#bad nimisin [:nimisin: jama - kama e jan Jami kepeken wawa pi ante nimi sama jan Kita]

1 messages · Page 19 of 1

charred pawn
#

nimi_sin grenpo - grime

drowsy harbor
#

nimi_sin enpo IME (Input Method Editor)

#

nimi_sin denpo - sike mani (tan Dime)

jolly kindle
#

nimi_sin clenpotawaante - clime at change

woeful iris
#

nimi_sin pingas - To be snooping as usual

#

Example: "ona li pingas lon tomo mi" = "They keep snooping around my house"

rocky thunder
#

nimisin tu patli tokiponais wowts
to badly tokiponize words

raw granite
#

nimi_sin mapaba - alveolar

chrome flame
#

nimi_sin ʄɔ̰ - following toki pona's phonology

light canyon
orchid lily
#

nimi_sin tokijajanalejo - greeting and introduction

orchid lily
#

someone should try to compile all the bad nimisin into a dictionary lol

mortal turret
#

nimi_sin bnu - to interact with a dictionary featuring every single nimisin posted on #1181641057985908797

orchid lily
#

nimi_sin itekuwile - to compress, to squeeze, to compact,

#

if i knew how to make a website i wouldve made one but i dont know how

charred pawn
#

nimi_sin lilikiwi - to want to make a website but not know how

orchid lily
#

bru

light canyon
#

unfortunately, I would need copyright permission from everyone who has ever sent a message in this thread

orchid lily
#

oof

charred pawn
#

yar har har 🦜

light canyon
orchid lily
#

nimi_sin jararar - pirate noise (synonym of kalamARR)

charred pawn
#

do you need copyright permission

#

theyre literally words

orchid lily
#

it would take forever to scroll to the top of this thread

#

ok i got to the very top with message search

light canyon
mortal turret
orchid lily
#

i wonder if the people who run lipu linku or nimi li got copy right permission from the people who coined the sandbox words

light canyon
light canyon
orchid lily
#

fuck it imma just write all of them into an google doc

charred pawn
orchid lily
#

i am on computer

charred pawn
#

on the website theres a button that takes you to the top

orchid lily
#

I AM STUPID

#

I DIDNT SEE THAT

timber pulsar
#

nimi_sin momento - moment, temporary (esp. transitionary) phase, or as an adjective: fleeting, bittersweet | ALT reminder, remnant, souvenir

from english "moment," i added the o for tokiponization, i never ever misspell "memento." ever

/j

gilded loom
#

nimi_sin mekapo - to eat or kill or apply one's ass to a fish or a plant which is good or nearby

#

the "or"s in this definition are exclusive, so if you eat a plant which is both good and nearby it's not mekapo

#

<- from toki pona moku/moli/monsi e kasi/kala pona/poka

modern creek
#

Glad you liked it. How lethal is speaking your conlang?

modern creek
#

Is your conlang a safety hazard?

orchid lily
#

nimi_sin linkankulikulikuliwatanlinkankulinkanku - fish

woeful iris
charred pawn
#

phonemic /ʔːːːːːːːːː/

subtle cloud
#

nimi_sin MAIVNISI - to overuse sitelen Lasina majuna

woeful iris
#

nimi_sin kate - article that must be used before a noun with a value of less than 10€

  • from Latin "grātis"

nimi_sin kali - article that must be used before a noun with a value of 10€ or more

  • from Arabic "غال"
charred pawn
#

close enough
welcome back kay(f)bop(t)

raw granite
#

nimi_sin paNa - orange

gilded loom
#

nimi_sin ali - some random guy
from arabic "علي"

gilded loom
slender zealot
gilded loom
#

no but i will wood

modest river
#

nimi_sin kijetesantakaWHAT?! - my reaction after learning about the phrase "o moku e kala pona"

timber pulsar
#

nimi_sin okelana - to meet up again, to return after a brief recess, the "kama" part of "wekama"

from the second half of "o moku e kala pona"

gilded loom
#

nimi_sin omekapo - to be called an idiom despite not being one

orchid lily
#

nimi_sin okuteja - hark!

remote sun
gilded loom
#

it is marked as historical in the screenshot you sent

remote sun
#

it was fixed only a moth ago or smth

#

1st feb 2025

#

and it was created in march 2024!! it was already historical by then

copper tiger
#

nimi_sin tomo tawa - an unintended or otherwise unfortunate outcome of an action

modest river
#

nimi_sin omelute? - to not be an idiom but personally believe it to be one

light canyon
#

nimi_sin yudiyum to behave like a natlang and accidentally create a ton of idioms that make no sense (they aren't idioms anyway. nobody has used them in 15 years)

orchid lily
#

nimi_sin polapun - gibberish

light canyon
heavy wyvern
#

polinkun - bowling gun
it shoots bowling balls at high velocity and perfect spin

night vault
#

nimi_sin wejokan - Physics w/ Calculus 2: Electricity and Magnetism
< English railgun, because my professor keeps talking about railguns

heavy wyvern
#

wejokan li ken weka e jan

orchid lily
#

nimi_sin tunsenku to be crushed by a tungsten cube

night vault
timber pulsar
rough isle
woeful iris
#

nimi_sin kalamARR -A West Country accent

jan kalamARR = Someone who comes from West Country

ma kalamARR = West Country in England

rough isle
#

I love the implication of a voiced uvular trill in all of these ARR words

#

or a postalveolar trill if you're boring and ignore capitalization

charred pawn
#

what sound does A make then

timber pulsar
rough isle
charred pawn
#

o kala e luka pona

subtle cloud
#

lol

charred pawn
#

Aūī

subtle cloud
#

a

rough isle
#

Someone pronounce kalamARR with this “correct” way

subtle cloud
#

i can barely even pronounce my first language lol
(English)

gilded loom
#

in x sampa, A is /ɑ/

night vault
#

x/kalamARR/

warm cedarBOT
night vault
#

well then.

mortal turret
#

very clearly supposed to be /kalamɑɹː/

rough isle
gilded loom
#

x sampa isn't ipa

rough isle
#

yeah idk what x sampa is but according to pu it's ipa so...

gilded loom
#

nimi_sin pakala - bagel
source: #tomo-toki message

mortal turret
#

nimi_sin yutu - youtube

drowsy harbor
mortal turret
drowsy harbor
#

nimi_sin sinapalisapilupainsa - Youtube

rough isle
#

lemme just watch some ⭐ real quick

rough isle
#

nimi_sin peposisepisekonte - a word that is a particle, preposition, preverb, and content word

keen dirge
#

nimi_sin popipo - vegetable juice

marsh moss
#

nimi_sin amapitesatepikosisepisonisapisinapuwe - vötgil

from English "I'm a bit excited because this episode is a first in a few ways"

charred pawn
#

of course the word for vötgil is anglocentric

rocky thunder
#

i wonder if the creator of vötgil has experience with non english languages

charred pawn
#

he does in fact

heavy wyvern
oblique crane
remote sun
#

@oblique crane i actually typed in "luka" to search for more hand emoji 😭

oblique crane
#

a a a

charred pawn
#

palisa jelo Natan caught disrespecting jan Sonja 😡

oblique crane
#

pakala. jan li lukin e ike mi len a wile_utala

remote sun
#

nimi_sin alente - everything and an opening quotation mark (can only be used in subject position)
<- Toki Pona "ale en te"

orchid lily
#

Guys what do we do for April fool's

remote sun
orchid lily
#

The thread

#

Maybe a stupid idea for something special for April fools

charred pawn
#

posting good nimisin

gilded loom
#

nimi_sin masin - toaster
source: gemini when i asked it how to make bread

orchid lily
modest river
#

nimi_sin kamala - any political music, national anthem

finite chasm
#

nimi_sin kanponawe - musicals where american airspace is closed for the first time in decades

subtle cloud
#

nimi_sin ulakatnasetejik - getting rotated 180 degrees so fast phonotactics no longer apply
proposed glyph: upside down kijetesantakalu

marsh moss
#

nimi_sin aaaeeijkklnsttu - quicksort

night vault
#

nimi_sin ijekesantakaltu - bubble sort

woeful iris
#

nimi_sin pan kili - French toast according to Claude

subtle cloud
#

nimi_sin itaaljneakutkse - bogosort

copper tiger
#

nimi_sin a2lqZXRlc2FudGFrYWx1 - ciphertext (n), to encode (vt)

marsh moss
#

nimi_sin aaejkntuaeiklst - mergesort

subtle cloud
#

nimi_sin aeks - stalin sort

neon jacinth
#

nimisin jeloje en lojelo - yellowish orange and reddish orange respectively

subtle cloud
#

nimi_sin kuna - "guh?????"

