#rojushka
1 messages · Page 1 of 1 (latest)
Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.
Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.
I have some excersices on these topics too
hi rojus
about formal vs informal first
- as you may realize, vocabulary is a big part of it. Some words are more common or avoided when speaking formally. No real trick here, you kinda need to know how words are used.
- a second part is shortenings. Things like dropping "ne" are basically always happening in informal French, while "ne" tends to remain in formal French. Optional liaisons also tend to get dropped in informal French but used in formal French
- the way to ask questions also changes, as you've mentioned. More on that in a minute.
what do you know about asking questions in French?
also, if you'd like me to elaborate on one of the previous points, feel free to ask
well for the standard ive been using it has always been something along the lines of " Ou est la toilete?" where the adverb goes first and then we have the verb + noun
our teacher told us that to transform it to soutenu we generally have to drop the adverb and swith the noun and verb places
So for example If I had a sentence: Est-ce que vous voulez savoir comment agir parfaitement dans toutes les situations?
Id change it to Voulez-vous savoir comment .....
But I'm having difficulty with sentences tha need to use grammar like a-t-elle/il or the adverb Est-ce que or Qu'est-ce qu
French has three ways of asking question
- intonation => same word order as stating a fact except that your intonation conveys it's a question (informal)
ex: tu veux quoi ? (what do you want?) - est-ce que => using the "est-ce que" construction clears up the fact it's a question and is not as informal while not being the overly formal inversion
ex: qu'est-ce que tu veux ? (what do you want?) - inversion => there are rules to inversion, but the main one is inverting verb and pronoun order alongside linking them with a dash, it's very formal
ex: que veux-tu ? (what do you want?)
i see
the one to use for formal questions is inversion
that's the one you're using (correctly) with your "voulez-vous savoir" sentence
inversion does not use "est-ce que", it's a different construction
(technically, "est-ce que" is inversion, but in practice it's more a fixed construction to add to a question, and does not carry the same formality)
there are a couple things to note regarding inversion, but we'll go through them using your examples
- Votre familiarite vous a deja gene ou cause des problemes?
my version: votre familiarite vous-il a deja gene ou cause de problemes?
so we need to invert the subject and verb.
first, can you locate them in the original sentence?
"vous" is not a verb
it means you in "Has your familiarity ever bothered you?"
right.
to be exact, "a gêné" and "a causé" are the complete verbs, but the inversion is done with the conjugated verb, which is "a" here, a form of "avoir". (this sentence uses passé composé, which uses a helper verb)
the subject is not "vous"
so basically the active noun is "not present"?
we're looking for the subject, the one doing the action of gêner/causer, the one doing the action of bothering and causing issues
so that would be votre familiarite?
exactly
BUT
inversion can only be done using pronouns, not nouns.
nouns are normal words describing stuff or people
pronouns are words like il/elle/on, very generic and referring to something else
so we have to add one?
exactly
in cases where the subject is a noun, you have to add a pronoun matching the subject to use inversion with
so it would be votre familiarite vous a-t-elle ....
what would be the pronoun matching the subject "votre familiarité"?
or il
oh you did it already?
yeah i think ive remembered now
let's break it down just to be sure
alright
"votre familiarité" is a feminine noun, so it could be replaced by "elle" as a pronoun
we're going to use that pronoun for inversion
Yes
take your verb, add the pronoun after that, and a dash inbetween
it would typically make "a-elle"
yeah but i remember how our teacher told us that you cant do that
so you add a t in the middle
but if the verb is ending with a vowel, and the pronoun is starting with a vowel (so il/elle/on) you have to add a -t- inbetween
"votre familiarité vous a-t-elle déjà gêné...?" is the correct sentence
yeah i got this one
is there another example you'd like to go through?
yes please
Qu'est-ce qu'on peut obtenir danls la vie grace a la politesse?
so like you said
the est-ce que is removed
and we have to inverse the subject and verb
doing great so far
so: Que peut-on obtenir dans la vie grace a la politesse?
nailed it 
sure
I don't know when to use que or de in sentences
Like for example: je suis ravie que/de il n'y ait plus de caisse..
well this ones obvious
is it?
From what i understand it should be que because we dont have an infinitive form
it should be "que" indeed
here, que is what's called a relative pronoun
it introduces a new clause, a subsentence basically.
I'm glad that [there is no more box]
Je suis ravie qu' [il n'y ait plus de caisse]
The part in bracket is basically an autonomous idea described by a full sentence, with a subject and a verb. "que" is introducing that clause
in English, "that" would be optional. "que" is not optional in French.
Ohh i see
I was not really looking into the meaning of the sentence before and just looked at the verbs form
yes, the choice of "que" is because you're describing something using a sentence
j'ai peur de partir => I'm afraid to leave
j'ai peur qu'il parte => I'm afraid (that) [he leaves]
Yeah i get what you mean especially after the comparison to english
I think ive got this topic completely
My last one would be The subjunctive i think
subjunctive is a tricky one, and you may have realized it's been used in the two examples above
first of, you do not know any other romance language by chance? (spanish, portuguese, italian)
unfortunately, no
I speak lithuanian as my main language so its quite different grammatically in most cases
that's not needed but as this concept also exists in those languages it's usually an easier bridge. (well technically subjunctive also exists in English but to a way lesser extent)
just before, I told you "que" was used to introduce new clauses with their own subject and verb
yes
subjunctive is a mood (tense) that can trigger specifically in such subordinate clauses.
It doesn't mean "que" is always followed by subjunctive, but it does mean you'll basically only see subjunctive after "que"
"God bless the king" (not "blesses")
"I demand you be quiet" (not "are")
-# as I said, it's a much rarer use case
alright
what triggers subjunctive specifically, though, is a bit fuzzy, and that's the whole difficulty.
subjunctive to indicate some sort of subjectivity, uncertainty, or unreality in the mind of the speaker.
in practice, specific verbs and constructions trigger the subjunctive, but it does depend on the verb and on the construction
So basically its sort of when youre wishing/wondering about something
in the above examples, subjunctive got triggered because of emotional impact (be glad that, be afraid that)
some use the WEIRD method:
W - wishes / desires
ex: je veux que tu viennes
E - emotions
ex: je suis content que tu viennes
I - impersonal expressions
ex: il faut que tu viennes
R - requests
ex: j'exige que tu viennes
D - doubts
ex: je ne pense pas qu'il vienne
you'll find more info there: https://www.lawlessfrench.com/grammar/subjunctive/
The subjunctive is a verb mood used in dependent clauses to indicate some sort of subjectivity, uncertainty, or unreality in the mind of the speaker.
the most important verb to know uses subjunctive is probably falloir
this is pretty easy since i dont need to remember the special forms of the verbs
il faut que, il faudra que, il faudrait que etc are always followed by subjunctive
got it
so in my example it would be: soyons, devons, proposions, sachent and aient?
Thank you very much! I was kind of struggling to remember these topics but your advice really helped me out! I really appreciate it
another note about subjunctive:
many times, rules are fuzzy about when to use vs not to use subjunctive
in practice, you don't need to learn all cases. Only the fundamental meaning behind it as well as the most important cases like "falloir". It's for the most part something you don't really learn and mostly get as you're exposed to more French. Messing up subjunctive will usually end up in your sentence sounding off, but understandable
I'll keep that in mind
In any case our teacher will most probably not give us very complicated cases and only the most relevant examples
that's good then 
