#toki Lusi - Русский
1 messages · Page 3 of 1
Я более-менее знаю лишь три конланга, а о почти двух из них лишь наслышала: токи поны, Ложбан и Эсперанто. В двух из них с лексикой дела обстоят примерно так же, как и в естественных языках
Неужели большинство конлангов, за исключением шуточных, имеют такую же особенность?
Ага.
Особенно если слов мало.
Чем меньше слов, тем больше смыслов в словах которые есть.
А если язык по написанию схож с китайским по краткости, то тут неизбежно появятся ещё слова.
Ибо мир большой, много смыслов, и язык нужно будет дополнять, может вводит новые правила, и тд.
Короче реформировать, но так как говорящих на нем не так уж много, то в этом нет необходимости.
Ибо большая часть о чем говорят люди: Бытовуха и окружение.
А с этим Токипона я так понял прекрасно справляется.
Справляется, но не на все 100%-ов
Эмодзи, например, очень помогают различить одних животных и других
Но что ты будешь делать в реальной жизни, показывать кошачьи ушки чтобы объяснить собеседнику, какое животное тебе подарили?
Погоди, животных реально кому-то дарят на др?
В 2024?
Хотя хомяки. . . Или мышки.
Дарили, дарят и будут дарить
Тфу, мне такое не нравится.
Понять можно, но с этим ничего не сделать
У Токипоны еще и иероглифы есть свои, да?
Я думаю это можно считать мемом от создателей.
sitelen pona, sitelen sitelen, а из использующих эмодзи – toki Emosi и sitelen jeko
Наш язык похож на юго-восточный азиатский (китайский, японский, тайский).
Поэтому мы решили создать несколько систем иероглифов.
Pieng chi lin.
🇨🇳.
Zhuong guo.
🇯🇵.
Yanki manka.
🇹🇭.
А с эмодзи классно придумано.
Я не вижу достойного применения
ASCII (в, следовательно, и латиница) доступна везде
Разве что у неё есть преимущество в объяснении картинками
Адекватно текстом нельзя показать собачку
А эмодзи можно
Как думаешь, какой язык усложняется с каждым годом?
Любой, что развивается
Нет.
Все языки кроме одного упрощаются.
Появляются новые слова и смыслы, а вместе с ними и синтаксические конструкции. Познавать язык с нуля становится всё труднее и труднее
Ещё следует учитывать те, что уходят в историю, но я в этом не сильна
Но на каждый новый смысл или слово нам ведь не нужно ничего прилагать кроме как нужных букв верно?
Тут, на самом деле, нужно смотреть на то, как мы измеряем сложность языка
Изучение? Точное описание мыслей? Количество слов?
Просто подставил схожие под произношение слова буковки.
А у Китайцев все хуже.
Они на каждое новое слово/смысл в мире придумывают новые иероглифы, или используют старые.
У китайского с этим большая проблема.
Там слово Хуй может значить продолговатый, сероватый, серый.
И еще много чего.
Примерно сотня смыслов.
У одного лишь сочетания звуков образующих "Хуй".
Что для нас смешно, а для них бытовое слово.
А теперь помножь это на все возможные сочетания звуков с 4 тонами.
И получишь ядерную смесь, и столько иероглифов, смыслов, и перенапряжения языка, что страшно станет.
¯\_(ツ)_/¯
И это блин в натуре мне кажется государственная проблема.
Китайцы пытались упрощать.
Но получилось не очень.
Даже хуже стало.
Там теперь помимо обычных (традиционных) еще и упрощенные прибавились.
Короче, Китайский язык это пропасть, но это не значит что его не стоит учить.
Как никак один миллиард и миллионов 400.
Правда живут они в своей экосистеме по правде говоря.
Там и ютюб свой, и тикиток.
Причем технологичнее.
токи а, ян пона ми ли пана е иё тава ми, тасо ми спна пона ала е кон она, ян ли кен ала кен пона е ми?
кен ми пи токи Лоcи ли пона ала тава ни
kasi 
сина виле кама йо э кон тан ийо сэме
mi la ona o kasi ala e toki pona pi sitelen ante
n mi pana e ona tawa jan wan (lon tomo toki len), ona li ken pana e kon ona tawa mi, ken la, sina sona pona ala la mi ken pana kin e ijo pi tan ona
aa
mi sona ala e "ijo pi tan ona"
a
ni li sama ala sama "ijo tan ona"?
"tan ona" (||ихняя причина||) li ijo kin anu seme?
mi pana e ona tawa sina la sina sona pona ala e ona tan ni: kon ni li ken ijo mute, taso mi pana e sona pi tan ona la, sina ken weka e ken ike mute li ken kama sona pona e ona
КИA
сразу вот эта картинка вспоминается
(тут кстати ||холл|| написано)
?
ни ли ни ану семе??
wawa
киыетесанткалу
кийентесантакалу му
она ли му ла пона а
кыётёсонтоколы
<- киетесантакалы
киетесантакала
a a
you speak russian?
я учу
ого
a!