marsh moss
light canyon
#

nimi_sin ** ** - blank sort

subtle cloud
night vault
#

nimi_sin o kala (idiom) - hopefully, inshallah, mi wile e ni
< Spanish ojalá

#

"mi lape. o kala" (literally "i sleep. be a fish.") = "si Dios quiere, me duermo"
if you add o soweli after a sentence instead, then it means you hope it DOESN'T happen

night vault
rough isle
#

nimi_sin lon - lon2

last nexus
#

nimi_sin tama - damn

orchid lily
orchid lily
#

nimi_sin josi - addiction, obsession, unhealthy love for,
-# from Filipino Slang for cigarette "yosi" (originating from sigarilyo having only its first and last initials swapped)

#

mi li jo e josi tan soko nasa

I have an addiction for weird mushrooms

heavy wyvern
#

i love that ojala comes from inshallah

#

it's such a nice fact

night vault
#

im pretty sure ojalá comes from something else, even though it just means inshallah

#

cause like Wiktionary says "COMPARE inshallah", not that it's from inshallah

#

but yeah i love ojalá

charred pawn
#

from wašāʔa llāh

modest river
#

why are talking about religion

#

anyway
nimi_sin emanije - a bad politician

night vault
icy phoenix
#

because overemitters = BORING
-# /j

night vault
#

you're right

#

genuinely

icy phoenix
#

nimi_sin nokanja - the tip of a toe/hand, the top of a summit, zenith (terraria omg), the last thing you can do, to reach the max of something, to eat ice cubes

marsh moss
#

nimi_sin aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaà - unexpected diacritics

icy phoenix
#

to be cool

marsh moss
icy phoenix
# icy phoenix to be cool

nimi_sin nja - to make something with no reason other than being cool, also means to make a big mess without thinking depending on context

#

totally not overlaping with any nimisin iiiiikeeeeh

modest river
#

nimi_sin pökőlă - to mess up so bad that you changed the course of a thousand years of history

raw granite
#

simplified pana

heavy wyvern
night vault
#

i think it's even more interesting that it doesn't come from it!

#

like that's really cool

last nexus
#

It is technically from Arabic, it's just derived from an old Spanish loanword

night vault
heavy wyvern
#

i misremembered, yeah

barren depot
#

seka
noun: a part, segment, branch, class
Verb: to divert, distinguish, classify
Modifier: -piece, parted

orchid lily
#

nimi_sin mitepi - philantropist, rich, controversy, blue and magenta

finite chasm
#

at least it has pona in it

rough isle
#

nimi_sin ukipe - horrible, depressing, saddening
glyph is an ike with emitters

modest river
#

nimi_sin mewikanpa - american pie

orchid lily
#

nimi_sin paka - general swear word for saying someones a thing

#

also amkes any word before it a wear word or sarcastic

neon jacinth
agile ermine
#

nimi_sin musala - to make a joke that nobody laughs at

gilded loom
#

nimi_sin po - a line that is curved or has a series of angles, and both of it ends point upwards
nimi_sin na - a smooth, curved line
nimi_sin ki - a line with angles and no curves

#

po na - pona
po ki - |_|

marsh moss
#

REAL!!!!!!

woeful iris
#

nimi_sin kari - Filled with curry, to fill with curry, the property of being filled with curry

light canyon
timber pulsar
#

nimi_sin nami - wordlike, plausibly a word, that moment when you know you've heard the word before but you're not entirely sure what it means

this is also to be strategically used in conversations as a diversion, prompting the listener to ask "nami li seme?" and buying yourself some extra time while also giving the impression that you have a larger vocabulary than they initially anticipated

from toki pona nimi

oblique crane
#

nimisin masina ~post-su~
masina li seme a?
(1) ona li ma
(2) specifically Tampa Flordia

jolly kindle
#

popona = wu

heavy wyvern
#

popo pona popo sike na palisa eki [?] palisa

#

is eki the cross one

gilded loom
#

i have no idea

feral domeBOT
#
eki
usage

sandbox (no book)

definition

cross-like shape, intersection, overlap [alternative form of natu]

see also

natu

heavy wyvern
#

so yes but also natu is apparently a more common one

gilded loom
#

more common meaning 3 people use it jokingly instead of 2

neon jacinth
#

nimi_sin su - add at the end of any noun to make plural. may or may not have the same glyph as su the book

raw granite
#

if “may not” then qhat do i make

neon jacinth
#

like 󱤀󱦆󱥄etc but with an s

raw granite
neon jacinth
#

ni li sitelen “a n o”

#

mb lol

raw granite
#

a

heavy wyvern
gleaming ravine
#

ala a la mi lukin e nimi "natu" e nimi "eki" lon toki pi toki pona

#

la lukin mi la ni ale li 0%

dull thorn
finite chasm
#

op ki . op ki

mortal turret
#

nimi_sin ankusa - unknown

charred pawn
#

pi pika ni

light canyon
#

.n brainrot

mystic moonBOT
# light canyon .n brainrot

Brainrot is a slang word used to describe mental decline from consuming "low quality" content. It has ableist connotations, such as maintaining stereotypes about the causes of mental illness, so it's better to avoid it. Using "brainrot" to describe modern slang terms like "rizz" and "gyatt" is also problematic in another way, as those words derive from African American Vernacular English.

When discussing language, it's best to analyze how it came about and what it implies. Be kind and compassionate when discussing modern day slang!

32c203 brainrot

brave tapir
#

you're fine it's just a good thing to know

raw granite
#

penwa

heavy wyvern
brave tapir
#

mije Kanoli

heavy wyvern
#

seme la ona li ni

brave tapir
#

ona li weka e nena toki mi

#

mi ken ala itelen e nimi ni

heavy wyvern
#

sona

brave tapir
#

a pona, mi kama jo e nena s sin

heavy wyvern
#

ona li kama sin

#

mije kanoli li pana sin anu sina esun e nena sin

brave tapir
#

mi lanpan e ona

#

mani? tawa nena sin? ala.

unreal river
#

nimisin pokama - based
<- toki pona poka ma "near the ground, grounded"

"ona li toki e moli pi jan mani. ni li pokama a tawa mi"

#

i might unironically use this just for shits and giggles

chrome flame
#

i always thought the word based comes from being "based on facts" or "grounded" because that would make sense but then i went on wiktionary and learned the real etymology and what the actual hell

heavy wyvern
#

ona li kama tan seme

woeful iris
light canyon
runic hare
#

🚨 alanu - nor, only usable if both situations are false

from Toki Pona ala + anu

#

mi alanu sina li tawa

#

Neither me or you are moving.

gleaming ravine
#

si??

