#geo ๐ฆ corrigez-moi svp
1 messages ยท Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
That's a great question lmao I never noticed. I find the same difficulty with translating prepositions from French to Spanish
Prepositions just don't translate well or consistently from one language to another, ultimately. There can be some loose mappings, but they all break down pretty quickly
Ultimately you just have to learn how they're used in the new language
by (the use of an) example
Yeah, by
I think that ultimately, the reason it is like this is that languages are not an exact science and that french speakers leaned towards that for one reason or another through their History
We can probably blame Latin at the end of the day
Why do we say "for example"? Idk
it's por ejemplo in spanish too
yeah i think because i'm an anglophone that's mostly why i am confused haha. we never really say "by example" in english
so yeah we can probably blame Latin
not spanish with por, par and para 
just learn that for example = par exemple
รงa existe pas par
en espagnol
en tout cas dans l'espagnol que j'ai appris
mais oui por et para c dur des fois
chu comme a0 en espagnol finalement
this makes it more clear, so thank you
and merci to everyone as well โค๏ธ
It's at least intelligible though
But yeah, it can very occasionally be interesting to explore preposition usage but most of the time it's "just cuz" and you gotta just learn it. In this case it's just a fixed expression so it's not super complex
that's what's nice about fixed expressions.. you just have to learn it that one way 
oh non ๐ญ adding to my list of things to study
Du moins is when you're correcting an exaggeration, au moins for everything else basically
honestly don't sweat that one too much right now. it's a distinction that's ignored relatively frequently
it's possible I'm mistaken, won't be the first or last time
Du moins is like "he was screaming at me! At least, it felt like it"
and au moins is like "i should take my medicine for at least another year" ?
Yeah
It will become less of a problem as "par exemple" smooshes in your mind into a compressed "paregzamp" the same way no one typically thinks of "aujourd'hui" as "au jour de hui"
it can be replaced with 'well' here so maybe that can help you get the difference
don,t skull emoji me for being able to admit I'm fallible lmao
Lol
He managed to see in himself what transpires in all of us: the capacity to come short of standards not-necessarily based on concrete metrics, sometimes changing, often out of reach by definition, which, along with their equally obnoxious sibling Comparison for some of the most significant sources of human suffering... LAUGH AT HIM ๐ ๐ ๐ ๐