новой слово
"ого"
pona
новое*
слово — neuter gender
новый — masc gender
новой — femme instrumental case
новое — neuter
nouns and adjectives must be aligned
lipu lili nimi leko li pona a lon ilo ni
it looks like this tool is giving green disproportionately
of course, it tries to generate a random color and “green” is bigger of a subset but i feel like everything i look at is green sometimes
ken
a
mi sona e nasin. ni li ike ala tawa sona mi
taso nimi seme li lon nasin seme - ni li nasa
toki mama mi la mi ken sona e nimi e kule ona kin tan nimi namako open: das Fenster, la fenetre
taso toki Losi la mi ken sona tan toki suli taso
gender is more predictable in russian
almost everything that ends with а/я in nominative singular is feminine
toki Inli a
Здравствуйте
бобро пожаловать 😁 🦫
BOBER KURWA
👋
я не понял: как это относится к токи пона? 🤔
Хехехе)
a a a
wawa a
tan seme la ni li pana e musi pi suli ni tawa jan ale
kin la jan ale li kama sona e weka pi jan toki kepeken nasin seme
tan ni: jan ni o lon ala tomo ni a
li ken toki tawa jan pi pana sona e ni
Why is Russian toki Losi?
Wouldn't something like toki Lusi work better?
Or toki Lusuki
Потому что все мы лоси 🤭
На самом деле потому что в начале обычно старались придумать имена так, чтобы и название страны, и языка и народа были одним и тем же словом. Так что «о» от «Россия». Теперь многие считают, что так не хорошо совмещать названия стран и языков, но Лоси осталось
Мне тоже Луси больше нравится.
мой обычный ответ на этот вопрос: так давным-давно решила Соня, мы вправе использовать другое имя, но от того что написано в пу не убежишь
Я могу и буду!! >:)
Спасибо)
А, я не знал, что это прямо в пу, наверное пропустил
там в самом конце список
а точно
Говоря о русскоговорящем сообществе, вы предпочитаете общаться между собой русскими или английскими буквами на токипоне?
🇬🇧 toki a! mi akesi Tawa. mi wile sona e ni: sina toki seme tawa mi
🇷🇺 токи а! ми акеси Тава. ми виле сона е ни: сина токи семе тава ми
mi la nasin tu li ken. mi kepeken mute sitelen Kilisa lon toki la mi ken toki pona pi ni kin. ante la sitelen Lasina li pona tawa mi.
ми сона. токи пона пи сителен Килиса ли лон ла ми пилин пона муте
Простота языка даёт волю говорящему писать его так как ему хочется. И то что токи пону можно писать разными алфавитами завораживает
ган
a a a a a
тут типа инфинитив
в первых словарях тп так же само было
и все-таки в словарях
я согласен с Конси что в этом контексте оно выглядит странновато, но не то чтобы у нас был какой-то канон UI дизайна на токи поне так что какая разница
mi pilin e ni:
toki ni o kama jo e nimi "o" sama ni: "o pana e toki"
Я бы просто поставил типа «сителен»
муси а
ми пилин пона тава сителен муси сина
@indigo cairn o!
oh yeah
насколько удобно будет если я полностью по-русски объясню? не знаю твой уровень
я всё пойму (наверное)
хорошо! говори если что-то сложно
(i was born and still am in the russian federation i'm supposed to be fluent at the language
)
у меня есть друг по имени Сейдж, они использует они/им в русском языке, я спустя время более-менее понял как работает спряжение глаголов и склонение прилагательных
если очень вкратце то все как обычно, только формы которые зависят от рода заменяются на множественные
сейдж идет (не идут)
сейдж шли (не шел, не шла)
есть люди которые всегда бескомпромиссно используют множественную форму, лучше понаблюдать как они сами говорят или спросить напрямую как им комфортнее
a pona
по поводу неогендеров сложнее
я как-то шутил про возможное окончание -ы -ыы но это сложно
ah
условно говоря "оны самыы красивыы"
это уже морфологическое баловство, я сомневаюсь что кто-то чем-то подобным всерьез пользуется
у меня были еще примеры но я все забыл
мур/мях используют но вроде бы не склоняют
как местоимения?
ага и как неогендер
мне интересно как быть с окончаниями глаголов просто
вроде у прилагательных -яу и у глаголов -ур
интересно
эти то есть как раз не склоняются, местоимение склоняется
не рискну какие-то выводы делать, надо изучать речь кого-нибудь кто это использует повседневно
глаголам в прошедшем времени надо
я в смысле что им только одно гендерное окончание на гендер
одна моя подруга старательно всегда использовала пассивные формы "мной сделано" чтобы не палиться на людях :"D
в отличие от прилагательных и тд где падежи
а, вроде понял
i use fem first person in russian in speech somewhat moderately and no one has noticed
hell yeah
i mean it's a matter of self confidence and like
people you hang out with ultimately
...unless they did and took mental notes of it
я б может даже попробовал женский род на денек в группе друзей как-нибудь
потом
я поясню по поводу этого потому что наверное странно выглядит ретроспективно
я не знаю кто носитель а кто учит язык, поэтому просто у всех спрашиваю это когда на русский перехожу :"D
i just use whatever and it's mostly consistent with what people expect but not always, i've never been called out either
на самом деле вот с этой подругой мне олин раз пришлось вступаться за нее как раз по поводу грамматического рода, кто-то упорно поправлял "сказала" на "сказал"
ьуь
дело было онлайн в голосовом чате, с тех пор все научились вххх
(i'm russian "native" (i don't like first-second language separation) but language attrition is doing it's thing (mostly because i barely interact with people irl) so i'm not that good at it)
same
про то что я девушка в реальной жизни знает ровно один человек
(в реальной жизни feels calquey
)
понимаю, у самого был такой период
мой русский местами не оправился, у меня с друзьями есть inside joke что я перестал быть носителем русского и сейчас активно его учу
same with bashkir but i probably won't get a chance to relearn that once i transition fully and get more confidence
which kinda sucks because i like that language
so that's what ba is
[[w:ISO_639:ba]]
Bashkir (UK: bash-KEER, US: bahsh-KEER) or Bashkort (Bashkir: Башҡорт теле, romanized: Başqort tele, [bɑʂˈqʊ̞rt tɪ̞ˈlɪ̞] ) is a Turkic language belonging to the Kipchak branch. It is co-official with Russian in Bashkortostan. It is spoken by around 750,000 native speakers in Russia, as well as in Belarus, Kazakhstan, Uzbekistan and other neigh...