runic hare
#

toki pawole again

gleaming ravine
#

aa musi

runic hare
#

🚨 anunanu - exclusive or

#

mi anunanu sina li tawa

#

Either me or you are moving

light canyon
#

wait nvm

#

I misread

neon jacinth
#

nimi_sin anutu - can also be said as “antu”. inclusive or, means “x or y or both”. implies anu is exclusive. glyph is anu with with a line under each side. related to #1187029495203504168 message and #sona-kulupu-tpt message

gilded loom
#

nimi_sin atu - exclusive or, means "x or y but not both". implies anu is inclusive. glyph is anu with a line above ach side

neon jacinth
#

ni li pona tawa mi! ||i was originally gonna say “ekusuanu” (xor) as a bad nimisin lol||

night vault
#

xanu...

gilded loom
#

/x/anu

gilded loom
#

nimi_sin ta - to be
from #learn-toki-pona-1 message

runic hare
#

fun fact! that kind of word is called a copula

#

toki pawole has it too
-# toki pawole being my tokiponido

gilded loom
#

wait until you hear about the locative copula

light canyon
gilded loom
#

speaking of copulas my clong lacks them

heavy wyvern
light canyon
#

wait no

#

clongstructed lackuage

heavy wyvern
#

me when i lack a uage: mi kama toki sin

night vault
#

nimi_sin ta - until
< Spanish hasta, which gets abbreviated to 'ta sometimes (e.g. saying 'ta mañana to someone before you head to bed)

pliant bridge
#

nimi_sin bread - (possibly stainless steel) pan

light canyon
#

nimi_sin mini
from Newspeak "mini-", shortening of "ministry"
an institution of the party

heavy wyvern
#

example usage: o kute ala e mini sona! don't listen to the ministry of truth!

rough isle
#

Real usage: o kute e mini owe TASO

ONLY listen to big brother

#

I didn’t get owe’d 0:

#

Nvm

orchid lily
#

e

dull thorn
#

wu

#

Dt

#

owe ala

#

seme a

#

b

heavy wyvern
#

o lukin lon tomo #wile-kulupu

dull thorn
#

owe ala

#

pona

#

owe

#

a

gilded loom
#

nimi_sin esipo - 1984

#

ni li nasin esipo - this is literally 1984

modest river
#

nimi_sin pipitopaku - to wish that the owe event was permanent
from newspeak bb doubleplusgood
"mi pipitopaku, owe li pona a!"

timber pulsar
light canyon
night vault
#

nineteen kinda sounds like nasin

light canyon
charred pawn
light canyon
#

nimi_sin [redacted]
[redacted] [redacted] [redacted] [redacted] [redacted] [redacted]

mortal turret
#

nimi_sin tulinpowili - inside joke, buzzword | ALT nonsense, rambling

drowsy gate
#

nimi_sin etefo - heterofobia

orchid lily
wet ibex
#

nimi_sin uwu - cute
source: pictogram

heavy wyvern
#

🤓 ...source?

wet ibex
#

Unknown

#

Call it pictogram actially

heavy wyvern
#

call what pictogram?

light canyon
wet ibex
gilded loom
#

it's literally not tho

wet ibex
#

Oh?

mortal turret
gilded loom
#

a pictogram is a symbol that conveys meaning by resemblance to a physical object

wet ibex
#

Like uwu

gilded loom
#

isnt it an onomatopoeia

mortal turret
mortal turret
night vault
#

owo is open eyes

charred pawn
#

w is no eyes

heavy wyvern
#

mi jo ala e oko la mi wawa

mortal turret
charred pawn
#

w means good because not having eyes is good

mortal turret
#

l is bad because we deprecated ulu usage

#

its meaning has yet to be reconstructed

light canyon
gilded loom
#

amazing

charred pawn
#

no its really js a dave

gilded loom
#

i never thought about that

charred pawn
#

face*

night vault
#

οωο

mortal turret
#

ʘωʘ

night vault
#

i feel like uwu/owo as a face came first, and people just started using it as an onomatopoeia because of it

charred pawn
#

labial bilabial click

mortal turret
charred pawn
#

ʘʷ

mortal turret
#

how is a labialized bilabial pronounced

charred pawn
#

mortal turret
#

thats not really helpful tho

heavy wyvern
#

you just use all three lips

runic hare
#

just purse your lips together like a kiss and then plosive

runic hare
light canyon
runic hare
#

oh but cats have 5 lips too

#

and birds

wet ibex
#

What is a lip anyway

light canyon
light canyon
#

what is... A LIP? dun

runic hare
light canyon
runic hare
glass dew
#

nimi_sin sasopo - saxophone

(I found this thread all the time when I was first learning toki pona, and I haven't stopped thinking about "sasopo")

drowsy gate
marsh moss
#

nimi_sin sinalukinenila - ale ale ale ale ale ale ale mute luka tu

glass dew
drowsy gate
#

kijetesantakalu li kepeken e lawa ona tan kalama e sasopon!

#

wow! sama kung fu panda

#

lawa wawa a

mortal turret
#

nimi_sin yunke - anvil
from spanish "yunque"

feral domeBOT
charred pawn
#

nwsal

hollow phoenix
raw granite
#

sasopon

finite chasm
#

sasoponi

heavy wyvern
#

is that the plural

chrome flame
#

:toki_sin: Inli Pa Tokipona (English But Tokiponized) — English, but every word is tokiponized.
styles:
preserving number of syllables, preserving word boundaries:
o juman pijen a pon pi en ika in sinisi en la. te a inta wi lisan en konsan en su e tawa wan enata in e sili o pateku.
preserving number of syllables, not preserving word boundaries:
oluman pijen a pon pi ensika in sinisi en la. teja inta wi lisan en konsan en sute tawasan enata in e silito pateku.
not preserving syllables, preserving word boundaries:
olu juman pijense alu pon pili en ikuwa in sinisi en latese. teje ale intatu wite lisan en kansejanse en sutu eki tawaso wan enata in e sepili opu pateku.
not preserving syllables, not preserving word boundaries
olu juman pijense alu pon pili en ikuwa in sinisi en latese. teja intatu wite lisan en kansejanse en suteka tawasuwan enata in e sepili opateku.
maximalist:
olu kijuman pijenkasa alu polun pili ente ikuwala in sikinisi en latese. teje ale intajutu wite lisan en kansejanse en sutu ekite tawalutuso wan enatala in e sepilita opu pulatelukutu.
minimalist:
o juma pin a pon pi en ika in sinsi en la. te a inta wi lisan en konse en su e tawa wanata in e sili o patu.

light canyon
#

I mean

#

si wemin mi o sa wan ke ju petente tu pi a toki pona nasi sike ponunsin Inli wat a komesi

heavy wyvern
#

intelesin. le si awelu kan untesan maje si, to e me pi awe sin a titan lili untesan jo ekanpe. a titan lili ju ani patikula tija.

