]
  • ...lon ijo ante. - when it comes to [other thing]
  • ...kepeken ijo ante. - ???
  • ...sama ijo ante. - ", same as [other thing]"
  • ...tan ijo ante. - "because of [other thing]
#

especially kepeken. i'm still mulling over kepeken. though idk if that's because it's semantically clear at the toki pona level but hard to translate into english, or if that's a core semantic limit of sawa.

#

the two thoughts i had were "using the criterion of [X]" (too similar to lon) and "by means of" (too similar to tan)

#

though if kepeken was analyzed more as a preposition of the actual act of comparing the things. then that's not an issue

#

but that raises questions about sawa as a whole. and the two slightly different hats (act of comparison, act of being comparable) that it's wearing

#

but again lots of toki pona words do this. and it's not that they're wearing two hats but that the hat ("comparison") is so big that no toki Inli hat can cover it. and so it looks like two hats to us

#

goes back to the mi moku interpretability

#

is mi sawa pona lon utala tawa "i'm better at races" or "i compare (things) well at races" ?

#

though i realise how foolish that question is now. seeing as the latter literally doesn't say what i'm implying it says. parenthesis and all. i'd have to phrase the latter as mi sawa pona e ijo lon utala tawa.

#

the difference gets covered between sawa PREP and sawa e

#

but kepeken might need to be covered under what's otherwise a sawa e domain, n? ona li sawa pona kepeken lukin mi. "it compares well using my eyes." is that in my eyes or via my eyes?

#

... it has to be via, aye. ona is the subject of the sentence. it is the one doing the predicate. and the former is just lon anyway

#

this puts tan and kepeken in a very similar semantic space. kepeken puts the subject in a slightly more active role as to the why it compares in that way (it was by employing thus!), while tan is more of a passive existential (it was because of thus.). but i mean that's a pretty lossless translation. it's purely vibes-based, and semantically communicates roughly the same thing

#

it could very easily be a preference of speaker. they're near synonyms

split saddle
copper spade
#

though seeing as you mentioned core pu already has a lot of words that encode such opposites, and a lot of the most popular nimi sin cover the rest

#

plus, no prioritizes one adjective over another. like, semantically, lili = suli no would demote lili to merely being an inverse of suli, with the latter being the more "semantically prime" quality

#

and who's to make that judgement call? a lot of these are binary spectrums and, i don't think it's really possible to select an end of that spectrum as the default

#

at least not in any objective way

waxen mountain
#

MORE
nimisin sola - any animal
then:
soweli = sola ma
kala = sola telo
waso = sola kon
pipi = sola jaki

#

4 more pu words -> 🗑️

glad dune
#

I have a few nimisin that I’ve been cooking on for the past month, so I’ll share a few over some time. this one is my best one so far in my opinion
nimisin kepa - etymology is a priori. pattern, order, series, sequence, to arrange, to organize. this overlaps with the semantic spaces of nasin and sike a bit. this word also can be used as an antonym of sorts to jaki and nasa. kepa as a content word is mostly useful when combined with other words. some examples would be “tenpo kepa” (rhythm), “kepa pi kasi kule” (bouquet/flower arrangement), “kepa pakala” (disarray, chaos). I also like to experiment with using it as a preposition that means something along the lines of “and then”. some examples include “mi moku e kili li kepa tawa” (I ate fruit and then I walked), “mi en kepa sina li sitelen e nimi mi” (I will write my name and then you will write your name [nimi mi being used as “our names”]), and “jan lili li luka e soweli e kepa waso” (The child pet the animals and then the birds)

glad dune
#

nimisin nula - etymology is a priori. full, to fill. this is mostly used in contrast with jo/lon constructions. there’s a difference between “there’s many balls in a cup”/“sike mute lon poki ni”/“poki ni li jo e sike mute” (but there is still space to put more) and “the cup is full of balls”/“sike li nula e poki ni”(there is no more space to put more). you could say something along the lines of “sike mute lon poki ni la jan ala li ken pana e ijo tawa poki ni” with only nimi pu to try to convey the same thing. “nula nasin” could mean road traffic. “poki nula” would mean a full cup. “X li nula” can run into monsutatesu, but my solution to that is “X li nula” ideally means “X is filling” and “X li ijo nula” ideally means “X is full”. “pilin nula” would be used for feeling full after eating food

glad dune
#

nimisin natan - etymology is a priori. glass, transparent, through. this word can overlap with lukin. I often use this for saying things like “natan ike” for “translucent” or “mi lukin e soweli lon natan lupa tomo” (I look at the animal through the door/window). this one is pretty tentative

severe sun
#

palisa jelo Natan????

granite wagon
#

palisa jelo natan

severe sun
waxen mountain
#

palisa jelo li ken kili ala

rapid kindle
#

palisa ni li musi li nasa💀

glad dune
#

ni li natan!

rapid kindle
#

nimi "natan" li seme?

#

mi ken alasa e ona lon seme?

rapid kindle
#

pona a!

#

nnn

#

nimi "nele"!

