#Which is a normal name in Chinese?

10 messages · Page 1 of 1 (latest)

tired vine
#

Hi everyone! I'm Vietnamese, so my name can be converted into Chinese characters. However, it's not a common name, so in Chinese, it ends up sounding a bit unusual too.

My laoshi suggested 桃羽依鸳 (táo wǔ yī yuān), which sounds like my Vietnamese name. But when I looked up 依鸳, it means "mandarin duck," which symbolizes eternal love something.

Now, I'm curious, if I were to use 意愿 (yì yuàn) means aspiration instead, which also sounds like my name in Vietnamese, would it come across as weird?

Thanks everyone!

stiff cedar
#

this like like naming your child Aspiration

tired vine
#

lollllll okay get it, thank you

#

do you have any impression on the 衣鸳 part may i ask lemon_cringe @stiff cedar

novel quiver
# tired vine Hi everyone! I'm Vietnamese, so my name can be converted into Chinese characters...

I'm Vietnamese, so my name can be converted into Chinese characters. However, it's not a common name, so in Chinese, it ends up sounding a bit unusual too.
Eh, it depends. Some people like to use obscure Chinese characters when giving names, and some like to use common ones, so it may not be as unusual as you think. In any case, your teacher's suggestion is unusual.
My laoshi suggested 桃羽依鸳 (táo wǔ yī yuān)
羽 is actually yǔ, not wǔ.
Which is a normal name in Chinese?
I'd suggest only three characters, because names with 4+ characters are only common amongst the Japanese.
There are Chinese surnames with two characters, so it's possible to have Chinese names with 4 characters, but there are very few of those surnames, and 桃羽 isn't one of them.
Google also tells me 桃羽 is a Japanese name, so maybe try something else.
I were to use 意愿 (yì yuàn) means aspiration instead
Maybe try 意圆 (yì yuán). It's not a dictionary word, but it means to have your aspirations be completed, since 圆 can mean "to complete": https://en.wiktionary.org/wiki/圓#Definitions.
If you want to keep the táo sound for your surname, 陶 is a more common surname than 桃: https://en.wiktionary.org/wiki/陶#Definitions.

stiff cedar
#

歐陽 and 司徒 are two examples

#

of chinese two ch aracte rlast names THAT ARE NOT double barrled

novel quiver
#

I'm assuming OP isn't married. Double-barrelled surnames are only common in HK. Elsewhere, people generally keep their surnames or take their husband's.

fair quail
#

you can use 一愿 which means "wish" , it sounds like 意愿 but more reasonable in Chinese names