действительно жаль
it's also classified as vulnerable 
so i'm essentially contributing to its possible demise
для сохранения языка нужна типа
языковая среда где тебе норм общаться, если у тебя такой нет то это не твоя вина
well you've still got toki pona
i think it is :D
рил
yeah that or maybe "и правда"
я так не думаю, больше на совпадение похоже
мне щас лень корпусы проверять
обожаю проверять корпусы
re gender, im used to using masc forms for myself
and i'm pretty sure that's only part gender but mostly just because they're one syllable shorter
i'd probably prefer not to gender myself at all
(no mentions of calques)
(the wiktionary page for "true" doesn't list it as an interjection)
english true is probably a case of elision
close enough to an interjection in my books
compare "true that"
у меня так родители между собой общались я щас осознал
типа папа о маме мог сказать что она пришёл? кажется? очень смутно что-то такое помню
спрошу как будет случай
that one isn't a syllable shorter though xD
that's why im confused
but yeah i've noticed people just use masc for everything sometimes
i was about to type out that message but turns out i've already typed and sent it
anyway for nouns i like neuter stuff that i invented like half a year ago and haven't had an opportunity to use since
люди оговариваются и используют женский род в мою сторону иногда вхх
я не могу это нормально объяснить кроме того что там просто возникает вспомогательная гласная которую можно воспринять как женское -а
i mostly say it pretty ambigiously but even when i didn't attempt to conceal it no one was bothered by it apparently
чисто суффиксы -(и)це -(е)цо
о!
а дай примеров
они типа уменьшительные но феминитивы такие же и люди привыкают
did they use it back?
wrong reply nope im just confused
нет стоп
ah but nope definitely not
я запутался
хм ну типа программистце или если хочется поменьше слогов и неформально то можно програмцо
или предложи слова ещё я не помню никаких слов
нене все правильно было я просто тебя и Тасю(?) перепутал
стася
да я раньше был jan Taja если ты про это
мне кажется у существительных ощущение отличается от местоимений, потому что с местоимениями когда оно то это всё чел неодушевлённое it/its, а с существительными неясно, может крыльцо может солнце
род существительных не так плотно с гендером связан короче
но мне наверное и с оно для себя было бы норм если бы не было лень писать лишние слоги.........
я тут подумал
нехорошо иметь дискорд как единственный канал связи, иногда я совсем не могу им пользоваться с телефона
короче мой телеграм @jtemili, можете стучаться если вдруг надо будет
но когда местоимение, то тогда «они идут»?
Типа «Обычно Сейдж работает из дома но сегодня они работают из офиса»?
Так же и в английском с «they»
"они работает" выглядит не слишком дико, но скорее всего оно согласуется как ты написал, да
(здесь я бы сказал "как ты написали" в этой парадигме, кстати)
ByeDPI exists🙄
i assume you can't do that on mobile with mobile data
я не могу гарантировать что оно продолжит работать. понятно что всегда найдется новой способ но я бы хотел от них хотя бы частично не зависеть
i use a shadowsocks proxy for my discord communications
да хз спокойно сижу в дисе с телефа с byedpi проблем не было ни разу ни с мобильным, ни с вайфаем. были проблемы с некоторыми российскими сайтами которые не хотят открываться со включённым байдпи
ну есть один простой способ навсегда вернуть работу ютубов дискордов и инстаграммов, но он подходит не всем конечно, поэтому пока впны и обходы dpi
Политический?
vpn в реальной жизни так сказатб
о черт . за чем так делать?
сина кама тава ма Пасила
й ли ... и пона
лон!
и lili
ъ ли сителен кивен
ь ли сителен ко
ъ li sitelen waso 🦆
pilin sina la nimi pi toki Medžuslovjansky o seme lon toki pona?
- toki Sowijan insa
- toki Mesusowijan
- ijo ante
mi pilin pona tawa "toki Mesusowijan"
mi weke e kipisi nimi "sky" tan ni: kon ona li "toki" taso lon sona mi.
toki Mesojan 
nimi "sky" li sama nimi "ish" lon nimi "English" li sama nimi "ais" lon nimi "français". ona li ala la kon pi nimi ale li ala. ona li awen lon nimi pi toki Inli pi toki Kanse la ona o awen lon nimi ni
jan mute li kepeken nimi ni: toki Mesulojanki. mi la ni li pona
mi la ona li toki Mesulowanki
nimi sina nanpa tu li pona kin, nanpa wan la mi wile ala
sina ale li pona tan pana pilin.
sina ale la nimi seme li pona tawa "orthodox"?
- pi wawa lon
- pi wawa pona
mi la pi wawa lon
* nasin pona?
We all do in here, yeah
на меня что-то нашло, и я решила, что лучший способ потренировать тока пона это попробовать перевести СТИХ
ni li akesi linja lili,
pilin poka li tomo ona,
ni li waso lon lupa suno,
ni li mu e kalama pona,
ni li len, ni li lete insa,
ni li lape lon kasi anpa...
taso, la, ni li ijo sona,
ni li weka e ale pona.
telo oko ona li suwi,
la, mi monsuta lukin e ni:
e jan sin, uta ona pona:
tan lon ni, ni li lukin e mi.