#

oops i fixed a couple mistakes now

light canyon
#

not sure how to notate that

raw granite
#

i’d spell as wa ta then

light canyon
#

hmm fair

raw granite
#

and i’d also do weman and ponansin

light canyon
finite chasm
worldly peak
#

nimi_sin ponko - train

chrome flame
#

nimi_sin maponko - old

runic hare
#

🚨 telojelon - orange juice

telo + loje + jelo + lon

light canyon
unreal river
heavy wyvern
#

well it could be, but "saxophone" is... I'm not sure if 'lexicalized' is the right term, but it's become it's own word. It doesn't really mean "Sax's Phone" anymore, it just means... a saxophone, as evidenced by the lowercase letter.

orchid lily
#

nimi_sin inune- life, animate, capable of doing something on its own.
-# 45926th nimisin for life. Derived from Greenlandic "inuuneq"

wet ibex
#

Horrible idea that can nonetheless boost Toki Pona numbers from f_2 to f_3 scaling (and probably all the way to f_w-) even though when is that even necessary for anything: using 'sin' as '×100^'

gilded loom
#

so ale

wet ibex
#

Similar

#

Except ale is '×100+'

modern creek
raw granite
modern creek
#

But the rest can be identical.

raw granite
#

yeah

gilded loom
charred ridge
#

nimi_sin ujowisi - conformism

#

konwe mi la, jan ante li wawajete, taso mi ujowisi

#

mi pilin ike tawa mi tan ni

worldly peak
#

nimi_sin i - microbe, bacteria, microorganism, microscopic, atom, virus, indivisible minimum unit of something, itsy bitsy

heavy wyvern
#

i li i

marsh moss
last nexus
#

nimi_sin lasi - to have misconceptions about Toki Pona grammar, such as capitalizing words or making simple mistakes
From HAI/Half as Interesting

mortal turret
mortal turret
finite chasm
#

i thought bad nimisin was a democracy smh

last nexus
#

But we can also make an exception for "hasi" instead of "lasi"

chrome flame
#

Sini li wilo tokipono en Sitilin "h" la Sini li keni wekana E ono, e Sama "asi"

#

toso li Sini li wilo awon en Sitilin Pakola la Sini li keni e awon li Nimi "hasi"

teal thistle
#

nimi_sin pokin - to poke
from English: Poking

heavy wyvern
#

mi pokin e soweli

gilded loom
#

nimi_sin kisa - shortening of kijetesantakalu

marsh moss
#

nimi_sin selo - shortening of sijelo

glass dew
#

nimi_sin supa - shortening of sutopatikuna

heavy wyvern
#

nimi_sin kama - shortening of kalama

modest river
#

nimi_sin ken - shortening of kepeken

finite chasm
#

nimi_sin ante - shortening of kijetesantakalu

marsh moss
#

nimi_sin e - shortening of leko

charred pawn
#

nimi_sin san - shortening of kijetesantakalu

woeful iris
#

nimi_sin owe - shortening of soweli

finite chasm
rough isle
#

nimi_sin su - when you shorten sutopatikuna and make a preexisting word

marsh moss
#

nimi_sin ! - any word with an exclamation point shaped sitelen pona (a, o, n, kin)

charred pawn
#

pronounced like the click

woeful iris
#

nimi_sin pa - chaste, virgin, asexual

drowsy harbor
finite chasm
chrome flame
#

papa just got a 4th definition

finite chasm
#

pa papa papa pa - chaste chaste virgin virgin asexual asexual

gilded loom
#

nimi_sin papa - potato

rocky thunder
mortal turret
keen dirge
#

nimi_sin jawi - yaoi, ALT; yowie

brave tapir
#

Australia is something else man
"Crikey Nigel, run, it's a yaoi!"

keen dirge
#

there’s a dailymail article with “Listen to a yowie” in the title so it sounds like “listen to yaoi” like it’s an ad for an MLM audiobook

#

o kute tawa jawi

mortal turret
#

nimi_sin lijonwe - human being

light canyon
#

nimi_sin ajensi
from the very common English expression "I am Steve"
to repeat a phrase from a movie as a joke, a memed phrase from a movie, to be named Steve, to yearn for the mines as a child, (Minecraft) a chicken jockey, big ol' red ones, (Minecraft) to perform a water bucket clutch

teal thistle
#

nimi_sin sikensaki - a zombie child riding a chicken
nimi_sin lintensi - flint and steel
nimi_sin entapo - pearl used to teleport
nimi_sin saneta - portal that teleports you to hell
nimi_sin watapake - a bucket of water

glass dew
#

nimi_sin kapintepa - a workbench used to create tools and items

dull thorn
#

nimi_sin sokopan - puzzle game ALT to push ALT warehouse manager ALT bakery manager ALT mushroom pizza

orchid lily
#

nimi_sin kawike- an inetjection to warrent attention
-# from australian english Crikey

spare starBOT
#

nimi_sin suki
liked
← Japanese 好き (suki, "liked")
nimi_sin suki
too much
← Japanese 過ぎ (sugi, "too much")
nimi_sin suki
moon
← Japanese 月 (tsuki, "moon")
nimi_sin suki
next, following
← Japanese 次 (tsugi, "next, following")

#

nimi_sin suki
throbbing with pain
← Japanese ずきずき (zukizuki, "throbbing with pain"), shortened to ずき (zuki)

keen dirge
#

nimi_sin suki - frog
from English Eleutherodactylus zugi (Zug’s robber frog), a species of frog

charred pawn
#

nimi_sin suki - when you drop your keys in a liquid
from English "soup key"

keen dirge
#

nimi_sin suki - when you mispronounce a common word
from English succeed

chrome flame
#

nimi_sin suki - typo of suke (typo of sike)

stoic tiger
#

nimi_sin suki - typo of typo of suki (typo of suke (typo of sike))

chrome flame
#

nimi_sin suki - to create nimisin that are typos of other nimisin

keen dirge
#

nimi_sin suki - to create nimisin that are homonyms

chrome flame
#

nimi_sin suki - to create nimisin that are self-referential

#

72828747th nimisin for to create self referential nimisin

keen dirge
#

nimi_sin siminin - mispronunciation of nimisin
from Me, just now

heavy wyvern
#

nimi_sin suki - similar to kulijo / epiku
from "stooky"

gilded loom
#

nimi_sin suki - bitches
from polish "suki" meaning bitches

modest river
#

nimi_sin sija - damn
from Indonesian "sial" meaning unlucky/damn

gilded loom
#

nimi_sin suki - beetles
from polish "żuki" meaning beetles

chrome flame
#

nimi_sin suki - juices
from Ido "suki" meaning juices

marsh moss
#

nimi_sin suki - search (imperative) from Polish "szukaj"

modest river
#

nimi_sin suki - synonym of olin
from japanese "スキ"

keen dirge
#

mi o suki suki e suki suki pi suki suki. suki la, ona li suki pi suki suki e suki
i urgently search lovingly for stooky bitch beetlejuice. next, they like the frogs overwhelmingly and painfully

remote sun
#

nimi_sin teta - mother
so that mama can mean father

neon jacinth
#

nimi_sin juli - yuri, GL. definitely not the same as melome

mortal turret
#

nimi_sin juli - unexpected occurrence (e.g. a snowball being thrown in july)

neon jacinth
#

implies july is pronounced you-lee 😭

dull thorn
#

No, it's pronounced you-l-[no one knows how to pronounce the Y]

neon jacinth
#

real

#

you-l-wii crashing noise

dull thorn
#

wii crashing noise-oopehkohsee

chrome flame
mortal turret
#

nimi_sin suki - ambiguous | ALT to be exactly the same

light canyon
#

nimi_sin suki
sucky

midnight iris
#

nimi_sin suki
something hidden that can only be found by coincidence or after a long time
from English soup key

charred pawn
#

nimi_sin suki
to steal nimisin ideas from other people

last nexus
#

nimi_sin suki
unfunny; opposite of musi; to "beat a dead horse", per se

#

-# sorry horse :(

light canyon
#

nimi_sin suki
person one: I'm so hungry I could eat a-
horse: go on

heavy wyvern
#

:suki: - nimi_sin
wait what

last nexus
#

nimi_sin tuna
🐟

subtle cloud
#

nimi_sin xxxxxxxxxxxxxxxx
(16 manual nasal trills)

mortal turret
#

i need to see more of it

hollow phoenix
#

nimi_sin suki
a joke that eventually becomes the setup to another joke, like a running joke where the joke is mostly the fact that its been going on so absurdly long.