#

obscure 2%

glad dune
#

nele is sort of similar I guess? it’s more like “to uncover”

#

looking at it more natan is just like nele

#

eh I was kind of hesitant on natan anyway

#

I liked kepa and nula more

#

I guess the only reason why I don’t like nele that much is because it doesn’t really have much of a literal counterpart, but natan does (glass)

#

although I reckon you could just say “kiwen nele” and live with it

rapid kindle
#

nimisin nama - normal, average, usual, standart, convention, to normalize, to standartize

--> ni li nama a! "this is normal!"
--> sina lukin tawa jan pi te tenpo lili to nama "you are looking at average ancient man."
--> ni li nama nimi lon lipu pi ilo Linu "this is standart of names in the Linux code."
--> ale li nama la, ona li kama tawa sina "while everything has been normalized, they will come to you"

rapid kindle
#

😡

split saddle
#

sorry i didn’t mean to make you angry, i just wanted to point it out /gen

waxen mountain
#

is this one good or not
ili - particle, atom, point, smallest unit
ALT decompose

crimson sinew
#

wente ko lili li weka

#

ko pi lili nanpa wan

glad dune
#

wente li seme?

rough mantle
#

when the

glad dune
#

not another English calque

crimson sinew
#

ni

#

yes more english calques

#

get them all

#

sike monsuta
jo e tenpo
pali e ijo

waxen mountain
#

wdym etymon

dapper pawn
waxen mountain
#

ijo + lili

glad dune
#

just use ijo lili lol

#

there’s two trends with nimi sin: either it’s condensed toki pona phrases (e.g. ili, nimisin, omekapo) or it’s a tokiponization of an English phrase (e.g. omiko)

#

it’s more so the former

#

pilin mi la, there should be another guide to making good nimi sin

#

there’s Atawan’s guide but I want to make something similar to that with the additional step of “please don’t condense a toki pona phrase into a single word”

#

perhaps “jan Kolisin’s Guide to Making Bad nimi sin (and How to Avoid Making Them)”

rough mantle
#

omg yes ni li lon la pona mute

jaunty helm
#

Is there already a nimi sin for to sweep/brush/wipe/etc.?

rough mantle
#

Not that I’ve seen

lapis kettle
#

closest we have is this:

#

.post broom

jaunty helm
#

Ok I think I’m going to try to think one up. I was just trying to write out a sp to do list.

glad dune
#

I love improving the floor using a tool

jaunty helm
#

I feel like its semantic space would include brushing hair, wiping counters, possibly petting animals, that kind of thing.

glad dune
#

swiping something on your phone?

jaunty helm
#

Yes!

#

mi toki taso Inli, so I’m not sure if I can come up with the best word etymology. I’ll think on it.

rustic junco
#

may i suggest "suwe"

glad dune
#

I’ll cook up something

rustic junco
#

its onomatopoeic but also connected to chinese 刷 (Mando shua4, MN soat) and viet quét

glad dune
#

suwa could be better

rustic junco
#

semantic space include brushing, scrubbing, sweeping, swiping (of cards, phones), scanning (of barcodes, QR codes), rubbing (of a surface), coating (of paint) etc etc

rustic junco
#

idk why i didnt consider it

glad dune
#

the viet word that’s why

jaunty helm
#

suwa li pona tawa mi

rustic junco
#

nah i thought of the chinese word first

glad dune
#

ah

rustic junco
#

i only thought of viet later on

glad dune
#

sowa could also be good for more disambiguation from suwi

#

although I think suwa is good enough tbh

rustic junco
#

yuh

jaunty helm
glad dune
#

I think there should be more arabic derived nimi sin tbh

wet lintel
#

vietnamese soát meaning to search

jaunty helm
rustic junco
#

mi suwa e anpa kepeken suwa.
I sweep the floor with a broom.

mi suwa e sinpin kepeken telo kule.
I coat paint onto the wall.

mi suwa e ilo sona mi.
I swipe my phone.

rustic junco
#

but that would overlap with alasa

wet lintel
#

semantic space friction

glad dune
#

I think friction would be like uhhh utala suwa

jaunty helm
#

connect sweeping and searching for me

rustic junco
#

well really its more like browsing yknow

wet lintel
#

perhaps skiing down a hill is suwa

#

mowing .. controversial

rustic junco
#

chinese uses 刷 for browsing social media, or online shops and stuff

#

which is how i connected searching

#

but i guess theyre not really the same

jaunty helm
#

I guess in English sometimes you do a sweep of an area that is a search for something.

amber yarrow
#

mmmmmm fresh nimi sin

jaunty helm
#

Don’t know if other languages do that.

rustic junco
#

maybe

jaunty helm
#

Yeah I think skiing has the same onomatopoeia

rough mantle
#

Wiktionary says 刷 can also mean to eliminate (coloquially), to grind (in a video game), and to spawn (in a video game)

wet lintel
#

thats really funny

#

i guess its like when a poll sweeps

rustic junco
#

i havent gaminged in chinese for a long time but 刷 is something i heard a lot

rustic junco
#

mi wile alasa e ijo la mi suwa e anpa

waxen mountain
finite frigate
#

ijo lili lili!

rough mantle
#

ijo pi lili mute mute mute mute mute mute mute

onyx torrent
#

ijo lili a

molten silo
#

you could even use the word "lili" as a noun to mean something small

stable abyss
#

And it is musi that the sense of ‘eliminate’ and ‘spawn’ make 刷 a contronym

rapid vault
#

nimisin olisa - image, idol,. etymology (Yoruba < orisa)

olisa mi jan Malijakali (my idol is Mariah Carey)

glad dune
#

when you say “image”, what does that entail?

waxen mountain
#

sitelen?

