#fatmax1492

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

ruby notchBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

river bough
#

I didn't see it in context reverso so I don't suppose so lol

strange crescent
#

The participle of comprendre is compris
"J'ai compris ce qu'il a dit

Also, you seem to have confused the nuance between "facile à" and "facile de": in "il est facile à comprendre", il refers to the person that is easy to understand, while in "il est facile de comprendre", we are not talking about a person but about something that is easy to understand regardless of who explains it.

Il est facile à comprendre -> He is easy to understand
Il est facile de comprendre ce qu'il dit -> It is easy to understand what he says

#

As for de + participle, you might find formulations of de + adjective that are spelled the same as participles.

"Il n'y a rien de plus parfumé, de plus pétillant, d(')e plus enivrant que l'infini des possibles" - Sören Kierkegaard

But don't be mistaken: parfumé is an adjective

worldly wing
#

An example I like to give
C'est facile à manger => quelque chose est facile à manger
C'est facile de manger => manger est facile

strange crescent
river bough
#

Oh someone else said something different earlier

#

"Ils" in that case referred to episodes of a TV show

worldly wing
#

With your original sentence ...?

river bough
#

Yes

worldly wing
#

Was it a learner?

river bough
#

Not blue anyways haha

#

So in this case I should use "de" ?, because it's something

#

It's the opposite

#

My bad

strange crescent
#

If you're talking about a show, you can say "Ils (ces épisodes) sont faciles à comprendre"

#

Alternatively and less naturally, you could say "Il est facile DE comprendre ces épisodes"

river bough
#

And about the participle part, I was comparing French grammar to Romanian, where de+participle is used in this case

#

Just to keep the two apart

strange crescent
#

I can't think of a single instance of that. Closest I can think of is adjectives that are spelled the same as their participle form

river bough
#

Tnx

strange crescent
#

You are welcome. Good luck with your learning