mortal turret
#

nimi_sin kisu - subversion

marsh moss
#

nimi_sin suki antonym of jan

chrome flame
#

nimi_sin suki - antonym of suki

charred pawn
#

nimi_sin suki - paradox

gilded loom
#

nimi_sin suki - a word which does not mean suki

rough isle
#

nimi_sin suki - a word which does not mean the antonym of suki, a cyclical word, semi-synonym of sike, polynym of suki

light canyon
#

nimi_sin suki - all human knowledge, excluding that which is taught at Harvard
nimi_sin suki - all human knowledge taught at Harvard

mortal turret
#

nimi_sin suki - [assertion of dominance]
from english "suck it"

spare starBOT
#

is suki seriously still going

#

I just found a few Japanese words that tokiponized the same and thought to put them here 😭

charred pawn
#

nimi_sin suki - to make a joke about something and have a bunch of people pile onto it for little to no reason

night vault
#

nimi_sin suki - non-sequitur souvlaki
-# σουβλάκι → sulaki - la → suki

heavy wyvern
#

nimi_sin suki - non-sequitur soweli
the cousin of the interrupting cow

runic hare
#

nimi_sin suki - a type of lover who works hard to fit in with your life, because they love you so much and are willing to put in effort to make your relationship work

thorny plover
#

nimi_sin lakon - just the right amount
-# lagom -> lakon

charred pawn
#

nimi_sin lakun raccoon

uneven plaza
#

nimi_sin lakun - key, yet, en, sand, tank, or loo

pliant bridge
#

nimi_sin kolinaki - snot

chrome flame
#

nimi_sin sapalapatatataponikuwurulepasometobobo – septemfluous

neon jacinth
#

nimi_sin supekalelajelisikepejaletose - extraordinarily good, wonderful. a step up from epiku. alternatively spelled "supakalilakilisikepijalitosu" or "supelukalipulakilisusikekusupijalitosijojusu"

last nexus
#

nimi_sin kakatutetu - generic animal noise, wake up call, arise

#

mi pakala. tenpo pini la mi pilin e ni: ma ni li "nimisin pona" /j

mortal turret
#

nimi_sin kalaYARR - alternate form of kalamARR

heavy wyvern
#

alt: to make pirates worse

formal shard
#

nimi_sin sen - shortening of sitelen, but like really short.

light canyon
mortal turret
#

i - s

light canyon
subtle cloud
#

nimi_sin /';;;. - blaming your cat for sending something
source: my cat stepping on the keyboard

neon jacinth
#

i presume the /‘;;; is pronounced the same way as y

subtle cloud
#

actually, it's pronounced like yjajejojuy

marsh moss
orchid lily
#

nimi_sin pon- to follow, follower, believer, servant, slave
-# derived from Patapon

keen dirge
#

nimi_sin owejo - that one chant you hear in every millennial song, you know the one
onomatopoeia, from the “oh-way-oh” chant, you know the one

gilded loom
#

i do not know the one

timber pulsar
#

i do not know the one either

chrome flame
#

idnktoe

neon jacinth
light canyon
night vault
#

fym millennial song? this phenomenon was 2010s, gen z grew up with these songs

woeful iris
#

nimi_sin o - postposition equivalent of e

fierce oyster
last nexus
#

nimi_sin lipila - woke, liberal

spare starBOT
#

ma ni li lon a! #1187029495203504168

jan/soweli Matilin ↩️

[Reply to:](#1181641057985908797 message) mi pakala. tenpo pini la mi pilin e ni: ma ni li "nimisin pona"

main kiln
#

nimi_sin pulala - ike
< tuki tiki pula ala

light canyon
#

nimi_sin tukepola
from tt "tuki pula"
toki pona

main kiln
#

a penpo

#

mi tpt

hidden dust
#

nimi_sin ajoko
💵💵💵THIS WORD IS FOR SALE💵💵💵 Contact .cortex_ on Discord for pricing in order to buy this word. After payment, you can decide its definition.

last nexus
#

nimi_sin ajoko - piracy, stealing

orchid lily
#

nimi_sin ajoko - I dont want
-# meaning added from tagalog ayoko

#

nimi_sin kapitalisi - evil

drowsy gate
#

nimi_sin kamaso to learn, think, solve a problem or puzzle, find a solution, to test or to make an experient on something, to try, take chances

neon jacinth
#

nimi_sin emi - word for emitters, specifically vertical ones. this 󱲍 is the character. if made into a compund word, "jemi" (unless preceeded by n). implies that epiku, isipin, kalama, kulijo, (alt) olin, omekapo, owe, pakola, pana, sona, toki, usawi, are actually just ponajemi, lawajemi, utajemi, letejemi, pilinemi, kalajemi, lukinemi, pakalajemi, lukajemi, lipujemi, ijojemi, and nasajemi. and all of those words would have to be written as stack joiners instead of their own characters i'd type that out too put nasin nanpa doesn't have a stackable emitter rn lol

woeful iris
#

nimi_sin iki - ona, but when you have a bad opinion of the person

Example:

"iki li lanpan e kili mi a!" - "They stole my fruit!"

night vault
#

nimi_sin ute - sina, but you're emotionally distancing yourself from the person (as this word is neither just mi nor just sina, li is required)
< Spanish usted
Example:
"ute li pona tawa mi"
this is a compliment, but you're also saying "we are NOT friends."

charred pawn
#

the no homo pronoun

night vault
#

that works too

light canyon
woeful iris
night vault
heavy wyvern
night vault
#

(as this word is neither just mi nor just sina, li is required)

heavy wyvern
#

hmm maybe i should try reading

night vault
heavy wyvern
#

i will check that out <- library reference

timber pulsar
#

yes, i would recommend. i was dewey impressed by the organization of the books <- library reference

remote sun
#

i will think of a library related pun here later <- library reference (WIP)

spare starBOT
#

I am reading these as "_ e mi"

wasoweli lili Kulasu ↩️

[Reply to:](#1181641057985908797 message) nimi_sin emi - word for emitters, specifically vertical ones. this 󱲍 is t…

hidden dust
#

nimi_sin aken🤔o - to consider (a hypothetical situation, choice, etc)

#

nimi_sin l🌬️n🚟a - to use extremely niche emoji or other sitelen

#

nimi_sin mini - #define (particle that allows any utterance that does not contain a space to be replaced by a different utterance)

#

*mini This ni. mini is li toki. mini English pona.

This is English.*

hidden dust
spare starBOT
#

lon la ni li musi

jan Kote? ↩️

[Reply to:](#1181641057985908797 message) mini This ni. mini is li toki. mini English pona.
This is English.

orchid lily
#

nimi_sin kila - triangle, pointy, sharp, spike
-# From palauan kliars for triangle

tacit swift
#

nimi_sin aso(manolanotasinakutaka) - very exotic, strange, otherworldly; inedible, unappetizing
from asmoranomardicadaistinaculdacar

drowsy gate
#

nimi_sin luwi (Redefinition of linluwi); While a linluwi refers to a net like the internet or a webpage, the word luwi tries to extend this meaning into something broader. luwi could refer to a pattern, a matrix, a mosaic, a god, a hairdo, the rules of a game, physical laws, style, ideology, any pattern, social structure, organization, stadistics, luck, and much much more.

remote sun
drowsy gate
#

I'm surprised

remote sun
#

"pattern" and "net" is a good definition

#

currently it overlaps with nasin quite a lot

#

but removing the overlap it's not too bad of a word

drowsy gate
#

Interesting

remote sun
#

luwi could refer to a pattern, a matrix, a mosaic, ~~a god, a hairdo, the rules of a game, physical laws, style, ideology, ~~any pattern, social structure, organization, stadistics, luck, and much much more.