rough fiber
#

weird, despite following this thread it's not showing up on my sidebar

rustic junco
#

after a time of inactivity threads wld stop showing

lilac shuttle
#

nimisin miko - “simple creature”, used for cells, microorganisms, and eggs (which are a big single cell). Semantic space includes anything small or simple which is derived from a living thing or is alive.

mi moku e miko waso - I ate bird eggs

mi lukin e miko jaki kepeken ilo - I see a virus through a microscope

#

The sitelen pona glyph depicts both an animal cell and an egg

#

Alt glyph is a tardigrade!

split saddle
#

mi kepeken ilo lukin e miko jaki
this sentence doesn’t really make sense

#

i’d say “mi lukin e miko jaki kepeken ilo”

lilac shuttle
severe sun
#

consider this:

mi kepeken e ilo

crimson sinew
#

i would probably interpret it as "i make the virus use a looking glass"

lilac shuttle
#

Got it fixed, tysm!

rustic junco
#

miko is a cute word

lilac shuttle
#

Ty!

west fulcrum
#

@valid lily you should post that one nimisin here

valid lily
#

yeah these are primarily based off of personal gripes i had at some point when i got frustrated about not being able to easily convey a certain concept

west fulcrum
#

i use pasa in my journal

#

i am the entirety of the <1% of pasa users

#

(though i use the three dot : glyph for pasa)

valid lily
#

these are the three glyphs im considering

#

middle one i like but it's too complex

glad dune
#

pasa reminds me a bit of kepa with the “series of events” sort of meaning

valid lily
#

oh yeah i really like that one

#

the word kepa i mean

glad dune
#

!!

#

I have a new rough idea for a decent nimi sin bouncing around in my head

valid lily
#

ooh

rough mantle
#

Is it a nimisin for bouncing

valid lily
#

a

glad dune
#

I was mostly looking through kata.nimi.li (the nimi.li fork for the tokiponido nemune) and stumbled upon the word “mote”, which roughly means transience and impermanence

#

and I was like “oh hey I just thinking about how to express that in toki pona a while ago”

#

so I was kind of like “there should be a nimi sin similar to this in toki pona”

#

mostly working on a physical concept to tie it to

#

right now the “word” itself is nuwe, which comes from the Arikapù word nuenue for rainbow

valid lily
#

beautiful etymology

glad dune
#

and I was like “whoa that sounds like a fun word and plus having an initial nu is nice”

valid lily
#

i feel like it could be lumped in with a word for "fast" as that concept is already not very easy to convey in tp. im not that familiar with the whole nimisin scene so i dont know if a word like that already exists but it bothers me sometimes

glad dune
#

i think wiki has been proposed before for that meaning…?

#

pretty obscure

valid lily
#

huh interesting

glad dune
#

although I will keep speed in mind, that could work I think
for fast I like to say something like “kepeken tenpo lili” or “suli pi tenpo lili”

valid lily
#

kepeken tenpo lili is the one i use but it still bothers me a little because like. something that moves fast can still be moving for a long time. maybe not in the simplest contexts that toki pona is for, but still

cursive sedge
#

so pasa is tenpo and lansa is waso?

#

interesting

valid lily
#

yes but not quite? i didn't think of waso for the airborne meanings of lansa, i like that

#

pasa overlaps with tenpo and kama and sona

cursive sedge
#

and toki!

valid lily
#

yeah!

glad dune
#

lansa would be waso to me, perhaps kama waso

valid lily
#

i forgot waso could be used like that

#

i was thinking it more overlaps with pana for throw/shoot

glad dune
#

throwing something to someone else could be pana yeah

#

pana waso…

valid lily
#

pana waso is. good

glad dune
#

I should probably actually brief a more complete nimi sin and not openly brainstorm one here in this thread lol

granite wagon
#

tonsi

#

^^that's a pretty good nimisin

glad dune
#

REAL

#

I feel like that’s the only nimi sin that’s like actually superb

weak citrusBOT
#
kalama
usage

core (pu)

description

to produce a sound; recite, utter aloud

finite galleon
#

nimisinsiwin
Virus, Bacteria, Archaea, Amoebozoa, Apusozoa, Excavata, any kind of microorganism
origin:
Mandarin: 细菌 xi4 jun3 ‘Bacteria’

glad dune
#

interesting how people seem to keep making words for microorganisms

rustic junco
#

the people crave microorganisms

glad dune
#

the two things people want: connections and microorganisms

#

ferb I know what bad nimisin I have to make

rustic junco
#

the two things that make up human society

native root
rustic junco
#

"jun" is pronounced /d͡ʑyn/

#

so maybe they prioritised the /y/ part

amber yarrow
#

yeah

#

wi = y

west fulcrum
#

out of every nimisin i could ever want i wish there was a somewhat popular one for heal/fix/improve/help

glad dune
#

pona

west fulcrum
#

pona means so much though its hard to convey specifically helping/fixing without using more words

#

and i get thats kinda the point but this specific definition im constantly struggling with

glad dune
#

pali pona?

