#On n’a qu’une mère
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
On n’a qu’une mère
It’s similar to the (not)…but structure in English
We (don’t) have but one life
In English it’s literary, in French it’s common
ohh okay thanks
the important part here is the "qu' " (elided form of "que")
"ne + que" translates to only, and is constructed like other types of negation (ne + pas, ne + plus, ne + jamais...)
Hi, can i get a bit more explanation on this. Does this translate to "we only have one mother"? implying that we should cherish her?
that's what it translates to
ok thank you