это очень, очень вольный перевод стиха Ахматовой Любовь:
То змейкой, свернувшись клубком,
У самого сердца колдует,
То целые дни голубком
На белом окошке воркует,
То в инее ярком блеснет,
Почудится в дреме левкоя…
Но верно и тайно ведет
От радости и от покоя.
Умеет так сладко рыдать
В молитве тоскующей скрипки,
И страшно ее угадать
В еще незнакомой улыбке.
буду рада поправкам
переведу обратно на русский, не подсматривая в оригинал:
вот маленькая змея
близкое сердце/чувство бока(?) это ее дом
вот птица в освещенной яме
она щебечет хорошую песнювот укров, вот внутренний холод
оно спит в нижних растениях (в траве под снегом?)
это только известная вещь
значит ничего хорошего нетее (птицы?) слезы сладки
поэтому я боюсь внешне вот этого:
детей, их хорошие рты:
из-за этого факта оно (дети?) смотрит на меня
admittedily не лучший способ критики, это просто весело делать
очень много информации потерялось, тут проблема в том что читателю надо угадывать какое конкретное значение автор вкладывал в каждую фразу
на моем опыте получается ближе если переводить от противного: сначала сжать оригинальный текст до его самых важных частей, потом выразить их заново на токи поне
попробую продемонстрировать, займет время
забил на метр, попробовал передать основные образы
ona li akesi lon pilin mi
ona li kalama waso lon lupa sewi
mi lukin e ona lon lape
ona li lawa e mi tawa pilin pi pona wawa
kalama pi pilin ona li ken suli a
li ken sama kalama ilo
mi lukin sin e sinpin la
mi wile ala kute e ni
||она змея в моем сердце
она поет по-птичьи в светлой дыре
я ее вижу во сне
она ведет меня к хорошим чувствам
звуки ее чувств могут быть очень громкими
а могут быть похожими на звук инструмента
когда я ново(впервые) смотрю на лицо
я не хочу этого (звука) слышать||
не претендую на то что это хороший перевод собственно стиха, просто хотел продемонстрировать что такие абстрактные образы можно сохранить, только надо очень сильно менять структуру предложения
я часто перевожу песни, многие станзы это настоящий пазл
есть отдельные куски информации которые все хочется уместить, есть типа три способа выразить каждый из них, и в конце надо чем-то жертвовать чтобы все в метр помещалось
перевод это сложно
это ооочень сложно! это точно, что всегда приходится что-то опускать. а токи пона, насколько я понимаю, по своему замыслу предпочитает суть форме. смысла у меня захромал в пользу попытки найти ритмичность (при том, что еще я нисколько не поэт лол)
и большое спаибо за твой перевод! очень помогает увидеть параллельный процесс
это змейка,
её дом у сердца,
это птица в окне,
она воркует красивую песню
она скрывает(ся), она в холоде,
она спит в низкой траве,
но она хитрая,
она заберет всю радость
из-за её сладких слез,
я боюсь видеть:
кого-то нового, его улыбку,
из неё, она смотрит в ответ
да, теперь сравнивая я вижу, где моя интерпретация - это старательное такое натягивание совы на глобус
мне очень понравилось так раскидывать мозгами. я давно не переводила для себя, чисто ради удовольствия, последний раз это был мб фанфик 3 года назад. токи пона и правда как игрушка, будит интерес к языкам
это здорово!
https://youtu.be/85QCBpcx0Hs
не очень люблю делиться этим видео потому что я там нехорошо пою но короче!
мой первый большой переводческий проект, я очень доволен первой половиной текста
когда-нибудь соберусь и перезапишу основательно
kalama musi "lanpan pan" ni li ante toki tan jan Temili. kalama li tan jan Opa (https://www.youtube.com/channel/UCRRIyl2l9ax9tbvCYcdvEoA), kalama uta li tan jan Temili.
kalama musi mama li lon ni https://youtu.be/xebSF8vRvZI. o lukin a!
моя любимая строчка здесь это
It's the best of all decisions going clepto on provisions
ну не получится перевести это на токи пону и сохранить юмор строчки, поэтому я построил другую шутку вокруг внутренней рифмы taso-waso
wile ni pi lanpan taso li tan nasin pona waso
"такое желание исключительного грабежа пришло из хорошего птичьего
метода"
помню я спел до этой строчки и кажется мун Кекан Сан засмеялся от этого вслух, я тогда решил закончить перевод
ооо я встетила это видео недавно! отличная работа, большой респект
переведи эпизод map menов
🎵 Map Men, Map Men, Map Map Map, Men Men Men
🎵 jan ma, jan ma, jan jan jan, ma ma ma
Токи всем
токи а
о кама пона
o pana e nasin pi toki Losi https://sona.pona.la/wiki/Toki_Pona_speaker#In_other_languages
ми ла йан пи токи пона лон токи Лоси ли ни:
"говорящий на Токипоне"
"спикер Токипоны"
"оратор Токипоны"
А в каких регионах или культурах «оратор» встречается чаще? Я до этого думал, что это более литературное слово
В принципе оно так и есть. Можно в скобках добавить "rare"
А, хорошо
Может быть оно встречается в каких нибудь конкретных контекстах, типа в фантазии или истории
А как насчёт «носитель токипоны»
А!