#

kama pona perhaps

west fulcrum
#

i guess pali pona tawa (thing) maybe or pali pona lon (thing), i struggle with whether to use tawa or lon

#

or neither

glad dune
#

mi kama pona e sona mi

west fulcrum
cursive sedge
primal raptor
#

I am a little late but usually it's understood from context when you use pona transitively

glad dune
#

ni a

primal raptor
#

mi pona e ni -> I good this thing -> I improve this thing

#

So if you say like "ilo tenpo mi li pakala. mi wile pona e ona"

#

it's understood pretty well

rough mantle
manic basalt
#

not a fan of nimisins in general myself (made this for fun) but I'd like to hear some opinions :3

cursive sedge
#

hmmmm

#

can you think of ways to convey that idea without this word?

manic basalt
#

"sona ala" would be the closest for me, but it's not quite what I want to express — while one refers to the lack of knowledge to a specific thing, tunta is more about the lack of being sure of something if that makes sense (which in most contexts are the same, but not always)

cursive sedge
#

i'd use pilin in there somewhere

manic basalt
#

hmmm

cursive sedge
#

perhaps ken

rough mantle
#

mi pilin e ni: ken la ni li toki pi lon ala

cursive sedge
#

this is pretty close to how i'd express it

manic basalt
#

Hmm maybe I'd use "mi la" but I'm not sure

manic basalt
cursive sedge
#

yes!

#

that's a great way to say it

valid lily
#

just made a mockup on linku.la, not trying to pretend like it's on there or anything

nimisin lowi - manmade, modern technology, unnatural (not of the natural world)
etymology is from mandarin '落日' meaning 'sunset,' as a reference to the book 三体 (The Three-Body Problem) by Cixin Liu, which uses 落日 in the phrase "sunset for mankind" to refer to a situation caused by technological advancement
the sitelen pona is an abstract motherboard

ilo lowi li wan e mi li tu e mi. (modern technological tools unite us and divide us.)
mi wile ala e ni: tomo suli lowi li lon ma tomo mi. (i don't want big, industrial buildings in my town.)
moku ni li lowi mute la o esun ala e ona. (those snacks are so processed, don't buy them.)

sly wadiBOT
#

who is the creator of this thread

#

deleted account

valid lily
# valid lily just made a mockup on linku.la, not trying to pretend like it's on there or anyt...

nimisin sisin - natural, organic, inherent
pretty much only made so lowi could have a companion. and yes, i am aware this is just one of the dualities that pona/ike is meant to cover, but i just thought it would be nice to try and think up a couple of nimisin for it

etymology is the mandarin 寂静 and references the same book, but specifically the role that another book (Silent Spring (寂静的春天) by Rachel Carson) plays in the plot
the sitelen pona is a branch but i need to find a better one

mi jan pi sona sisin. (i'm a science professor.)
tawa sisin lon ma tomo mi li pona tawa mi. (i like going outdoors, into the natural environments in my city.)
tan seme la soweli sisin mute li lon tomo sina? (why is your house full of wild animals?)

#

sorry about filling this thread today haha

west fulcrum
valid lily
#

thank you for advocating for me💔❣️❣️❤️‍🩹❤️‍🩹❤️‍🔥💟💕💞💕

wispy vortex
#

nimisin an - polar question marker replacing 'li'
from Irish 'an' (used to form direct and indirect questions)

examples:
soweli li tawa. The animal moves.
soweli an tawa? Is the animal moving?
mi an lon tomo? Am I in the house?
stacking an and o: mi an o toki pona taso? Should I only speak in Toki Pona?

native root
#

but you can do this:
soweli li tawa ala tawa?
mi lon ala lon tomo?

wispy vortex
#

yeah i know

native root
#

ah okay

wispy vortex
#

it's a silly word

native root
#

ahhhh okay

wispy vortex
#

i just spent a long time finding a good etymology for it LOL

native root
#

ahhhhhhhhhhhhh okay

#

lol :3

west fulcrum
#

mi an kepeken e nimi ni?

wispy vortex
#

sure if u want

rustic junco
finite galleon
#

nimisinsupama

Bomb,explosion

Origin:
Lojban: jbama ‘bomb’

rustic junco
#

mi la "ilo pakala" anu "ilo (pi) pakala wawa" li ken

manic basalt
#

anu "seli suli" tawa "Explosion"

sly wadiBOT
#

ni li nimi pona anu seme thonk

rapid kindle
#

tomo toki ni anu seme?

sly wadiBOT
#

i'm talking about the word

urban owl
#

nimisin akoloto - Axolotl

waxen mountain
#

we don't need more animal words

split saddle
glad dune
modern saddle
glad dune
#

kiki has a lot of glyphs

weak citrusBOT
chilly gale
#

I had an idea to expand on the 'pu,' 'nimi pu,' 'ku suli,' and 'ku lili' series of words:
nimisin puku - The collection of official Toki Pona books
nimisin upu - nimi sin coined by Sonja
nimisin uku - nimi sin coined by the community
nimisin ulu - nimi sin not yet recognized by Sonja in the puku
nimisin yu - nimi sin coined as a joke

ulu suli - ulu commonly used in the community
ulu lili - ulu not commonly used in the community
yu upu - yu coined by Sonja (Like yupekosi)
yu uku - yu coined by the community (Like yutu)

#

Theoretical base 6 system for Toki Pona:
ala - Zero (DEC/SEX 0)
wan - One (DEC/SEX 1)
tu - Two (DEC/SEX 2)
san - Three (DEC/SEX 3)
po - Four (DEC/SEX 4)
luka - Five (DEC/SEX 5)

