#November 5, 2022 - From the Heart of a Loafer (浪子心聲) by Sam Hui (許冠傑)

17 messages · Page 1 of 1 (latest)

bold ginkgo
#

This week's text is the song From the Heart of a Loafer (T: 浪子心聲/S: 浪子心声) by the Cantopop singer Sam Hui (T: 許冠傑/S: 许冠杰).

Traditional Chinese

人比海裡沙 
毋用多牽掛 
君可見漫天落霞 
名利息間似霧化

Simplified Chinese

人比海里沙
毋用多牵挂
君可见漫天落霞
名利息间似雾化

English

People are as the sand of the sea
There is no point worrying too much
You see the sunset in the sky
Fame and fortune disappear like that mist
Translation source here: https://lyricstranslate.com/en/浪子心聲-heartfelt-thoughts-wanderer.html

Feel free to write in any style you want and post it below!

light tundra
#

beginner lol

tall forum
#

牽 is @@@

lusty basin
#

[beginner]
i feel like 比 and 毋 are so hard for me

#

also shoutout to my mess up on 霞 the second time dogecry

empty urchin
rotund sphinx
charred notch
safe flare
empty urchin
slate quarry
#

thats gorgeous

obsidian sequoia
heady magnet
mental panther
vale totem
#

quick, kinda lazy first attempt

#

now realizing I misspelled 毋