Токипонаговорящий 😌
Токипоноговорящий, точно
носитель Токипоны тоже подходит
Токипоноговорящий будет правильнее
Этот вариант возможен, но он звучит менее есественно. через -о- лучше
- говорящий на Токипоне
- спикер Токипоны
- оратор Токипоны (rare)
- носитель Токипоны
- Токипоноговорящий
Не слишком много?
Не думаю. Вполне достаточно
Ну хорошо, кто хочет добавить?
Думаю вполне подходит
Ты считаешь, что -а, это окончание а не часть корня?
Вариант "Токипона-говорящий" тоже возможен, но он звучит немного менее естественно. русском языке обычно предпочитают такие сочетания, где два слова сливается в одно целое.
Плюс оно будет должно будет писаться через дефис
И тогда можно говорить типа «с токипоной»
Всякий раз когда пытаюсь отредактировать страницу, текст съезжает куда-то. Не знаю почему
Ничего, кто-нибудь ещё исправит техническую проблему
Главное что значения поставлены
Мы намеренно избегаем любых суффиксов, которые подразумевают политическое, религиозное, идеологическое или доктринальное движение. Мы ищем простое слово, которое подразумевает только то, что кто-то говорит на этом языке.
a · la nimi ‹оратор› li ken kama weka · nime ale ante li pona pi toki sina · ona li suli pi nanpa sitelen · taso ona li pana ala sona e nasin ni ike pi toki sina
mi o sitelen e seme lon ni?
|-
!Russian
|a Toki Pona speaker
|Toki Pona–speaking<br />Toki Pona–language
a Toki Pona speaker:
- носитель Токипоны
- токипоноговорящий (человек)
- говорящий на Токипоне
Toki Pona-speaking: - токипоноговорящий
Toki Pona-language: - токипоноязычный
pona mute
o lukin sin. ni li pona ala pona?
https://sona.pona.la/wiki/Toki_Pona_speaker#In_other_languages
toki Losi li kepeken sitelen lili suli anu sitelen lili lili? (capitalization)
pona a
ona li sama toki Epanja : nimi sama toki li kepeken sitelen suli · nimi ante li kama tan nimi toki la ona li kepeken sitelen lili
… anu seme? 😅 mi o lukin
a toki mi li ike
ona ale o kepeken sitelen lili
nimi ma li kepeken sitelen suli · taso nimi toki li kepeken sitelen lili
страна Россия - ma Losi
язык / человек русский - toki / jan pi ma Losi
taso nimi ‹toki pona› li tan ala nimi ma… la nasa
@high bolt insa lawa mi li kama nasa · o pona e mi a a
a toki Epelanto li kepeken sitelen lili lon toki Losi la toki pona o sama
a
токипонист
a Toki Pona speaker:
- токипонист
- носитель токипоны
- токипоноговорящий (человек)
- говорящий на токипоне
Toki Pona-speaking: - токипоноговорящий
Toki Pona-language: - токипоноязычный
mi lukin e kipisi "ist". toki Losi la ni li ken ala ken toki e ni: kulupu li wile ante e ijo suli, li lon nasin sewi, li wile lawa e kulupu ante.
nnn · mi la ala
саксофонист - jan li ken kepeken ilo kalama pi nimi Saxophone
таксист - jan li tawa e ilo tawa pi nimi Taxi
nasin seme la jan li toki e ni:
- jan ni li lon kulupu pi nasin sewi Islam li wile ante e lawa ma
nasin sama · taso ni li calque tan toki Inli
jan mute pi toki Losi li kepeken nimi Токипонист la taso ni li lon la sina wile ala pana e nimi lon lipu anu seme?
mi la ike ala
В кафе заходят коммунист, социалист, анархист, реформист, капиталист и дарвинист.
Коммунист, социалист, анархист, реформист, капиталист и дарвинист заходят в кафе.
mi kepeken ilo pi ante toki. taso mi lukin e kipisi mute pi kalama -ist .
ona li ken lon nimi mute a
sona pona!
ona li ken nasa lili tawa toki Inli
nimi ni li musi tawa toki Inli:
https://en.wiktionary.org/wiki/гомосексуалист
mi kepeken ala ona
kipisi -ист li toki e ni : jan li sona e nasin
ona li toki ala e ni : jan li lawa e nasin
taso olin pi kule sama li nasin ala la nimi гомосексуалист li ike lili
nimi исламист la jan li alasa lawa a ike · taso mi la ni li tan ala kipisi -ист li tan nimi Islamist pi toki ante
pona! mi kute e pilin sina e toki sina. sina en mi ala li sona e nasin pi toki Losi.
jan ante pi toki Losi li kama toki e ijo ante la mi ken pona e nimi lon lipu ☺️
i slightly dislike токипонист for this exact reason but people do use the term without like a political connotation
токипоноговорящий is a mouthful and kinda awkward, i usualle say член сообщества токи поны, говорящий на токи поне
i put spaces in the language's name but it is technically improper, to do it correctly is токипона or токи-пона i've been told
no capitalisation either
yeah this sounds like idk a title for a researcher of homosexuality, or maybe an active proponent of homosexualism, whatever that is
токипонист la people might expect that to be something to do with tokiponism
mi o wan e nimi токипона tan seme · ni li tan lawa pi toki Losi anu seme
yea, convention
no reason to not name Tok Pisin, well, ток писин, but they hyphenate so it's a single word
i've no idea what the reason is for this
nimi токипонист li ike la jan li ken toki pona la nimi ona li ken токипончик /musi
поний токи
токипонщик кстати неиронично почти нормально звучит
a ken
хотя ьь
типа я не испытываю такой же реакции как к токипонист но оно все еще странное
ьь?