And then we have the Powers of 6:
kulu - Six (DEC 6, SEX 10)
nipe - Nif (DEC 36, SEX 100) nimisin
talupa - Six Nif (DEC 216, SEX 1000) nimisin
ekisan - Unexiam (DEC 1296, SEX 10000) nimisin

How to use this system:
The order of numbers goes like this: ekisan, talupa, nipe, kulu, wan; This works exactly the same as the 'Thousand, Hundred, Tens, Ones' system does.
The wan spot uses the words for 1 through 5, with 0 showing up only when you're talking about it in specific, similarly to how it works in English, Portuguese, and etc.
If you wish to multiply one of the Powers of 6 shown above, simply place the words for 2 through 5 to the left of each Power of 6 (so for example, san luka = DEC 18, SEX 30).
However, you do not say, for example, 'wan luka,' you just say 'luka;' similarly, you do not say 'ala luka,' you simply don't say 'luka' in the first place.
This way, you can get as high as luka ekisan luka talupa luka nipe luka kulu luka, which is 55555 in Base 6, or 7775 in Base 10; This is probably as high as you'll ever need to go when speaking... any language, really, outside of like, Googology or something.

#

What do you guys think

modern saddle
#

nimi sin for other nimi sin seems redundant

#

as for numbers.. like, you could. but there's a reason toki pona doesn't have a complex number system

chilly gale
#

I am very well aware, it's just that I've been thinking of translating a web series I enjoy into Toki Pona, and some pretty big numbers show up in it and putting a shit ton of ales back to back doesn't appeal to me

modern saddle
#

is it 17776?

#

i'd say instead of using san and po, you could use kiki (triangle have 3 sides) and soweli (four limbs)

#

and rather than have names for powers of 6, stating a number could be just listing the digits of it in order?

crimson sinew
#

if you need accurate big numbers at all

#

most of the time you don't

#

just say "mute" or "mute mute" depending on the circumstance

#

nasin nanpa pona is this:

#

X ale Y = X*100 + Y

#

so mute ale luka tu = (mute) * 100 + (luka tu) = 20,00 + 7 = 20,07

#

or tu wan ale mute mute luka wan = (tu wan) * 100 + (mute mute luka wan) = 3,00 + 46 = 3,46

#

it stacks for higher powers of 100 too

#

so X ale Y ale Z = (X * 100 + Y) * 100 + Z = X * 1,00,00 + Y * 100 + Z

#

as an example, mute luka tu ale mute wan ale luka tu wan
= (mute luka tu) * 1,00,00 + (mute wan) * 1,00 + (luka tu wan)
= 27,00,00 + 21,00 + 8
= 27,21,08

split saddle
chilly gale
#

I wasn't really expecting anyone to really adopt it, it was just an idea I had

chilly gale
chilly gale
# modern saddle is it 17776?

No, it's way more obscure; Like, 'you can very easily reach out to the creator and be friends with him' levels of obscure

chilly gale
#

Is it forbidden to use numerals in Toki Pona?

#

Like 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

modern saddle
#

no

#

its a good idea in the right context

chilly gale
#

Yeah I'll probably just use that in the translation LMAO

wispy vortex
#

so 2024 would be MAMTT

#

and the current date would be sike#MAMTT)mun#TW)suno#LLLTT

chilly gale
glad dune
#

“mute tu ale” i think?

primal raptor
#

mute mute ale ?

rough mantle
#

Yea it would be mute mute ale

#

mute + mute = 40
40 * ale = 40,00

chilly gale
#

nimisin polo - flowers, coral, colorful natural things
Etymology from Portuguese word 'flor,' meaning 'flower.'

wispy vortex
chilly gale
#

I forgor 💀

wispy vortex
#

also this just seems like kasi/kiwen + kule

chilly gale
#

Fair enough

molten silo
#

nimisin kalon - milk, cheese, egg, any non-meat animal product
(< EL γάλα, YUE 卵

#

the semantic space may be a bit large

primal raptor
#

I think that this could be good but you could also specify moku pi sijelo ala

neon pendant
#

i've been going "xxxxzggxgggxggxgxgxgzg"

wispy vortex
#

gamma is pronounced like /ɣ/ which is just voiced /x/

glad dune
#

there is both a gamma and a lambda in that word

wispy vortex
#

WHY DID I NOT SEE THAT

#

mi akala

modern saddle
neon pendant
#

"xxxxxxxxxxhhxhxhhhxhxhxghxgxhxggxggxghxhxgghxhxg"

waxen mountain
#

nimisin to - thought, idea

#

time to throw away some more pu words!

#

toki pana to

#

sona to lon

#

sitelen to lipu

#

🗑️

glad dune
#

isipin but better

#

okay but sona is not true ideas!

