#seekingsolidarity

1 messages · Page 1 of 1 (latest)

vagrant cypressBOT
#
Please be patient

Our volunteers look into many questions every day; sometimes it takes them a little while to answer.

Pro tip: you can rename the thread title with `.tr <thread name>`

Make it descriptive, including relevant context, but also to the point. This way you improve your chances of getting a more relevant and specific answer.

knotty birch
#

when you wanna check your translation, please provide your original sentence as well.
there is indeed a mistake in the sentence, but I can't guess what you meant to say

jaunty cargo
#

OH

#

okok sorry

#

i’m new to this

#

but i was just trying to say “im mad because of this video”

knotty birch
jaunty cargo
#

HELPME

#

i thought pourquoi was parce que

#

ty for helping me realize my mistake

#

ALSO

#

if i changed it to « j’suis vénère parce que de vidéo » would it be better

coarse jetty
final scarab
#

As Lissa and Flynn said, you want both 'à cause de' and then the correct article for 'vidéo', which in this case is 'cette'.

Je suis vénère à cause de cette vidéo.

jaunty cargo
#

OKK