#Text corrections

1 messages Ā· Page 1 of 1 (latest)

lost herald
#

This should say "Already holding an item"

#

Marked as partially fixed for now

lost herald
#

Subtitle is missing a S at the end.

vague escarp
#

Staff Bathroom G & F
M & F might be better

#

two games & 5 games
may need to unified into 2 & 5 or two & five?
sorry Im ocd 🤣

#

a missing "." here still unfixed
since other tooltips here have "."

vague escarp
ruby mantle
#

Fixed most of this issues
BATHROOM will stay the same for now, until I manually added a entry for it, right now we are sharing this translations with other strings that is just Bathroom.

Staff Bathroom G & F will be fixed once we find a string that fits all languages.

vague escarp
#

not sure if "hearts" and "lives" need to be unified

ruby mantle
#

should be.

#

lives is better I think.

vague escarp
#

so should all the other "hearts" in game be unified?

ruby mantle
#

I'll discuss with Henrique first. not a big deal. booth are understandable.

vague escarp
#

yeah but, translations in all the other languages should be changed then 🤣
if unifying it into "lives", 6 entries need to be changed, while into "hearts" is 2

ruby mantle
#

Yeah, that's why I don't want to deal with it right now, its 7 languages.

#

adn to be honest, i think "hearts" is strange when refering to lives in games.

vague escarp
ruby mantle
#

not a problem i think, games usually use hearts as a symbol of lives in games.

vague escarp
#

yeah

ruby mantle
#

this is specially annoying when I can only read 3 of those languages.
So i need to learn how hearts or lives are spelled, and i don't know if I change only the word, the phrase will still makes sense in this languages, so I need to verify the entire phrase.

vague escarp
#

its a bit annoying that nobody corrects some of these languages...

ruby mantle
#

in Portuguese we have plural for those words, I don't know if it works the same for russian, or chinese, japanese, german...

ruby mantle
#

publisher hire a translator. So im not that worried.

Im more worried if I need to change it myself.

#

I will need to use 3 different AI and make each one analyze each other to see if its correct

vague escarp
ruby mantle
#

remember when you said that something I wrote in Chinese was actually Japanese ?

vague escarp
#

you probably asked AI to translate the texts into Japanese before it right?

ruby mantle
#

I went back to that AI and said "Hey! this is japanese!" it replied back "Oh! you are right, im sorry, here is the correct translation..."

#

I got mad.

vague escarp
#

I think you'd better ask your human translators to recheck these achievements
some of the terms may be different from the ones in game

ruby mantle
#

If I see Japanese and Chinese next to each other, I can't say what is what. I know it sounds Dumb...

ruby mantle
#

Hominghead can read Russian, and German I think.
I can do potuguese (PeepoHappy ), englisha and spanish.

#

the only ones i'm not totally sure is Japanese and French.

vague escarp
vague escarp
granite crane
vague escarp
#

Let's Cook
this one still unfixed, not sure if it's intentional
but I fixed it in Chinese 🤣

vague escarp
#

"Let's Cook" fixed, tagged as "Fixed"

#

note: "Hearts" still need to unified into "lives", maybe not a problem for now.

vague escarp
#

still miss a "."
I think I have mentioned this for multiple times... is it intentional?

granite crane
#

fixed

vague escarp
#

also Chinese and other languages may need to be fixed

#

for Chinese please add this:

#

怂