#

I think if I must roll with this version of to, then to straight up replaces sona

split saddle
#

not all sona is true

glad dune
#

precisely my point

split saddle
#

yeah

split saddle
split saddle
glad dune
#

words can be book ideas

split saddle
#

true

dapper pawn
dapper pawn
waxen mountain
waxen mountain
neon pendant
crimson sinew
#

but it looks like others already said that

chilly gale
#

wantusi - Mathematics and its related fields, such as Physics and Engineering
Etymology: 'One,' 'Two,' and 'Three'

glad dune
#

nasin nanpa:

wispy vortex
#

sona nanpa

dapper pawn
#

nasin sona merger? florshed

#

nason

chilly gale
#

simun - Happen
From Greek 'συμβούν'

glad dune
#

give me examples of usage

wispy vortex
#

isn't this just lon

#

or kama

primal raptor
chilly gale
# glad dune give me examples of usage

'Bad things happened here in the past'
ijo ike li simun lon ni lon tenpo pini
Yes I only did this because I had trouble translating this one sentence in the course I'm doing; Maybe I should've posted it in okay nimisin instead?

wispy vortex
wet lintel
#

case in point i cannot explain what the word happen means

wispy vortex
#

in english afaik happening is just existing but specifically for events

#

like you say that an event happens, but a thing exists

#

you don't say an event exists and a thing happens

#

in toki pona both of those are encapsulated by lon

chilly gale
wispy vortex
#

well it's really hard to come up with good nimisin in my opinion because good nimisin spaces don't really exist anymore

#

i came to realize this after learning toki pona for a while - it's just like possible to talk about everything

wet lintel
#

good nimisin is over everyone pack it up

wispy vortex
chilly gale
wispy vortex
#

there are occasionally interesting ideas though

wet lintel
#

ive said this before but also i think it's like. advanced learners have already wired their minds to say everything in terms of the words they're given

#

so there is inevitably going to be a little overlap with any nimisin that they're extra sensitive to

primal raptor
#

That too

#

Once you learn more the need for nimisin kind of diminishes to 0

#

There's a bunch of words that are still #awesome doe

wet lintel
#

alternative universe where someone proposes a nimisin for soweli and someones like "that's just ijo though...?

wispy vortex
wispy vortex
#

they can be cool thought experiments though and occasionally (like, very occasionally) they could catch on

wet lintel
#

this is also why tokiponidos are super interesting in concept btw because thats a whole different network of ideas to reframe everything around

primal raptor
#

Oh fuck thank u for reminding me to work on my #tokiponido

wet lintel
wispy vortex
chilly gale
#

Not Moku uhh

#

Hold on

glad dune
#

you guys should like check out nemune

wet lintel
#

kolisin #1 nemune proponent

chilly gale
glad dune
#

nemune is cool with how it has entirely new semantic spaces but the grammar involves embedded relative clauses and that makes me go ew

wet lintel
#

miko la i think it's really funny that it's like a more convoluted way of satisfying the primal urge to get a nimisin for life

#

im kind of entranced by how abstract it is

#

what is living person if not one billion tiny miko

glad dune
#

I’m also planning to make my own tokiponido that mostly has “completely new semantic spaces” being its major marketing point

#

so far I’ve only made like one content word and that’s gisi (roughly toki, nimi, kon) (g is velar nasal)

wet lintel
#

no more moku...? oh godds...

primal raptor
#

gisi

primal raptor
wet lintel
#

velar nasal onset representation btw

primal raptor
#

My favorite part about tp is purposefully untokiponizing it

glad dune
primal raptor
#

Like the post i made in sona musi yesterday

chilly gale
#

Everything is the same but there's more silent letters

wet lintel
#

cthokhi poghna

primal raptor
wet lintel
#

noneko #1 silent letter hater

glad dune
wet lintel
#

no lo on ilo Linky...? for shame.

primal raptor
glad dune
#

also the note

round lindenBOT
#

lo – ~post-ku~ Prepositional particle that marks that the next word is a preposition.
← post-ku variant of lu, to avoid collision with the word reserved by Sonja (see ... lu)

Allows for non-pu prepositions. lo is not required when the word after is in the prepositional class (e.g. tawa, kepeken, lon, sama, tan), but it can be used to disambiguate (e.g. mi pana e tomo lo tawa sina)
Examples:

mi pali e ijo ni lo utala sina.
I make this object in opposition to you.
mi pana e ijo mi tawa sina lo esun ijo sina.
I give this thing to you in exchange for your thing.

Usually, only the first word after lo is used as a preposition. You can use lo with ja to make modified or compound prepositions (see ... ja).
See ... unambiguous for more experimental ways to grammatically disambiguate Toki Pona.

#19f1d1 lo

chilly gale
#

What if Toki Pona was a Synthetic Language

wispy vortex
#

that could be interesting

primal raptor
#

That's just beginners using a lot of pi

wispy vortex
#

synthetic languages are generally harder to learn for isolating language native speakers than isolating languages are to learn for synthetic language speakers, which is a big reason toki pona is isolating

glad dune
#

so far its name is “gisi gisi” as a sort of placeholder

wispy vortex
sly wadiBOT
#

oh absolutely. the existing toki pona words can cover any semantic space. new nimisin will always* have a way to be talked about with basic toki pona, which itself has ovwrlapping meaning between words. making good nimisin is about making new words which align with the philosophy of the language or playing with new interesting ways of interacting with the language, not trying to find things that cant be expressed with toki pona or trying to "fix" the language

jan Kali ↩️

[Reply to:](#1187029495203504168 message) ive said this before but also i think it's like. advanced learners have already wired their minds to…

#

waoh pluralkit

wet lintel
#

yeah so real it is def good practice to try and figure it out

#

but i was also thinking that in the way that like. toki ponas system isn't the optimal one, there's a lot of permutations at the same level (which is what tokiponidos explore)

#

it doesn't need to have distinct soweli-akesi but it does for example

#

it's more that your brain is wired to the specific framing toki pona does

#

when youve gotten to know the language youll go "isipin is obviously nothing" but that's because you've had to figure out how to get at it with pilin and toki