#

this is how i would define it roughly

frail lodge
frail lodge
orchid lily
copper tiger
remote sun
drowsy gate
#

ok

drowsy gate
#

If someone takes interest in using it, I would deeply apreciate it. I hope that you find it useful

#

I now realise that it could also mean "tidy" or "organised"

gleaming ravine
#

-# is that you kepa

drowsy gate
#

toki ante li lon a 😅

sour bloom
#

nimi_sin manipulate – lie, grift, deceive, near-miss, to put up a facade, false positive.
etymology: ilo muni

#

also to quote Toki Pona: The Language of Good (from “pu la te…”)

charred pawn
#

mani pu la te

night vault
#

in the context of the price of Toki Pona: The Language of Good by Sonja Lang, "

sick ocean
#

mani pu la te to

in the context of the price of Toki Pona: The Language of Good by Sonja Lang, ""

...is that teto

hollow phoenix
#

nimi_sin plyan
red or cyan

gilded loom
#

nimi_sin moss - moss
from #1162756469771472988 message

chrome flame
timber pulsar
#

ni kin li also a toki pona sentence, however mi jo jo to lanpan e a lot of nimi from toki Inli because Toki Pona did ala jo e simple native equivalents for what mi wanted to toki about

sick ocean
#

ni li message lon toki pona taso kin. taso mi use e words borrowed mute mute tan toki English tan ni: toki pona li jo ala e equivalent native simple for thing pi speech mi

#

-# tried to not break the toki pona grammar but i did introduce a new preposition word

worldly peak
#

toki pona li if it waso pona

sick ocean
#

ni is a toki Inli message. mi just kepeken nimi pi toki pona mute tan toki Inli doesn't jo e native simple nimi sama nimi lon toki pona

floral bridge
#

nimi_sin tokin - synonym for toki that better matches the English-y participle pattern suggested by lukin and pilin

charred pawn
rocky thunder
#

they are from luk+im and pil+im, where 'im' is a transitive suffix in tok pisin
-# -im comes from the english word 'him'

#

BUT! tok+im also exists in tok pisin so even though the participle-ish origin is not true the end result still is

heavy wyvern
#

that's really cool

floral bridge
#

but… is that enough to make it a good nimisin? 😏

#

(no)

finite chasm
#

isn't the -i unexplained

remote sun
modern creek
night vault
#

i think some people have difficulty with the nl part of linluwi, so that's probably the tan behind the renaming

mortal turret
#

nimi_sin lin (Redefinition of linluwi); While a linluwi refers to a net like the internet or a webpage, the word lin tries to shorten this meaning into something narrower. lin could refer to a connection, and nothing nothing more

night vault
#

olin

charred pawn
#

o lin - have a connection - love
new backtymology just dropped

chrome flame
#

nimi_sin linpu - webpage, website, online resource
because the concept of websites has barely anything to do with the concept of nets other than being on a net

charred pawn
#

linpu pu a pirated copy of the first toki pona book found online

woeful iris
#

nimi_sin yüyøžïðı - to use letters or sounds not present in toki pona

chrome flame
#

nimi_sin mpslantiwujk - to use letters or sounds present in toki pona

mortal turret
charred pawn
#

idk

chrome flame
#

be a statistic

night vault
#

nimi_sin ete - filler word, used when you don't know what to say that that moment, e.g. umm, uhh
< Spanish este

#

adding ete does not affect li-exception status.
mi pali --> mi ete... pali.

teal thistle
#

nimi_sin papaute - mannequin
from French: papaoutai

runic hare
#

.

heavy wyvern
#

nimi_sin . - particle used to mark the end of a sentence

charred pawn
#

following ipa conventions this means every sentence is one syllable now

#

congratulations 👏

heavy wyvern
#

i mean it does say that letters are pronounced as in ipa

mortal turret
heavy wyvern
rough isle
#

Someone should make a lipu that uses nimisin from here

modest river
timber pulsar
#

perhaps, even two too many

rough isle
#

There’s obviously i too many

drowsy gate
worldly peak
zealous geyserBOT
#
sona pona

isipin epiku is a humorous style of Toki Pona and quasi-tokiponido in which no pu words may be used. It generally consists of nimi sin that have already been attested in dictionaries such as Toki Pona Dictionary and Linku, although this is not a codified rule. However, making up new words for use in isipin epiku is considered "cheating", as it g...

night vault
#

n but better

runic hare
#

tun tun tun tun tun tun tun tun tun salu

finite chasm
finite chasm
charred ridge
#

(mi jo ala e ilo Kindle)

modest river
#

🚨 Esperantonium (n.)

  1. hypothetical element name
  2. a place where people speak Esperanto
#

(*note that i used 🚨 instead of nimi_sin )

charred ridge
woeful iris
#

nimi_sin lasikoko - particle placed at the start of all toki pona sentences to indicate you are about to speak

heavy wyvern
#

ALT replaces toki as the greeting also

chrome flame
#

nimi_sin mijunpajemamasina - particle placed at the end of all toki pona interactions

gilded loom
chrome flame
#

nimi_sin M - corner, angle
from Egyptian mw "water"

#

the etymology is of the glyph itself and has nothing to do with the definition

dusky coral
woeful iris
remote sun
#

nimi_sin olo - those tinted glasses in the wizard of oz

gilded loom
#

nimi_sin olo - tinted glass (Minecraft)

heavy wyvern
#

nimi_sin olo stained glass (Canada)

modest river
#

nimi_sin olo - Cmsus2#5 Chord (Indonesia)

wet ibex
#

nimi_sin seka
(in speech) Create a cartouche around one letter (e.g. seka ni = the letter N)
(when typed) Escape character
Sitelen Pona: Rectangle with lines from bottom left to top middle and bottom middle to top right
From English 'Escape'

copper tiger
#

nimi_sin seka - world, the video game Hatsune Miku Colorful Stage (also known as Project Sekai in japan)
from Japanese 世界 (sekai) - world

heavy wyvern
#

nimi_sin toso Project - to pronounce a word in your native language as it is usually pronounced when surrounded by another language

keen dirge
#

mightve ugly giggled at that

#

nimi_sin kokilu kikolo, but uglier; ugly laugh
from TP kikolo - laugh

chrome flame
#

nimi_sin uku - a cucumber submerged in water, water submerged in a cucumber, water legally owned by a cucumber, water in the cells of a cucumber, a cucumber that contains more water than needed, a cucumber that is thought to have been fully submerged in water at some point, a cucumber used in an explanation of water physics, water that is entirely contained within a box that a picture of a cucumber on it, a cucumber-shaped vessel for water, water that smells like a cucumber, a cucumber that has been purposefully put into water, a cucumber containing major pockets of water, water that surrounds a cucumber, water that has touched a cucumber throughout its flow, water containing traces of a cucumber, water through which a cucumber is observed, a cucumber that has fallen into water, a cucumber with droplets of water on it, a cucumber that is being washed, water that is used to wash a cucumber, a cucumber with water dripping out of it, water in a vessel shaped like a cucumber, water with a reflection of a cucumber, water used to grow a cucumber, water flowing around a cucumber, a cucumber beside a stream of water, a cucumber underneath a waterfall, a waterfall that contains a cucumber, a cup of water next to a cucumber, a cucumber in a glass of water, water in a lake named cucumber.