think n
a
a a
kalama li lon ala sitelen la ona li sama tenpo pi toki ala li musi lili
mi la kalama li lon
it's an odd thing, i'm not sure how universal to the russian internet
may have started with this
but iäm willing to guess the evolution goes further back
people used to put ъ at the ends of words to make them appear faux-old timey
Коммерсантъ
ona li awen ala awen
не слежу, может
awen a
la tenpo ni a la sona mi lon la seme pi nasa ala o lon lipu
so anyway this might be a direct descendand of the ъ joke from the early internet
i used ъ and ь interchangeably to kinda evoke the fucked up cat image and the general emotion of it
now it has evolved into a kind of a filler word i guess?
ni ale la говорящий на токи поне li pona tawa mi
nasin ante li lon toki jan la ona li ken awen, mi sona ala e ni, ona li nasa seme tawa kulupu suli pi toki Losi
sona.pona.la won't load for me at all 
"Токипонец" может быть?
какой ужас
А чо ужас то?
токипонец это как будто житель ннн ай гесс Токипонии?
я конечно плююсь просто потому что слова непривычные
не знаю, мне странно выдумывать слова которые никто не использует и писать их в энциклопедию, правильнее собрать реальное использование
токипоновед /musi
Токипоноговорящий слишком длинное...
ага
токипонист так или иначе существует, насколько вижу там в польском буквально так же
не слишком длинное 😭
не вижу смысла не включать как второй вариант, используют же
да вот странная вещь что говорящий на токи поне ложится на язык проще чем токипоноговорящий
не могу объяснить
Токипонер /musi
my dream job title
давай рассмотрим твой язык внимательно, что-то там места маловато /musi
токипоновед кстати вообще не вызывает у меня негативной реакции
Ага но это будет типа знаток
оно неловкое только тем что не все члены сообщества "ведают" токипону
аз токи веде; глаголь пону /ref
загрузилось наконец
меня устраивает такой набор, если что еще подумаем
во второй колонке не нужно ли добавить типа «говорящий на токипоне» и «языка токипоны»
Мне всё-таки очень нравиться термин "токипонец", каким бы смешным он не казался
продолжай использовать, авось прилипнет
я честно попытаюсь
с токипоноведом точно, остальное не обещаю
а как же тогда токипончик? 🥺
аналогично вхх
мы с девушкой на ее даче все лето ухаживали за кошкой по имени Понечка
может картиночку найду
она такая добрая
mi pana lon lipu mi sijelo pi ilo Siko 😁
a -чик по моему действительно изредка попадается вместо -щик, не так ли?
счётчик
anu seme
я даже забыл об этом
токипонюшня
это там где все Лоси токипончики
а токипоночная это там где все токипончики — Лоси
забавно, только что читал это же обсуждение в польском канале, там тоже люди сначала вспомнили сначала tokiponista, потом про tokipon´czyk пошутили
невероятно!!! Ну тогда скажи им, что мы хотим чтобы «токипончик» стал пользоваться успехом 🤭
кстати почемуто никто в обоих чатах не вспомнил про эсперантистов
их же так и называют типа
поэтому токипонисты вполне вписываются в эту картину
а ладно у нас поэтому и вспомнили про токипониста
да! Именно поэтому 😁
а там Соня предложила
ишь как! А тут наоборот суд устраивала про суффиксы 🤭 /light-hearted
там тоже спрашивала, не ассоциируется ли это с какиминибудь движениями, и ей ответили что есть экономист и лингвист
короче похожие обсуждения
ахах + португальский
Вот португальское пояснение Сони через Гугл переводчик (о кстати -чик)
В некоторых языках суффикс -ист означает приверженца или сторонника политической или религиозной идеологии или доктрины. Так ли это в случае с португальским языком? мы пытаемся подчеркнуть, что мы являемся носителями этого языка, но у нас нет никаких скрытых мотивов
Мы уважаем тот факт, что эсперантисты преследуют определенную цель — изменить общество, но мы не обязательно хотим копировать их терминологию.
Ой чего чего эсперантисты хотят? Об этом я тоже не думал
о в немецком не назвали -ист-
а французский чат мёртв почемуто, я думал франкофонов много должно быть
Они в другом сервере
Она наверное там и спросила
И да у них ежедневно много общения и причем в нескольких каналах сразу
а
не уверен насколько универсально, но в нашем универе лингвистов по конкретным языкам тоже так называют
японист, русист, арабист
не со всеми правда языками работает
шведист ни пазу не слышал
toki Metulojanki li ken pona kin
a ona li [d͡ʒ] li [ʐd] ala anu seme ? nasa
la toki Mesulojanki li ken pona
mi la ‹…vjan…› o tawa ala ‹…wijan…› tan mute ike kalama
toki Losi la ona li [vʲæn]
toki Losi li kepeken ala kalama ni la mi lukin ike e ona lon tenpo open a a
toki Losi la nimi “inter-” li kalama [ˈmʲeʐdʊ]
taso ni li pakala pi mi taso tawa nimi pi toki Medžuslovjansky
musi a · mi kama sona e ante lili ni
tan seme la ona li wile ala e kalama [ki] lon pini ? ni li nasa lili kin
kon pi kipisi -ski li "toki" anu seme?