#

imagine toki doesn't exist and someone proposes it as a nimisin and it's like "that's just pana isipin

primal raptor
#

exactly

wet lintel
#

and again this is not like a flaw or anything i love it when part of knowing the language is knowing the set of concepts it employs

#

i use like 1 nimi pi ku ala ever probably

#

but yeag that's my essay on good nimisin are difficult

primal raptor
#

This is also like fairly connected to how each person's nasin works

wet lintel
#

side note im half tempted to go tokin't isipin if only because it would be so so funny

primal raptor
#

Like

wet lintel
#

oh my god imagine sonan't "isipin lon" sorry that's my final bit keep going noneko

primal raptor
#

I like to use "soko" even though I know that "kili" can work purely because my #epicsauce brain is like well. Mushrooms aren't kasi or soweli. And u like mushrooms too much to not at least recognize that

wet lintel
#

lonnnnn

#

nimisin that are employed by one guy for a really specific personal purpose my beloved

#

(eliki and meso

#

i got scared and had to check back because i thought i said behated by accident

primal raptor
#

I think I had never heard eliki

#

BEHATED

wet lintel
#

eliki is like. significant personal battle but without the connotation of it being a flaw (autism)

primal raptor
#

Ohhhhh

#

Maybe stealing this actually

#

eliki (theres 6 ppl in here)

wet lintel
#

actually it's kind of fascinating that both words have been created to destigmatize/describe the creators disability

#

meso i dont remember the details of but it was something like kiind of eye problems but not Bad. average eyesight

#

you gotta look that up i might be cooking out of my ass

primal raptor
#

wohgh

wet lintel
#

i might be farting out fuire

primal raptor
#

Also sorry I really want to go back to the point u made about tokiponidos

#

I think the thing about tokiponidos is that like

wet lintel
#

it's not on sona pona this can't be happening. oh god where did i read that

primal raptor
#

it came to you in a dream.

#

You have to understand the language to make a #epic tokiponido right. Like

#

In the sense that it is a Big change

#

But I think that whether it's big or just a little for funsies change, toki pona still is just a language that just... lends itself for that so well?

#

Because it lets tokiponidos be a form of self expression one way or another

#

Idk I have soup in my brain but it's nice

wet lintel
#

just refreshed discord im laughing so hard at that

wet lintel
#

tokiponido is a natural escalation from personal vocabulary is a natural escalation from nimisin

primal raptor
#

iM DYIGN

wet lintel
#

[posed like a philosopher] i think the thing about tokiponido is that a fairy with huge bazoingas hands you a book and you wake up inexplicably with it in your hand

primal raptor
#

It's true that happened to me

#

I think that overall playing with tp is nice

#

But if u wanna play with it da best u gotta understand what the language aims 2 do and what u can do w it

sly wadiBOT
#

i forgot the reason why isipin is not a good word for toki pona

#

lol

wet lintel
glad dune
#

yeah literally

#

isipin is similar to lanpan

#

anyway to eliki and meso: meso is not a nimi sin i like, and eliki is a nimi sin i think can be neat

wet lintel
#

kolisin do you remember hearing the meso origin story

glad dune
#

I do not

wet lintel
#

it came to me in a dream.... it's so over

glad dune
#

oh good

#

now the world can use insa

wet lintel
glad dune
#

I think I misunderstood what coming to you in a dream meant

wet lintel
#

i heard a thing about meso being from a talking about disability moment but i can't find the source for it anywhere

glad dune
#

hmmm

#

I have not seen this

#

to tokiponido discussion: yeah I nimi sin enjoyered too hard into tokiponido creator

primal raptor
#

EXACTLY

glad dune
#

I saw it with ilo Powa (nemune) and I see it with myself (gisi gisi)

primal raptor
#

I am still trying to think of a name for mine

glad dune
#

owo?

primal raptor
#

But I'll figure it out eventually >;P

glad dune
#

I need to figure out more words for gisi gisi

wet lintel
#

sigi for sigil

primal raptor
glad dune
#

so far I only have the particles, gisi, the phonology, Latin orthography, and most of the grammar

primal raptor
#

Maybe somewhere else that isn't the good nimisin thread

glad dune
#

Lon…

#

mi o pali e tomo lon #1020033302595391488

primal raptor
#

pona pona

rancid kite
chilly gale
#

nimisin ato - particles, atoms, quarks, and so on
Semantic space includes any concept related to Quantum Physics
Etymology: English 'Atom';

nimisin kemika - chemicals, chemical reactions, molecules, alchemy, and so on
Semantic space includes any concept related to Chemistry
Etymology: English 'Chemical'

#

You can now discuss Quantum Physics and Chemistry in Toki Pona

glad dune
#

we could do that before?

chilly gale
#

You can now do so more conveniently

glad dune
#

I don’t really like jargon nimi sin

#

how can I use ato and kemika outside of their associated fields?

chilly gale
#

Good question

rancid kite
#

pu lists seli as "chemical reaction"

chilly gale
#

I know

waxen mountain
#

well fire is a very complex chemical reaction

glad dune
#

seli pona — simple reaction

primal raptor
#

seli pi ijo mute lili

waxen mountain
#

I feel like seli is too broad to talk about chemistry

#

since it could also refer to heat or fire or cooking

glad dune
#

a lot of words are very broad, but yet people can still communicate fairly well

#

you can always build context

lilac shuttle
#

a word covering both plastics and chemicals could be useful?

glad dune
lilac shuttle
#

I feel like there's just a little too much overlap between lowi and kiwen when referring to metals, but overall that's a pretty cool nimisin!

primal raptor
lilac shuttle
primal raptor
#

ahhh pona

cursive sedge
modern saddle
#

oh oh oh!!!

