#okiteiru_
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
sentence construction is different in french but im not sure why it goes ahead of the word in french
Any of these make sense to me
parfois je m'entraîne avec (thing)
je m'entraîne parfois avec (thing)
je m'entraîne avec (thing) parfois
sometimes I practice with (thing)
I sometimes practice with (thing)
I practice sometimes with (thing)
I practice with (thing) sometimes
As for why there's one less acceptable word order in French, idk
right so its never i sometimes
its i (something) sometimes
french typically doesnt like putting things between the subject and the verb
Right, if I hear "je parfois" I'm thinking they're starting a new sentence. like "je, parfois je m'entraîne..."
sometimes is a weird word that in english we can just jam it pretty much wherever and itll make sense
sometimes i go to the toilet
i sometimes go to the toilet
i go to the toilet sometimes
i go sometimes to the toilet, sounds a bit odd tho
that one does yeah
what's weirder is that "i go sometimes to the toilet" sounds weird but "I play sometimes outside" sounds fine to me if maybe a bit colloquial
but i still talk sometimes with him works
languages are weird man 
you'll get a feel for it eventually dw
alot of it is just vibes based
like uh
mon amie
not ma amie because it just doesnt sound right
just generally speaking french doesnt tend to like things between the subject and verb. there are cases where it works but its fairly specific so its overall best to avoid unless youre sure something goes there
yeah, thats more like "an" in english tho
well true but in my case an doesn't have a gender
it just seems weird bc people expect clear boundaries between the grammatical gender which isnt always the case
i had to write "a eusocial behavior" the other day and my brain flipped out trying to figure out why it's not "an"
lmao
a what behaviour
"mon" doesnt inherently have a gender either
well it follows the gender of the noun
yeah only before a consonant
eusocial means something that tends to promote socialization or social harmony ig
but in a vacuum its mon ma mes but if its a vowel mon is used always unless its plural
yea
well thats a new word for me 
ill pretend i know what gens is 
its like "people" kind of
people but not personne
hows it used?
i guess
les gens is soooooort of like a slightly informal version of that?
you can also use it to be like "hey everyone"
Salut les gens, I guess
is a tous formal then?
idk im struggling to think of good examples but its very common
its on the more formal side of things but relatively neutral imo
"les gens qui s'appellent Jean connais des gens"
people named Jean know people
connaissent?
wait
i just realized that... he doesn't say connaissent in the song i don't think
Pendant mes vacances, j'ai rencontré de belles gens chaleureux
gens was originally feminine but over time shifted more towards masculine since it became more general
so now it uses a mix of masculine and feminine agreements depending on how stuff is placed and other weird rules
it sure is
do we have some weird word like that in English?
if youre unsure just use masc lol
I think gens is the only one that can be both masculine and feminine in the same sentence
orgue, délice, and amour will be one or the other in a given sentence
ya
At least French isn't as complex as Italian in that regard
iirc egg is masculine in the singular and feminine in the plural
and egg... well that's a pretty common word lmao
or arabic 
whats that language that writes backwards
i dont know if this conversation is good to post or not but these words
undecipherable 
there are several languages that use very similar scripts
the hardest thing about it to me is that they dont typically write short vowels
s ts a bt lk trng to ndrstnd ths
which if you know the language is fine
but if you dont know how the word is pronounced and arent used to the patterns youre kinda fucked for reading
"Numeral three to ten
Arabic numerals three to ten have two distinctive characteristics: first, they are followed by a plural noun in the genitive case, and second, they show gender polarity, or reverse gender agreement with the counted noun. That is, if the singular noun is masculine, the numeral will have the feminine marker taa marbuuTa, and if the singular noun is feminine, the numeral will be in the masculine form."
(this is only really MSA which most arabic speakers know a bit of but dont know 100% of, it's not really a language anyone speaks natively, just a common ground between dialects)
but yeah, languages are all kind of just jumbled up messes of weird stuff
English generally puts verb-modifying adverbs before the verb but French does it after.
« Je vais souvent au marché »
'I often go to the market.
so really it's just a language difference
to me, this version has the adverb sound more like an interjection
'I play, sometimes, outside'
well adverbs yeah
is there something other than object pronouns and negation that can go in there?