dull thorn
#

nimi_sin nisula - to make a really long nimisin that no one notices

rocky carbon
#

nimi_sin sini - formal form of sina

runic hare
wet ibex
#

❌ you cannot have two vowels adjacent in a word

gleaming ravine
#

(musi)

runic hare
#

and i don't even know who scott is

#

(neither does n, it's free from him)

wet ibex
#

Whomst™

heavy wyvern
light canyon
#

nimi_sin tonsolisikensoki
I am currently trapped inside the video game Minecraft looking for this cool thingy and that cool thingy to escape while being chased by a race of pseudo-humanoid pig hybrids who live in hell

heavy wyvern
#

nimi_sin ipokita hipocrita

light canyon
#

nimi_sin ipokita hypo critter

finite chasm
modest river
#

nimi_sin panwi
to return
from cantonese 返回 (faan2wui4)

woeful iris
#

nimi_sin uwiwen - to fall in love with somebody who will not reciprocate your feelings because they follow the heterosexual lifestyle

  • from uwulang "úwüwũv", meaning the same thing
gilded loom
#

nimi_sin uwiwen - duplication

main kiln
#

suwija - very cute
< tok suwi a

#

-ja / -wa - augmentative suffix

chrome flame
#

nimi_sin wa - strength (but not that strong)

gilded loom
#

there are ku nimisin reacts to this thread

charred pawn
#

nimi_sin li - medium sized

chrome flame
#

nimi_sin pi - anything small, not necessarily an insect

timber pulsar
#

nimi_sin ma - to be kind of responsible for something but it’s ok if you let it slide or don’t do a good job

mortal turret
heavy wyvern
#

goodbye epiku

orchid lily
#

nimi_sin komu - regurgitate, vomit, exhale, diffusion, extract,

charred pawn
#

hello 137 (again)

heavy wyvern
charred pawn
heavy wyvern
#

not anymore

charred pawn
#

not anymore

heavy wyvern
#

not anymore

charred pawn
#

not anymore

heavy wyvern
#

not anymore

charred pawn
heavy wyvern
charred pawn
#

we need a mid despair

heavy wyvern
#

mispair

charred pawn
#

air

#

:zkon:

#

reactions going crazy despair

orchid lily
#

anymorent

heavy wyvern
#

ok i have to leave so you win

charred pawn
sick ocean
#

not anymore

charred pawn
mortal turret
#

nimi_sin ador - to love (presumably, atleast)
nimi_sin papillas - poop

marsh moss
timber pulsar
#

ona li nasa

heavy wyvern
#

kulupu mi li nasa ala

woeful iris
#

yutu, seli, len Posuka, sitelen laso, len tonsi

sick ocean
marsh moss
orchid lily
elder wren
#

now it is 137 again

brave tapir
#

nimi_sin ekolelija - vocal stim
(<echolalia)

gilded loom
#

now it is 137 again

charred pawn
#

now it is 137 again

woeful iris
#

nimi_sin janpekosi - George Lucas, to be George Lucas

orchid lily
#

nimi_sin sako - to be unskilled at/inexperienced in, stupid, noob,

mortal turret
#

nimi_sin muno - alternate form of mun to match suno
nimi_sin sun - alternate form of suno to match mun

chrome flame
woeful iris
#

nimi_sin pu - self, oneself

From Solresol "dosol", via the Ses notation version "pu"

main kiln
#

olon - be

gleaming ravine
#

pona
ni la mi ken toki pona
seme a la jan Sonja li wile e ni: ale li toki pona kepeken ala nimi “be”
ni li wawa e ken toki

(musi)

drowsy gate
drowsy gate
chrome flame
#

Guys we have 5 days left

marsh moss
chrome flame
#

Let’s use the julian calendar

#

We still have 4 days left to lend an air horn

woeful iris
light canyon
light canyon
heavy wyvern
#

maybe it's pronounced like the x in xnopyt

light canyon
heavy wyvern
light canyon
heavy wyvern
#

[joke acknowledgement]
so do you dumbass it came free with your bleeping language !

light canyon
main kiln
#

peni - a spinoff character of spiderman where shes a little japanese girl with a giant spider robot and shes swag

heavy wyvern
light canyon
#

the proto-it-came-*-with-your-*-*

heavy wyvern
light canyon
#

oh okay

heavy wyvern
#

yeah, the original kinda sucks

mortal turret
chrome flame
#

xupekosi

woeful iris
heavy wyvern
#

ive always pronounced it as x/Z/

warm cedarBOT
marsh moss
#

I've always had it either silent or pronounced as the velar implosive

#

it was um

#

x/\g/

warm cedarBOT
marsh moss
#

no wait

heavy wyvern
#

x/Zupekosi/

warm cedarBOT
gleaming ravine
#

[ɟʝupekosi]

remote sun
#

i've always used the linguolabial affricate

heavy wyvern
#

like, pɸ?

#

no that's bilabial

#

what is that?

gleaming ravine
#

t̼θ̼ anu d̼ð̼

heavy wyvern
#

that's dental, no?

gleaming ravine
#

ala

#

linja uta li lon sinpin a uta

#

linguo - linja
labial - sinpin

heavy wyvern
#

a, ni li tan linja anpa anu seme?

#

open la mi lukin ala e linja sitelen anpa.

gleaming ravine
#

ni li tan linja anpa

heavy wyvern
#

a, sona

heavy wyvern
#

so it's like, /y̯u.pe.ko.si.u.pe.ko.si/

remote sun
#

i intended the unvoiced

remote sun
#

you can write it as a linguo or a labial

#

OH WAIT

#

i forgor

#

it's meant to be a lateral affricate

#

t̼l̼

gilded loom
#

does any language in the world have linguolabial sounds

charred pawn
#

yes

gleaming ravine
charred pawn
#

i think one uses m̈ for a linguolabial nasal?

orchid lily
#

nimi_sin eteko - bear
-# derived from proto-indo-european '*h₂ŕ̥tḱos'

finite chasm
#

mi ken ala eteko e ona

rough isle
#

nimi_sin notanymore - sike but specifically the repitition part

chrome flame
#

so the circumference

light canyon
#

nimi_sin pi
p/2(r), the chapter P of second R

chrome flame
#

nimi_sin eteko - word you use to summon a bear

charred pawn
#

nimi_sin etekawawawawawawawa - onomatopoeia for getting mauled by a bear

woeful iris
#

nimi_sin ** ** - onomatopoeia for being dead

orchid lily
#

nimi_sin salipo - mornin'

versed abyss
#

nimi_sin ekakekakakakewawawawawawawawawaaaaaayaaaaa - onomatopoeia for the noises generated upon shitting

chrome flame
#

nimi_sin muwawawawawawawawajajajajaja - onomatopoeia for noises generated upon making new onomatopoeia words

runic hare
#

🚨 sinpin - front

orchid lily
#

nimi_sin i - bird chirp, higher pitched mu

runic hare
#

🚨 ka - roar, caw

chrome flame
light canyon
chrome flame
#

nimi_sin - extremely high pitched mu (it's so high you can't hear it)

runic hare
#

mu 🎶

🚨 - extremely high, pitched mu

woeful iris
#

nimi_sin 😺🍃 - extremely high mu

light canyon
#

nimi_sin 🌿 - extremely high on mu

potent ermine
#

🚨kalakalamalakalasakalaka
Meaning:
The feeling of sadness that comes from being kidnapped by a kidnapper due to this failure, combined with the dreamy feeling of "he will give me candy", is a distinct situation that combines the person with unnecessary hope in the face of both sad and unrealistic situations.

light canyon
drowsy gate
#

nimi_sin olukimija: Meening "Look mom!, im on tv!" (Contraction of o lukin mi a)

light canyon
potent ermine
light canyon
potent ermine
#

Yeah it would sound unnatural in my native language tho

light canyon
charred pawn
#

it really just sounds like how an llm would type

light canyon
potent ermine
# charred pawn it really just sounds like how an llm would type

yeah 🙏 i translated this:
||Bir kaçırıcı tarafından kaçırıldıktan sonra bu başarızlığın sebebiyle gelen hüzüntü duygusuyla o hayalperestçe duygu olan "bana şeker verecek" duygusunun birleşimiyle ortaya çıkan, kişiyi hem üzen hem de gerçekçi olmayan durumlar karşısında gereksiz bir umutla birleştiren durum, belirgi.||

chrome flame
mortal turret
#

// nimi_sin // - obligatory prefix when discussing things related to translation in this thread

potent ermine
#

🚨 palekeni (pali e ike nimisin)

Desire to create extremely bad nimisin.

woeful iris
woeful iris
potent ermine
#

🚨 palekeni When a Toki Pona speaker puts adjectives before the noun.