#

idea

#

idea!!

modern saddle
#

and an opposite

#

nimisin kalon - milk, cheese, egg, wool, thing derived from animals that humans use, natural product
nimisin ______ - plastic, chemicals, processed food, manmade product
theyre like opposites

modern saddle
#

kapowe

#

haven't heard of that

#

just remembered the one posted above

wet lintel
#

KAPOWE

split saddle
severe sun
#

nimisin kåla - Blåhaj

onyx torrent
#

wawa

rough mantle
#

/kola/

kindred pollen
#

nimisin aja - life ( etymology : Arabic " hayat "
semantic space includes : it can describe anything which is organic.

sly wadiBOT
#

the people crave life nimisin

kindred pollen
#

Yes , I just scrolled for the previous nimisins submissions and I found that many of them are related to life , organic , natural....

split saddle
sly wadiBOT
#

they meant they scrolled back After posting it i think

rough mantle
#

Isn’t that the Kokanu word for life

split saddle
wispy vortex
wispy vortex
#

but it does have the same etymology

rough mantle
#

a

junior glade
#

nimisin moln’t: life
(I’m not sure of this obeys tp’s phonotactics, I forget)

primal raptor
#

it does Not

rough mantle
#

There are three consonants touching and an apostrophe

wet lintel
#

shes chilling

rough mantle
#

seme

wispy vortex
#

LOL

prisma plinth
#

oh i remembered a half-joking nimisin i made recently

#

nimisin le - indicates context in a sentence, is omitted in A la B phrases. this allows for free word order
A la B <=> la B le A <=> le A la B

#

inspired by en being a subject-marker thats omitted at the beginning of sentences from nasin kijetesantakalu

dapper pawn
#

this is just alu

prisma plinth
#

is it? i'm not familiar with alu so i mightve just remade it

wispy vortex
dapper pawn
wispy vortex
#

but ka Iliku’s le requires context to still be marked

#

with la

#

wait no actually other way around

#

i feel like this is just “B. A la ni (li lon)”

chilly gale
#

good nimisin

kindred pollen
#

Numerous individuals contribute new words to the tokipona, but I'm curious to understand how a word is selected by the community and gains widespread usage. Is there a specific strategy involved?

wet lintel
#

afaik you just kind of make the word and it catches on or doesn't

kindred pollen
#

Is there any nimisin which is selected from this forum?

wet lintel
#

if it's popular enough to show up in the linku.la poll then it gets on linku.la and then even more people find out about it from there

#

doesn't seem to be a lot of people in this thread

glad dune
#

these nimi sin threads are sort of an echo chamber

split saddle
glad dune
#

in the sense of few people actually see them or use them

#

they’re also just kind of proposed but hardly used

split saddle
#

ohh right yeah

wet lintel
#

good nimisin is for when you want your nimisin evaluated with absolutely zero consequence afterwards

severe sun
#

less of a joke than #1181641057985908797 but still

molten silo
slender sage
#

pointy egg a a a

molten silo
#

normal egg shape looks to much like ijo

glad dune
#

peto

molten silo
#

luckily I made an ALT glyph

#

it's like a carton of milk

severe sun
#

tomo

molten silo
#

I think it's distinct enough from tomo

severe sun
#

the toki ponists figured out how to build chimneys

grave anchor
#

Useless nimisin

glad dune
#

you could say that about all nimi sin

glass trellis
#

supete: luck-based, unpredictable, unexpected, probability, erratic, etc. (Anything where the end is difficult to predict based on the beginning)

sitelen pona could be the five dots side of a dice (w/square outline). Other ideas welcome, I haven't thought much on the glyph

Thoughts?

stuck spear
#

sitelen (but 2 more dots)

glass trellis
#

I missed that

#

Good catch

manic basalt
#

and where could this be used?

glass trellis
#

If I were to win the lottery, I might say something like
sona mi li jo ala e ni: mani mute li kama mi a! taso ni li lon!

#

The idea is that it emphasizes that something is unpredictable. The same phrase becomes
supete pona la mi kama jo e mani mute!

#

(I also want to note that I don't really want to expand tp vocab, I rather like the way it's easy to learn and then speaking becomes a puzzle of how to break down this concept into these building blocks)

manic basalt
#

well it's an interesting word

#

some my argue it can be redundant to say the situation was unpredictable and when it is you just "sona ala", but nasin ale li pona

glass trellis
#

I thought so too, that's why I posted. Maybe sharing it I can finally get it out of my head

manic basalt
#

something being redundant or not can be very subjective as well so

glass trellis
#

sona ala la is a really good compression by the way

manic basalt
#

i think this is a cool word save it up and see what people say

#

tho maybe not a nimisin that would get widely used

#

a lot of people think the philosophy of toki pona clearly marks you should simplify what you want to say

glass trellis
woven smelt
#

i like to use pa instead of ala sometimes for flow in poetry

stuck spear
#

pa?

echo heath
stuck spear
#

the only pa i know is bruh