- kulupu Kalasi Kalaallit Greenlandic Inuit
- ma Kalasi
nunaKalaallit Nunaat Greenland - toki Kalasi
suKalaallisut Greenlandic
ni kin
nnn ona li sona ala “toki” li sona nnn “modifier”
lon, “adj.” li tan
nimi toki li kepeken kipisi ni anu seme
nimi toki li tan nimi ma anu nimi kulupu la ni li lon
- kulupu
Ajonjolupa Àwọn Yorùbá Yoruba people - ma
Ilejolupa Ilẹ̀ Yorùbá Yorubaland - toki
Etejolupa Èdè Yorùbá Yoruba
ni li nimi lili
sina wile ala wile e ni: jan ale o kama sona e kipisi ale pi toki ale?
a nasin ni
English
kulupu a · toki Losi la ona li nasa lili : slovjanje
- Slovjansky
- Slovjan
- Slovjani
- Slavija
- Slovjan
toki Slovjan insa anu toki Mesuslovjan li pona.
#879438775011385386 message
sina ken toki e ni ale kin lon toki Losi:
- slavjanskiy chelovek - jan li ken toki e toki wan pi kulupu toki Slovjanskiy
- slavjanskiy jazyk - toki li tan kulupu toki Slovjanskiy
- slavjanskaya strana - ma li jo e jan mute tan kulupu ni
- slavjanskaya jeda - moku li tan kulupu jan ni
toki Losi la jan li ni : Slavianin
a musi! taso mi kepeken sona pi toki Medžuslovjansky
toki Losi li pona tawa nimi pi toki Losi
sona
mi sona ike e toki ante ni · taso kalama [ki] li weka la ni li ken pona
mi wile sona taso e tan
Slavija
ni li ma anu seme ? ni li musi lili tawa kute mi pi toki Losi
ona li lon ala toki Losi · taso ona li lon toki Losi la sona o sama ni : lon pi pilin Slavjanskiy
ijo Slavia li seme ? ni li lon ala toki Inli li lon ala toki Losi…
a mi pakala · ona li lon lipu nimi Wiki
https://en.wiktionary.org/wiki/Slavia
mi pilin pona tawa nimi "toki Mesulowijan"
jan ni li sona ala sona e nasin pi nanpa kalama lon toki pona
la nimi Viktor li kama nimi Wito li kama ala nimi Wikutolu
sona la pona
sona ala la nimi Mesusowan anu nimi Mesusojan li ken pona
ni la
- kalama wan [vjo] li tawa kalama tu [wi.jo] lon nimi Viossa
- kalama wan [vja] li tawa kalama tu [wi.jan] lon nimi Medzuslovjansky
- kalama wan [kwen] li tawa kalama tu [ku.wen] lon nimi Quenya
anu seme
wawa a
o kama pona
ona li tawa lape.
a nasin li sama lon toki mute
Suwi 🫐
ona li pali e lipu ni: https://tokipona.org/sžeta_gramatika_i_slovnik_toki_pony.pdf
mi la sina weka e kalama -sky la ike. toki Mesulojanki li toki taso, li kulupu ala, li ma ala
nimi Inli li awen e kalama -ish. nimi Kanse li awen e kalama -ais
(taso wile sina li wile sina a.)
алооо
Здарова
привеееттт
Що блiн
....
що
Ne pona
Де ти був? @mint sky
Бля хорош
что за токи ала
я шучу 😁
пон
чик
Пон
всмысле откуда? типа где я нахожусь?
ми лон ма США
я в
Щооооо бляяяя яккккк
ми = я
лон = в
ма = земле
а «пон» это от «понятно» что-ли?
Нет
короче
Я думал это от «пона»
токи пона лон сителен Лоси ли пона а
ты не наш слон
сама
я не слон
ага
Вау
я в шоке
;ъ
:з
Я тоже в шоке
Я скуф
совели пи сули нанпа ван
опааа
Бляmь
ты наш
наш это чей?
Йогурт 🍦
британский пона
Бля
британский?
что
нет, я не британский
Що
БLЯ
Да
а хорошо
наш слон
Наш слон
почему слон
что хорошого
Ой ты не знаешь?
я не понимаю (хорошо) русский :Р
jan li toki nasa la toki li awen nasa la:
наса
расскажи
Окей
марат
Що блiн?
я не похож на это сущейство
уррааааа
це кінець
я хочу слон
Почему?
нельзя
:(
Наш слон?
ты не наш
нет
прости
Вау
Bay?
"wow"
oh
такие дела
🤩 вау 😮
вауууу
)))
але
Ёёё
кама пона
да-да
Он не понимает тебя бля
кама пона или как там
так и есть
кама пона или как там
Я казах
ну чё там с деньгами?
мани семе
Я мусульманин бля извините
а ике
залив
Че с деньгами
Бля
Чувак
какими деньгами?
toki ni li musi tawa mi. toki li lon. kon toki li lon ala. toki li tawa seme a
Извини я ракŷн а не вортигонт
Куда звонишь
ну тебе
Кому
почему-то вместо «мало» обычно говорат по другому, типа «только немного»
а вот тебе вот
Ты кто такой
михал палыч
Какой михал палыч
терентьев
а не терентьев?
хорошо, сейчас я знаю
Такого не знаю, ты ошибся номером друг
чё с деньгами?
сейчас → теперь 🤭 ужас
😭
токи пона легче
С какими деньгами
nimi ni tu li musi a!
tenpo ni la mi ... = сейчас я...
tenpo ni la mi kama ... = теперь я...
