#le meilleur mot
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
le meilleur mot
Just to give the best possible answer, what are you trying to say in English?
is my french that bad
what's the best word in that scenario
In a sense, it means the même thing no? discovers/ opens a route
Not at all, but there's a difference between something that opens the world to a certain culture, and discovering that culture.
I just don't want to lead you astray.
In a 'Travelling opens you up to other/new cultures' way?
correct.
'Voyager nous ouvre à de nouvelles cultures et nous permet d'observer d'autres modes de vie.'
That's how I'd phrase it.
Le voyage is the noun: the journey.
is it not travel
So unsure if you mean a specific adventure or travelling as a whole.
To travel/travelling would be 'Voyager' here.
so the question i had was:
Aimez-vous voyager ? Pourquoi ?
and I was crafting a response..
Je crois que voyager est tres essential parce que this and this . and then this sentence above
so ouvert means opening up something
and decouvert means discovering something
do i have my terms right?
Ouvert is the adjective: open (masculine).
Découvert is one of the conjugations for 'to discover', you're right.
The noun (a discovery) is 'la découverte'.
@inner willow also gave a great response:
merci pour la assiste
mot-quelle est vraiment?
This, however, does not make sense.
Word-which is really?
De rien. :D
Le mot (masc) -> quel.
'Quel est le bon mot ?' would work.
my intention was there to write:
which word is best
or correct
true means vraiment
oh wait it doesntt
vrai means true
Vraiment is 'really'.
And 'vrai' is mostly for true/false and less for correct/wrong.
But there's a great French word that you'll recognise in English: correct.
'Quel mot est correct/Quel est le mot correct ?'
so common thing we hear, not sure if this is just canadian way of saying it
but you put the subject in front
As in 'mot-quel'? 🤔
yes
Never seen that before, but I don't know enough about Quebecan French to comment on it.
i may be comparing them with the
est-ce que
That's definitely used, both here and there.
"mot-quel" would not work in any dialect of French
I had a very strong feeling, but confirmation is much appreciated. :D
Permet btw
"mot-quel" is not said in Canada, and is not at all structured like "est-ce que"
Oups.
i feel like you need to take some time to just think about how the syntax is actually working...
"est-ce qu'il pleut" could be translated very literally as "is it that it rains?"
im not sure how mot-quelle could possibly work
est-ce is the inversion of "c'est"