🚨 palenike Desire to create extremely bad nimisin.

#

Their sitelen pona

woeful iris
shut cargo
#

nimi_sin alenpo when it’s not tenpo penpo

wet ibex
#

How common are -n ended syllables in TP anyway

gleaming ravine
light canyon
wet ibex
#

Ok. Now weight them on frequency

light canyon
#

that response was a joke fyi

wet ibex
#

Ok

fresh wave
#

nimi_sin sopo : to hear about toki pona then try to learn it over a weekend, then join a tpt vc in mpptp fully expecting to be fully conversational, but when you try to start talking you realize that you actually aren't fluent in tp (shocker), and you also can't understand anything. so you leave the vc (but not the server) and never touch the language again

potent ermine
gleaming ravine
#

pi toki pona

potent ermine
#

"Last number monster of toki pona"?

gleaming ravine
#

nanpa pini = final

potent ermine
#

Final of toki pona a!!!

sour bloom
glass dew
#

nimi_sin kena - contraction of "ken" and "ala"

shut cargo
#

nimi_sin kensu - “big maybe” contraction of “ken” and “suli”

feral domeBOT
#
samu
usage

sandbox (ku lili)

definition

wanting to create new words

see also

nimisin

patent nymph
#

nimi_sin tenpala - to encounter a bug (in software) where a date is misrepresented or incorrect as result of an incorrect Unix timestamp causing the date to become either January 1st, 1970 at 12:00 AM (0) or December 31st, 1969 at 11:59:59 (-1).
-# yes this one's incredibly stupid and has virtually no use cases but it popped in my head so here you go! for the nerds out there.

granite barn
#

nimi_sin misali - to critique⁵, to provide feedback⁴, constructive criticism³, criticism⁵, conlang critic (the show)⁴

shut cargo
#

nasin seme la, ijo li ken pali e nimi sin ike pona

granite barn
#

nimi_sin anujo - cars.

heavy wyvern
modest river
#

nimi_sin suto - to lie, to spread misinformation, knockoff, imitation
from greek ψευδής

gilded loom
granite barn
#

nimi_sin wiweka - the ending song in portal two

potent ermine
#

🚨 tawatepi

Meaning: To go back in time, Action of going to the past from the present.

Origin:
tawa tenpo pini (Movement to finished-time)

potent ermine
night vault
shell dust
#

the word for cheese should be sojewa

dull thorn
orchid lily
#

nimi_sin pilikulukika ~ a compromise between pilin, luka, kute and lukin

granite barn
#

nimi_sin miwilejunamuteja -
The MetroDreamin' website

wet ibex
#

nimi_sin kijete - short for kijetesantakalu

#

Same sitelen pona because honestly I don't mind that

orchid lily
#

nimi_sin lemejo ~ boring, unintuitive, unfun, partypooper
-# derived from the english slang term "lameo"

drowsy gate
#

Jan Suko was speaking about it yesterday I think

#

o lukin e mi and o lukin mi have separate meanings

gilded loom
#

jan isnt capitalized because its not a proper name, its just the regular toki pona word jan meaning human (jan Suko is a Suko-ish person)

shut cargo
#

i always have to fix autocorrect when it capitalizes the word jan

orchid lily
drowsy gate
#

D: There was a coomand which automaticly showed a cheatnote relating to it

#

But I don't know how to use it

#

The difference is this:

gilded loom
#

'look at me' vs 'be my eye' or smth

#

we got learning in bad nimisin 🔥

drowsy gate
#

Yeah xd

#

mi tawa tomo ---> I'm going to the house

#

mi tawa _e_tomo ---> I'm moving the house

#

It's trichy

shut cargo
#

o lukin mi can also mean try to be me

#

because lukin is a preverb

floral bridge
#

jan li kama e mi

#

people have summoned me

shut cargo
#

nimi_sin amisaje - literally the same as jasima

#

toki!

floral bridge
#

Yeah I agree "look at me" would need something between lukin and mi, could be e, could also be tawa or even lon

#

Although I feel like in English "look at me!" doesn't usually mean that literally, it means something more like "look at what I am doing!" or "look at what I am interacting with!" or "be surprised at my current unusual appearance!"

potent ermine
charred pawn
potent ermine
charred pawn
#

reverse "amisaje"

potent ermine
#

ejasima

#

ejasima???

#

Haaa

#

I got it ☠️

#

No

#

I didnt

#

Wait

#

Why

#

So we mirrored jasima? But why the e

charred pawn
#

so that its a valid tp word

#

and e is close to ə which is used in unstressed syllables

shut cargo
#

i could have done amisa

#

but that didn’t seem quite right

light canyon
#

o lukin mi means "try to be me" or "look like me"

orchid lily
#

can o lukin sama mi mean the sam thing?

light canyon
woeful iris
#

nimi_sin unpa - to perform an activity that requires a lot of physical effort

  • onomatopoeic
#

eg.

"mi sewi unpa e kiwen" - "I lifted the rock, using a lot of effort"

orchid lily
#

nimi_sin kuwatewipeki ~ quadriplexic

chrome flame
#

nimi_sin siwi - sewi but all the vowels are high

gilded loom
#

nimi_sin anpa - anpa but all the vowels are low

light canyon
woeful iris
#

But probably

drowsy gate
#

I had never heard of lukin to have an imitative meaning

#

Why do you choose it as the first option? It is just a lot easier to interprehet "lukin" as "to look".

shut cargo
#

“lukin” is a word like “kama” or “wile”, but the same meaning is more common with “ona li alasa ijo” (they try to do something)

potent ermine
#

🚨 tukutukusakulu

Meaning
Tung tung sahur 🗣️🔥🤫

gilded loom
#

why not tunku

charred pawn
#

mi la i would to tuntuntunsaku or something

potent ermine
gilded loom
#

yes if the first one is n and the other isn't another nasal

#

see: sinpin, monsi, kijetesantakalu, unpa etc

potent ermine
#

tunkutunkusaku

charred pawn
gilded loom
#

unpa

#

id do tun tun tun sajun for the syllable amount preservation

#

actually someone has already done this i think

charred pawn
#

why final -n

gilded loom
#

is alveolar like r

charred pawn
#

of course you made it nasal

gilded loom
charred pawn
#

akesi pi tomo tawa pi ilo pakala

#

meli pi tawa musi pi telo wawa

gilded loom
#

jaki lawa 😭

charred pawn
#

sitelen ilo

light canyon
#

also, yes lukin isn't a preposition
that's why it can't be used like "tawa" when it's a verb

#

it needs either e or a preposition

worldly peak
woeful iris
worldly peak
woeful iris
drowsy gate
#

look at this example

#

of course, you can yet say mi pini e lape. But this option is still correct

#

Because lape modifies pini, doesn't it?

shut cargo
#

preverb: i finished sleeping
no preverb: i finished sleepily

remote sun
#

my question is why forward it to bad nimisin