ну котоыре я всёс... в капитал
лон, ми кен сона пона е токи пона
Куда?
в капитал рпожинч... прожиточного минимума
Ты пьяный или кто
я михал палыч терентьев
Я в шоке @mint sky , я не знал ты была слон
Кто такой
анте ли семе
mi toki e ante
пьяный 😎
o lukin
а
Янг тхаг
пона
Да конечно
MARAT ли кама ласо
Вот именно все завяжи лямку ебанарот
Бля не понимаю извини
алё
я сказал что ты стал голубого цвета ☺️
наса
Завизжи лямку
Это я
В зеркало посмотри
:(
Крыс**
о боже типа лол
Słoń
Чё?
Чо
Йо ай донт спик Энглиш
элефант
Что ты скал?
Ах ай ундерстанд
зет'с олрайт
асом
Пиздец
Танк ю бля
Наглые люди
вотдюмин?
Ты назвал меня слоном…
сам оф зэм ар
Вот ду ю мин?**
дид ай? ноу, ай джаст сэд ит ин Полиш
Окей
Пон
Пон
Я в шоке
что вы влюбились в этого слона
вери андерстэндбл изнт ит?
Я в тебе вірю
не понимаю
Наш слон?
Що ти не розумієш
почему все говорят про слона
We're using English written in Cyrillic
lets address the elephant in the room
Не понимаешь Рузманский?
Первый раз слышу такое название
очень важно
Не пон
Our elephant ( Our slonyara 💪, 🐘) is a popular Russian internet meme that has spread recently. According to some versions, the original author of the meme was the famous right-wing activist and blogger Pozdnyakov , according to others, the origin is popular and is associated with folklore or independently generated memes.
Чё
значин «пон» это действительно «понятно» или «понимаю»
yes
Нет
а, то есть это ассоциируется с фашистами что ли?
not really
Не пон
it's a meme
Like...
He's our dude
Kinda
CLONYARA!!!!!
Наш слон?
nash nash
Маша и медведь
tol'ko vot ona ne slon a sloniha
Хороророррроооошш
Они не наши
eto raznýe vesh4y
Погнали
poskakali?
так
tol'ko vot kuda?
Поїхали
a kudý ho4esh?
Hoi4?
Пон
Ты образован?
ni li pona tawa mi: mi lukin ala e lipu mute pi toki Lusi. mi sona ala e musi ni mute. mi pilin ala e nasa ale ni
Что?
На русском можно
па рузге пэжэ
Дякую
па рузге пэжэ
mi ale li lon ma pona pi toki pona la mi ken toki pona. o kama sona a a
сина токи е муси семе муте
сина пилин ала е наса семе
sina lukin e seme kepeken toki Lusi?
сина токи е муси семе муте
сина пилин ала е наса семе
ni. tan toki pi tenpo ni
mi la musi mute li ike anu nasa
ми ла она ли сама му а а
Тато?
Доцю???
a mi la ni li lon. taso ona li awen nasa li awen pona ala
Так
н
це ти??? я тебе загубив багато років тому!!!! такий радий що ти знайшлася
як поживаєш моя рідненька!!??
Так, тату! Я тут 🥺🥺
ike li ala taso pona li ala kin
ми токи ала Укавина
Доню...
Ти така вже доросла... роки минають так швидко 😭
У мене все добре!!! Я вчуся toki poki loki
Ти така розумниця! Мови – ключі до знань!
Будь ласка! Чого-ж тільки не зробиш для рідненької своєї дівчинки
@dry jacinth sina wile sona la ona li toki sama jan mama sama jan kili
ми сона
a pona
ми пана е токи лон ило а а
a a
Тату, я сумую за тобою! Приїжджай додому...💔💔🥺
Залюбки-б приїхав... але де ж та хатинка... та рідненька домівка котру вже згадать не зумію
ни ли токи липу ану семе
У Києві
🇺🇦
Тато вже там
Приходь у гості!
Чекаю з нетерпінням!
Oh my gurrrddd
севи о
like The Lord?
Хто
Ну тут только либо по русски либо по токи пона
а
понял
А понял
ну токипонить я ещё не зашарил как
все говорили "oh my god", что по-русски типа «о господи», а по токи пона это будет "sewi o"
но это не обязательно именно тот бог Авраама
а любой «вышний»
что бы это не было на самом деле для каждого
(ни было? нибыло?)
наверное "всевышний" или "высший"
вышний такого слова нет вроде как
ни было
очень может быть! :) наверное я думал про всевышний
что бы это ни было*
спасибо
очень может быть! :) наверное я думал про всевышнего*

пожалуйста
но всё всё-равно понятно, так что не переживай

я имел ввиду в кавычки поставить «всевышнего» хех но по моему всё равно ты прав
почему-то высший странно звучит
Верховский 😝
jan sewi
интересно сколько есть русскоговорящих, которые знают токипону но не знают английский
ми виле сона е ни:
@dry jacinth ла токи Лоси ли токи мама ала мама?
токи мама а
@high bolt ли кен токи пона е тан
mi kin li ken
a o ni
taso mi lukin la nasa ala li lon
lili la ona li toki lipu li toki pi jan majuna
mi weka tan ma Losi lon sike 1999
taso mi toki pi sama lili
kulupu mama taso li awen e wawa mi pi toki Losi
sona pona
пакала ла ми виле ала е ни:
сина пилин ике тан токи ми
ми ла сина токи Лоси ли наса лили
тасо ни ли пона

